GCE COMBILITE 10 YEARS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
COMBILITE® SERIES
INSTRUCTION FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI D´USO
GCE VALVES
PRESSURE REGULATORS INTEGRATED
WITH CYLINDER VALVES
REGULADORES DE PRESIÓN INTEGRADOS
CON VÁLVULAS DE BOTELLA
EN
ES
REGULADORES DE PRESSÃO INTEGRADOS
EM VALVULAS DE GARRAFAS
RIDUTTORE DI PRESSIONE INTEGRATO
CON VALVOLE PER BOMBOLA
PT
IT
2/44
EN
1. FOREWORD
The product complies with essential requirements of 93/42/EEC Medical Device Directive and
99/36/EEC Transportable Pressure Equipment Directive.
The valve is designed according to EN ISO 10524-3 standard.
2. INTENDED USE
Combilite Combination Valves are designed to be fi tted to gas cylinders used for medical gases.
These combination valves with a gas cylinder form medical gas packages used either as gas
supply point for medical devices (anaesthetic devices, ventilating devices, incubators etc.) or for
direct gas supplying to a patient’s breathing mask or cannula.
GCE Combination Valves are intended to be used with the following medical gases:
oxygen;
nitrous oxide;
air for breathing;
helium;
carbon dioxide;
xenon;
specifi ed mixtures of the gases listed;
air for driving surgical tools;
nitrogen for driving surgical tools.
3. OPERATIONAL, TRANSPORT AND STORAGE SAFETY
REQUIREMENTS
Keep the product and its associated equipment from:
heat sources (fi re, cigarettes,, e-cigarettes,...)
ammable materials,
oil or grease (take a great care in the use of hand creams),
water,
dust.
the product and its associated equipment must be prevented from tipping over, turning over
or falling.
Maintain always oxygen cleanliness standards.
Use only the product and its associated equipment in well ventilated area.
Before the fi rst use the product shall be located in its genuine package. In case of removal from
service (for transport, storage) GCE recommends using the genuine package (including inner
cushioning materials).
National laws, rules and regulations for medical gases, accident prevention and environmental
protection must be observed.
OPERATING CONDITIONS STORAGE AND TRANSPORT
CONDITIONS
-20 / +60 °C -30 / +60 °C
10 / 100 % 10 / 100%
600 / 1200 mbar 600 / 1200 mbar
ENGLISH
INSTRUCTION FOR USE: COMBILITE® SERIES
3/44
EN
In case of valve storage at temperature below -20°C do not use the valve until its temperature
reaches at least -20°C.
For the valves designed to be used with mixture of gases O2+N2O, the lowest operating
temperature is +5°C. In common use of the valve, frosting can appear on the valve surface,
which is caused by common physical reaction inside the valve when high pressure in the
valve is reduced to low pressure (Joule-Thomson e ect). Check that all associated equipment
is connected to the valve via a hose of the length of at least 2 metres.
4. PERSONNEL INSTRUCTIONS
The Medical Devices Directive 93/42/EEC states that product provider must ensure that all
personnel handling the product are provided with the operating instructions & performance
data.
Do not use the product without properly familiarization of the product and its safe operation
as defi ned in this Instruction for use. Ensure user is aware of particular information and
knowledge required for the gas in use.
5. PRODUCT DESCRIPTION
Combination valve combines the function of shut-off valve of a high-gas cylinder and pressure
regulator for the use with medical gases. Gas from the cylinder is fi rst controlled by the main
shut-off valve and then passes through the pressure regulator and fi nally delivered to the
patient through the fl ow outlet or the pressure outlet. Outlet positive pressure is fi xed by the
manufacturer and each valve is provided with (external or internal) low-pressure relief valve
against undesirable exceeding of outlet positive pressure.
There are three basic alternatives:
valve outlet via quick-coupler, the outlet fl ow is a constant one.
valve outlet via calibrated nozzles, outlet fl ows can be changed by the control knob
the combination of both alternatives selector control knob.
A  INLET STEM
The valve is fi tted to gas cylinder by a threaded inlet stem. The inlet stem can be taper threaded
or parallel threaded of diff erent size depending upon cylinder size and material.
B  FILLING PORT
Filling port is provided for fi lling the gas
cylinder. It includes a non-return valve (NRV).
The NRV means that special fi lling adaptors
are required to vent gas from the cylinder
during the fi lling process.
C  PRESSURE GAUGE
A cylinder contents pressure gauge is
provided. This can be active or non-active.
Versions fi tted with active pressure gauge
enable to check cylinder content at shut-
off valve in both ON and OFF positions. The
versions fi tted with non-active pressure gauge
enable to check cylinder content at shut-off
valve in ON position only.
D  SHUTOFF VALVE
The combination valve is provided with a shut-
off valve to isolate the gas from the cylinder
from the other valve functions. It must be
turned on during cylinder fi lling and patient
therapy.
A
DC
B
G
F
H
E
4/44
EN
E  RESIDUAL PRESSURE VALVE
GCE combination valve contains a residual pressure valve whose function is to retain a
minimum positive pressure in the gas cylinder to avoid contamination of the cylinder content
by atmospheric air.
F, G  FLOW CONTROL HEAD “F” AND FLOW OUTLET “G” OPTION
GCE combination valves can be delivered with a fl ow control head “F”. This function is used to
supply gas fl ow rates (l/min) at atmospheric pressure directly to a patient through the fl ow outlet
“G”, for instance through a cannula or a facemask.
The fl ow outlet “G“ is fi tted with hose fi tting (hose nipple) or a threaded type (for humidifi er for
instance) or with combination of both types.
H  PRESSURE OUTLET OR QUICKCOUPLER OPTION
The combination valve may be fi tted with a pressure outlet. The pressure outlet is the outlet
direct from the low-pressure part of the valve and it is fi tted with a gas specifi c medical quick
connector also called “quick coupler” (See appendix Nr 2). The user can connect another piece
of equipment to this outlet with a gas specifi c male probe. The quick connector self seals when
the male probe is disconnected. This outlet is for supplying gas at a controlled pressure to
power medical devices, for instance medical ventilator.
EXCESS FLOW DEVICE OPTION
Excess fl ow safety valve can be provided and is located in the valve inlet stem. This provides
extra safety in case of the valve breaking above the valve inlet stem (for instance at cylinder
falling). It has no eff ect on valve function during normal service
Note: Product colour (especially guard, fl ow control knob and shut-off valve) might not
follow any gas colour coding.
6. USE OF PRODUCT
6.1. DISTRIBUTOR OPERATIONS
6.1.1. BEFORE USE
The hereunder operations are performed for instance by the provider (operator) of the device,
trained hospital sta or emergency care sta or trained supplier ensuring delivery of complete
medical package to the user, patient.
VISUAL INSPECTION BEFORE USE
Check if there is visible damage on the medical gas primary package (including product labels
and marking). If it shows signs of external damages, remove the product from service and
suitably identify its status.
Visually check if the medical gas primary package is contaminated; if needed, apply the
cleaning procedure hereunder.
Ensure turning-off at the shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction to
ZERO position. Do not use excessive force (Maximum recommended closing torque is 2 Nm)
Set fl ow control knob on ZERO position - ensure that the fl ow control knob engages correctly.
Remove caps from fl ow outlet and/or pressure outlet. Keep caps in a safe place for reuse
during transport or storage.
LEAKTIGHT CHECK BEFORE USE
Set fl ow control knob (if any) on ZERO position - ensure the fl ow control knob engages
correctly.
Open slowly the combination shut-off valve by turning the hand wheel in anticlockwise
direction approx 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fi re or explosion arising from oxygen pressure
shocks. Insu cient opening of the shut-o valve could reduce actual fl ow delivered.
5/44
EN
Visually and by sound check possible leakages from:
Flow outlet
Filling port
Pressure gauge
Shut-off valve
The lower part of fl ow control knob (fuse venting)
If any leakage is detected, apply the procedure described in Chapter 7c. and return the valve
to GCE for service.
FUNCTIONAL CHECK BEFORE USE
Set fl ow control knob on ZERO position - ensure that fl ow control knob engages correctly.
Open slowly the combination shut-off valve by turning the hand wheel in anticlockwise
direction approx 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fi re or explosion arising from oxygen pressure
shocks. Insu cient opening of the shut-o valve could reduce actual fl ow delivered.
Check if pressure is indicated on pressure gauge. If pressure indicator enters red zone, return
the medical package (cylinder with valve) for its refi lling.
Check that there is a gas fl ow at each set positions in both clockwise and anticlockwise
turning direction (for instance by sound or checking presence of bubbles in a humidifi er).
Turn off at the shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction to stop
position. Do not use excessive force (Maximum recommended closing torque is 3 Nm).
Reset fl ow control knob on ZERO position when it’s not venting anymore - until the fl ow
control knob engages.
For combination valve fi tted with pressure outlet, ensure it is in working condition by
connecting and disconnecting quick-coupler probe (refer to the section hereunder for
pressure outlet connection).
6.1.2. USER OUTLETS CONNECTION
LIST OF RECOGNIZED ACCESSORIES
To be connected to the fl ow outlet:
Humidifi er extension (the outlet hose nipple is in horizontal position, a “L-shaped” extension
may be necessary to use a humidifi er, ask for special extension & humidifi ers from GCE),
Oxygen tubing connected with breathing mask or cannula,
Gas saver,
Atomizer.
To be connected to the pressure outlet:
Low-pressure hoses,
Flow meters,
Venturi suction ejectors.
Before connecting any accessory or medical device to the regulator, always check that they
are fully compatible with the product connection features & the product performances.
PRESSURE OUTLET
Ensure that the quick-coupler probe is compatible with the pressure outlet features.
Connect the quick-coupler probe.
Ensure that quick-coupler probe is well engaged.
If the pressure indicator enters red zone and the gas is supplied via pressure outlet, outlet
pressure P2 can be lower than 3.6 bar (see appendix nr. 1 for each product).
If pressure outlet is to be connected to medical device that requires high gas fl ow (for instance
pulmonary ventilator that requires gas fl ow 100 l/min at the minimum pressure 2.8 bar), check
required fl ow of connecting medical device with pressure and fl ow characteristics of the
valve stated in appendix nr. 1. For assurance of su cient performance (pressure and fl ow
characteristics of the valve) do not use medical package if pressure indicator enters red zone.
6/44
EN
FLOW OUTLET
Before connecting any accessory to the fl ow outlet make sure that the patient is not connected
before using the valve.
Ensure that the hose/humidifi er is compatible with the fl ow outlet features.
Push hose onto the regulator fl ow outlet/screw-on the humidifi er.
Ensure that the hose/humidifi er is well engaged/screwed-on.
6.1.3. AFTER USE
Turn off at the shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction to stop
position. Do not use excessive force.
Ensure the fl ow control knob (if any) is on ZERO position.
Disconnect all downstream equipment from user outlets.
Refi t pressure outlet and fl ow outlet protection cap. Before refi tting the caps, ensure they are
clean.
6.2. OPERATIONS PERFORMED BY THE USER / PATIENT
6.2.1. USE OF USER OUTLET CONNECTIONS
USE OF PRODUCT THROUGH THE FLOW OUTLET FLOW SETTING
Ensure that the fl ow control knob is on ZERO position
Ensure that the accessory is connected to the fl ow outlet.
Open slowly the combination shut-off valve by turning the hand wheel in anticlockwise
direction approx 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fi re or explosion arising from oxygen pressure
shocks. Insu cient opening of the shut-o valve could reduce actual fl ow delivered.
Set fl ow control knob on one required of the available fl ow rates.
Always ensure that the fl ow control knob has been engaged and not placed between two
settings otherwise the fl ow control head will not deliver correct or any fl ow of medical gas.
The same variants of fl ow control head can have an “end stop” in between the maximum fl ow
position and the zero position. Do not try to apply an excessive torque on the fl ow control
knob when it stops on the maximum fl ow position (during clockwise rotation) or in zero
position (anti-clockwise rotation).
Medical gas fl ow rate must be prescribed by a doctor.
AFTER COMPLETION OF THE THERAPY
Turn off at the shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction to stop
position. Do not use excessive force.
Vent gas pressure from downstream equipment.
Reset fl ow control knob on ZERO position when it’s not venting anymore - until the fl ow
control knob engages
Disconnect the tube from the fl ow outlet.
USE OF PRODUCT THROUGH PRESSURE OUTLET
Ensure that the fl ow control knob is on ZERO position (if any).
Ensure that the accessory IS NOT connected to the pressure outlet.
Open slowly the combination shut-off valve by turning the hand wheel in anticlockwise
direction approx 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fi re or explosion arising from oxygen pressure
shocks. Insu cient opening of the shut-o valve could reduce actual fl ow delivered.
Connect the accessory to the pressure outlet.
After completion of the therapy
Turn off at the shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction to stop
position. Do not use excessive force.
Vent gas pressure from downstream equipment.
Disconnect the accessory from the pressure outlet.
7/44
EN
6.2.2. AFTER USE
Turn off at the shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction to stop
position. Do not use excessive force.
Ensure that the fl ow control knob is on ZERO position (if any).
Disconnect all downstream equipment from user outlets.
Refi t pressure outlet and fl ow outlet protection cap. Before refi tting the caps, ensure they are
clean.
7. ACCESSORY
BED HANGER
Bed hanger is used with a guard. It is designed for suspension of medical package – cylinder
and combination valve with the guard – onto the patient’s bed. The maximum hanger load is
with the use of a 5-litre cylinder.
GCE FILLING ADAPTORS
GCE recommends using GCE fi lling adaptors; Non GCE fi lling adaptors can damage the non-
return valve in the fi lling port and impact the safety of the product.
8. CLEANING
Remove dirt with a soft cloth damped in oil free soap water & rinse with clean water. Used
cleaning agents shall comply with oxygen cleanliness standards.
Disinfection can be carried out with an alcohol-based solution (spray or wipes).
If other cleaning solutions are used, check that they are not abrasive and they are compatible
with the product materials (including labels) and gas (convenient cleaning solution - i.e.
Meliseptol).
Do not use cleaning solutions containing ammonia!
Do not expose to water or any other liquid.
Do not expose to high temperature (such as autoclave).
To apply the cleaning solution do not spray it as the spray may enter into the inner parts of
combination valve and cause contamination or damage.
Do not use pressure wash as it could damage or contaminate the combination valve.
If the inner parts of the combination valve have been contaminated do not continue to use the
combination valve under any circumstances. It must be withdrawn from service.
9. SERVICE, PRODUCT LIFE TIME AND MAINTENANCE
9.1. SERVICE PERIOD AND PRODUCT LIFE TIME
SERIAL NUMBER AND MANUFACTURE DATE
A nine-fi gure serial number stamped on valve body consists of the data as follows:
YY MM XXXXX
YY: year of manufacture
MM: month of manufacture
XXXXX: sequence number of product
For example: Serial number 050300521 indicates the valve manufactured in 2005, in March,
with sequence number 521.
An eleven-fi gure serial number stamped on valve body consists of the data as follows:
YYYY MM XXXXX
YYYY: year of manufacture
MM: month of manufacture
XXXXX: sequence number of product
For example: Serial number 20050300521 indicates the valve manufactured in 2005, in March,
with sequence number 521.
8/44
EN
PRODUCT LIFE TIME AND WASTE MANAGEMENT
Maximum life time of the product is 10 years from the manufacturing date.
At the end of the product’s life time (10 years maximum), the product must be withdrawn from
service. The provider of the device shall prevent the reuse of the product and handle the
product in compliance with “Directive of European Parliament and Council 2008/98/EC
on waste“.
In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer shall inform all
customers if materials containing 0.1% or more of substances included in the list of Substance
of Very High Concern (SVHC).
The most commonly used brass alloys used for valve bodies and other brass components
contain 2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1. The lead will not be released
to the gas or surrounding environment during normal use. After end of life the product shall be
scrapped by an authorized metal recycler to ensure effi cient material handling with minimal
impact to environment and health.
To date we have no information that indicates that other materials containing SVHC of
concentrations exceeding 0.1% are included in any GCE product.
9.2. MAINTENANCE, REPAIR AND SERVICE OPERATIONS
PRE/POST FILLING CHECKS
Perform functional and leak-tight checks before and after each fi lling. See Annex 3 for further
instructions. It should not be assumed that Pre / Post Filling Checks (refer to Appendix nr 3) cover
every safety procedure or method required by local regulations, or that abnormal or unusual
circumstances may not warrant or suggest futher requirements or additional procedures.
Contact GCE if further information is needed.
REPAIR OPERATIONS
Repairs consist of corrective operations (i.e.: involve product known as faulty).
Repair activities of GCE combination valves must be carried out by GCE or authorized repair
centres. Contact GCE
for further information about service available in your area.
Repair activities can generally be performed with the combination valve still fi tted on the
cylinder.
Repair activities for all GCE combination valve families, which do not require an authorization for
repair, are the replacements of the following damaged components:
guard,
labels,
caps and detachable hose nipples.
Depending on the combination valve type, there are also other replacements/repairs of
components, which do not require repair authorisation. Contact GCE for further information.
All labels on the equipment must be kept in good, legible condition by the provider and the
user during the entire product life time.
Use only genuine GCE components.
Any product sent back to GCE (or GCE authorised centre) for repair or maintenance shall
properly be packaged according GCE recommendations. Contact GCE for further information
about available maintenance packaging set.
The purpose of the maintenance shall clearly be specifi ed (repair, overall maintenance). For
product to be repaired, the fault short description and any reference to a claim nr should be
indicated.
9/44
EN
10. GLOSSARY
Consult Instruction for use. Suitable for Hospital care use
Caution! Suitable for Home care use
Keep away from heat and
ammable material
Suitable for Emergency care
use
Keep away from oil
and grease SN Serial number
Humidity limit REF Catalogue number
Temperature limit LOT Batch code
Keep dry Use by date
Date of manufacture Manufacturer
Fragile, hanlde with care REF 1 Customer number
Inlet parameter Outlet parameter
Atmospheric pressure limit P1 Inlet pressure
Take back equipment for
recycling. Do not dispose
equipment into unsorted
municipal waste.
P2 Outlet pressure
11. WARRANTY
The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this
is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product).
The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU)
and general industry good practice and standards.
10/44
EN
APPENDIX:
Nr 1 – Technical and performance data
Nr 2 – Quick-coupler features and connecting/disconnecting procedure
Nr 3 – Pre/Post Filling Checks
Nr 4 – Valve assembly and fi lling instruction
MANUFACTURER:
GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Czech Republic © GCE, s.r.o.
11/44
ES
1. INTRODUCCIÓN
El producto está conforme a los requerimientos esenciales de la directiva sobre los dispositivos
medicinales 93/42/CEE y de la directiva sobre los equipos a presión transportables 99/36/CEE.
La válvula está proyectada a base de la norma EN ISO 10524-3.
2. USO PREVISTO
Las válvulas compactas Combilite están destinadas para un montaje sobre botellas de alta
presión, utilizadas para los gases medicinales. Estas válvulas compactas forman unos grupos
medicales. Estos grupos sirven o como una fuente del gas para los dispositivos medicinales
(aparatos de anestesia, aparatos de ventilación, incubadoras etc.), o como la administración
directa del gas a la mascarilla de inhalación o cánula del paciente.
oxígeno;
protoxido;
aire medicinal;
helio;
CO2;
xenon;
mezclas de los gases arriba indicados;
aire para la alimentación de herramientas quirúrgicas;
nitrógeno para la alimentación de herramientas quirúrgicas.
3. REQUERIMIENTOS OPERACIONALES, DE TRANSPORTE Y
DE SEGURIDAD DE ALMACENAJE
Mantenga el producto y sus accesorios alejados de:
fuentes de calor (fuego, cigarrillos, e-cigarrillos,…),
materiales infl amables,
aceite o grasa, (tome mayores precauciones al usar cremas para las manos)
agua,
polvo.
El producto y sus accesorios deben estar protegidos contra el volqueo, volteo o caída.
Mantenga siempre los estándares de limpieza para las instalaciones de oxígeno.
Use el producto y sus accesorios únicamente en áreas bien ventiladas.
Antes de su primer aplicación debe estar el producto en su embalaje original. En caso de ser
retirado el producto fuera del servicio (a causa del transporte, del almacenaje), GCE recomienda
usar el embalaje original (incluso los materiales para llenar el interior).
Es necesario observar las leyes nacionales, los reglamentos y regulaciones para gases
medicinales, seguridad de trabajo (la prevención de accidentes) y protección del medio
ambiente.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO: COMBILITE® SERIES
12/44
ES
A
DC
B
G
F
H
E
Caso de almacenar la válvula a una temperatura bajo -20°C, no utilice la válvula hasta que su
temperatura alcance por lo menos -20°C.
Para las válvulas destinadas para el uso con la mezcla de gases O2+N2O, la temperatura
útil mínima es +5°C. En la superfi cie de la válvula puede aparecer escarcha durante su uso
común. La escarcha está ocasionada por una reacción física corriente dentro de la válvula,
cuando la alta presión en la válvula está reducida a una presión baja (el efecto de Joule-
Thomson). Asegure que todos los accesorios estén conectados a la válvula mediante un tubo
exible de mínimo 2 metros de longitud.
4. INSTRUCCIONES PERSONAL
Según la directiva 93/42/CEE para dispositivos médicos, el propietario del producto deberá
asegurarse, que todos los usuarios tengan las instrucciones de uso y los datos técnicos.
No utilice el producto sin familiarizarse debidamente con el producto y su funcionamiento
seguro, así como se defi ne en las Instrucciones de uso. Asegúrese de que el usuario tenga la
información adecuada y el conocimiento requerido para el gas utilizado.
5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La válvula compacta combina la función de la válvula de cierre de la botella de alta presión
y de la válvula de regulación (regulador
de presión) para el uso con gases
medicinales. En primer lugar, la salida de
gas de la botella se regula por medio de
la válvula de cierre principal para después
pasar por la válvula de regulación y al
nal el gas llega al paciente a través de
la salida de caudal o de presión. La sobre
presión de salida está siempre fi rmemente
ajustada por el fabricante, y cada válvula
está dotada de una válvula (externa o
interna) de seguridad de baja tensión para
proteger las salidas de una sobre presión
indeseable.
Existentes variantes básicas:
la salida desde la válvula a través de un
conector rápido, la salida de caudal es
constante.
salida desde la válvula a través de las
toberas calibradas, la salida de caudal
se puede modifi car mediante el mando
de control
combinación de ambas variantes
CONDICIONES DE USO CONDICIONES DE ALMACENAJE
Y TRANSPORTE
-20* / +65 °C -40 / +70 °C
10 / 100 % 10 / 100 %
600 / 1200 mbar 600 / 1200 mbar
13/44
ES
A – Conexión de entrada
El producto es unido a la botella de presión por medio de la conexión de entrada con rosca. La
conexión puede tener una rosca cónica o cilíndrica de diferente tamaño en dependencia de la
dimensión y del material de la botella.
B – Puerto de llenado
El Puerto de llenado sirve para llenar las botellas con gas. Está dotado de una válvula anti-
retroceso. La presencia de la válvula de contra presión exige el uso de adaptadores de llenado
especiales para evacuar el gas desde la botella durante el proceso de llenado.
C – Manómetro
La válvula está dotada con un manómetro de gas en la botella de presión, el cual facilita
chequear el contenido de gas en la botella de presión. El manómetro puede ser activo o no-
activo.
Las versiones equipadas con el manómetro activo permiten controlar el volumen de la botella
en la posición abierta y cerrada de la válvula de cierre. Las versiones equipadas con el
manómetro no-activo permiten controlar el volumen de la botella solamente en la posición
abierta de la válvula de cierre.
D – Válvula de cierre
La válvula compacta viene equipada con una válvula de cierre que aísla el gas medicinal en la
botella de las otras funciones de la válvula compacta. La válvula de cierre debe estar abierta
durante el llenado y el tratamiento de un paciente.
E – Válvula de presión residual
Las válvulas compactas GCE están dotadas con la válvula de presión residual, cuya función
es mantener en la botella una sobrepresión mínima para impedir una contaminación en el
contenido de la botella por aire atmosférico.
F, G – Mando de control de caudal “F” y salida de caudal “G” (opcional)
Las válvulas compactas de GCE pueden ser entregadas con un caudalímetro integrado “F”.
Esta función se aprovecha para los suministros de gas en valores del caudal (l/min) y a presión
atmosférica directamente al paciente a través de la salida de caudal “G”, por ejemplo mediante
una cánula o una mascarilla de oxígeno.
La salida de caudal “G” tiene fi jado un adaptador de manguera (acoplamiento de la manguera),
o está dotada con un manguito roscado (por ejemplo para el frasco humedecedor).
H – Salida de presión o conector rápido (opcional)
La válvula compacta puede ser equipada con una toma rápida de presión. La salida de presión
es la salida directa del compartimiento de baja presión de la válvula, y está dotada con una
toma rápida específi ca, llamada también “acoplamiento rápido” (ver anexo No. 2). El usuario
puede conectar a la salida de gas un dispositivo adicional a través de un conector macho tipo
contra-pieza – adaptador de acoplamiento rápido. En caso de su desconexión ocurre el cierre
automático de la toma rápida. Esta salida está destinada para una alimentación de gas con
presión regulada a los dispositivos medicinales, como por ejemplo ventiladores medicinales.
Dispositivo limitador contra un caudal excesivo (opcional)
Caso de que la válvula está dotada con el dispositivo limitador contra un caudal excesivo, este
está colocado en el conector de entrada de la válvula. Garantiza la seguridad en caso de que
ocurra una rotura de la válvula sobre el conector de entrada (por ejemplo si la botella se cae).
No infl uye de ninguna manera sobre la función de la válvula en caso de un servicio normal.
Nota: El color del producto (especialmente de la tulipa de protección, mando de control de
caudal y de la válvula de cierre) puede que no corresponda a ninguna codifi cación de color
de gas.
14/44
ES
6. EMPLEO DEL PRODUCTO
6.1.OPERACIONES REALIZADAS POR EL DISTRIBUIDOR
6.1.1. ANTES DEL USO
Lo indicado abajo realiza por ejemplo el propietario (el operador) del equipo, el personal
adiestrado del hospital o del servicio de socorro, o el proveedor adiestrado que garantiza el
suministro de todo el conjunto medicinal al usuario, al paciente.
INSPECCIÓN VISUAL ANTES DEL USO
Compruebe si hay daños visibles en el conjunto básico para gases medicinales (incluyendo
etiqueta y marcaciones del producto). En el caso de haber defectos externos visibles ponga
el producto fuera de servicio y marque debidamente su estado.
Compruebe visualmente si el conjunto básico para gases medicinales no está contaminado;
aplique en caso necesario el procedimiento de limpieza indicado en este documento.
Cierre la válvula de cierre principal girando la rueda manual en sentido del reloj. No use una
fuerza excesiva (el par de apriete de cierre máximo recomendado es de 3 Nm).
Gire y ajuste el mando de control de caudal a la posición “0”(si la válvula está dotada del
mismo) – asegure la posición correcta del mando de control de caudal.
Quite los tapones de la salida de caudal y/o presión. Mantenga los tapones de protección en
un lugar seguro para una reutilización durante un transporte o almacenaje.
PRUEBA DE FUGAS ANTES DEL USO
Gire y ajuste el mando de control de caudal a la posición “0”(si la válvula está dotada del
mismo) – asegure la posición correcta del mando de control de caudal.
Abre lentamente la válvula de cierre girando la rueda manual aproximadamente de 1 a 1 1/2
vueltas contra el sentido de reloj.
Una apertura repentina podría provocar un peligro de fuego o de explosión debido a choques
de presión de oxigeno. Una apertura escasa de la válvula de cierre principal puede reducir el
caudal real entregado.
Compruebe visualmente y escuchando las fugas posibles en:
puerto de llenado (si es posible),
salida de caudal (si existe),
salida de presión (si existe),
orifi cio(-s) de escape de la válvula (-s) de seguridad.
En el caso de detectar alguna fuga, aplique el procedimiento indicado en el capítulo 6b.3 y
devuelva la válvula compacta a para su servicio.
PRUEBA FUNCIONAL ANTES DEL USO
Ajuste el mando de control de caudal (si la válvula está dotada del mismo) a la posición “0” –
asegure la posición correcta del mando de control de caudal.
Abre la válvula de cierre girando la rueda manual aproximadamente de 1 a 1 1/2 vueltas contra
el sentido de reloj.
Una apertura repentina podría provocar un peligro de fuego o de explosión debido al choque
de presión de oxigeno. Una apertura escasa de la válvula de cierre puede reducir el caudal
real entregado.
Revise si el manómetro indica la presión. Si es que el indicador del manómetro está en el
campo rojo, devuelve el conjunto medicinal (la botella con la válvula) a su llenado repetido.
Revise si hay fl ujos de gas en todas las posiciones ajustadas al girar en el sentido de reloj
como también contra el sentido de reloj (por ejemplo por escuchar o revisando las burbujas
en el frasco humedecedor).
Cierre la válvula de cierre girando la rueda manual en el sentido del reloj. No utilice una fuerza
excesiva (el par de apriete máximo recomendado es de 3 Nm).
15/44
ES
Gire el mando de control de caudal a la posición “0” cuando ya no se realiza el purgamiento
– asegure la posición correcta del mando de control de caudal.
Para las válvulas compactas con salida de presión, compruebe que esta salida funcione
correctamente conectando y desconectando un conector macho rápido (la conexión de
salida de presión está especifi cada en el punto que sigue).
6.1.2. SALIDAS DE USUARIO
LISTA DE LOS ACCESORIOS USADOS
Conexión a la salida de caudal:
conexión del frasco humedecedor (la espiga porta-manguera está en posición horizontal, una
conexión “en forma de L” puede ser necesaria para utilizar un frasco humedecedor; pregunte
por una conexión especial y frasco humedecedor a GCE),
tubo de oxígeno conectado a la mascarilla de respiración o cánula,
economizador de gas
nebulizador.
Conexión a la salida de presión:
tubos fl exibles de baja tensión,
caudalímetros,
generadores (tubos) de aspiración tipo Venturi.
Compruebe siempre antes de conectar cualquier dispositivo medicinal o accesorio al
regulador que es totalmente compatible con las características de conexión y ejecución del
producto.
SALIDA DE PRESIÓN
Asegúrese de que el conector rápido es compatible con las características de salida de
presión.
Conecte el conector macho rápido.
Asegúrese de que el conector macho rápido esté bien conectado.
Caso de que el indicador del manómetro está en el campo rojo y el gas se entrega a través
de la salida de presión, la presión del gas P2 puede ser menor que 3,6 bar (ver el Anexo No.
1 para el producto dado).
Si es que a la salida de presión debe estar conectado un equipo medicinal que necesita el
ujo de gas fuerte (por ej. el ventilador pulmoniaco con la exigencia al fl ujo de gas 100 l/min.
con una presión mínima 2,8 bar), revise el fl ujo requerido del equipo medicinal conectado
con las características de presión y de control de caudal de la válvula con las características
indicadas en el Anexo No. 1. Para asegurar una potencia sufi ciente (de las características
de presión y de control de caudal de la válvula) no utilice el conjunto medicinal si es que el
indicador del manómetro está en el campo rojo.
SALIDA DE CAUDAL
Antes de conectar cualquier accesorio a la salida de caudal asegúrese de que el paciente no
está conectado antes de poner el producto en funcionamiento.
Asegúrese de que el tubo/frasco humedecedor sea compatible con las características de la
salida de caudal.
Conecte el tubo sobre la salida de caudal de la válvula de reducción/atornillen el frasco
humedecedor.
Asegúrese de que el tubo/frasco humedecedor está conectado/atornillado correctamente.
16/44
ES
6.1.3. DESPUÉS DEL USO
Cierra la válvula de cierre girando la rueda manual en el sentido del reloj. No aplique una
fuerza excesiva.
Asegúrese de que el mando de control de caudal esté en la posición “0” (si la válvula está
dotada del mismo).
Desconecte de las salidas de usuario todos los equipos conectados.
Ponga sobre la salida de presión y la salida de caudal los tapones protectores. Antes de
instalarlos, compruebe que estén limpios.
6.2. OPERACIONES REALIZADAS POR EL USUARIO / PACIENTE
6.2.1. USO DE LA SALIDA DE CAUDAL DEL PRODUCTO AJUSTE DEL CAUDAL
USE OF PRODUCT THROUGH THE FLOW OUTLET FLOW SETTING
Asegúrese de que el mando de control de caudal está en la posición “0”.
Asegure la conexión de accesorios a la salida de caudal.
Cierra lentamente la válvula de cierre girando la rueda manual contra el sentido de reloj de
aproximadamente 1 a 1 1/2 vueltas.
Una apertura repentina podría provocar un peligro de fuego o de explosión debido al choque
de presión de oxigeno. Una apertura escasa de la válvula de cierre puede reducir el caudal
real entregado.
Ajuste el mando de control de caudal a un valor requerido del caudal.
Asegúrese siempre de que el mando de control de caudal está en la posición correcta y no
se encuentra entre dos posiciones. En tal caso el caudalímetro no dará el caudal correcto o
ningún caudal del gas medicinal.
Las mismas variantes del mando de control de caudal pueden tener el así llamado „tope
límite“ entre la posición de caudal máxima y la posición „0“. Caso de que el mando de control
de caudal se para en la posición con el caudal máximo (durante la rotación en el sentido del
reloj), o en la posición „0“ (la rotación contra el sentido del reloj), no intente girar el mando de
control aplicando una fuerza excesiva.
El valor de caudal del gas medicinal lo debe ordenar el médico.
DESPUÉS DE LA TERMINACIÓN DE LA TERAPIA:
Cierre la válvula de cierre girando la rueda manual en el sentido del reloj. No aplique una
fuerza excesiva.
Purgue la presión del gas de los accesorios conectados.
Caso de que el purgamiento se ha acabado, ajuste el mando de control de caudal a „0“ –
hasta que el mando de control de caudal no esté en la posición correcta.
Desconecte el tubo fl exible desde la salida de caudal.
USO DE LA SALIDA DE PRESIÓN DEL PRODUCTO
Asegúrese de que el mando de control de caudal esté en la posición „0“ (si la válvula está
dotada del mismo).
Asegúrese de que el accesorio NO ESTÁ conectado a la salida de presión.
Abre lentamente la válvula de cierre girando la rueda manual aproximadamente de 1 a 1 1/2
vueltas contra el sentido de reloj.
Una apertura repentina podría provocar un peligro de fuego o de explosión debido al choque
de presión de oxigeno. Una apertura escasa de la válvula de cierre puede reducir el caudal
real entregado.
Conecte el accesorio a la salida de presión.
17/44
ES
DESPUÉS DE TERMINAR LA TERAPIA
Cierre la válvula de cierre girando la rueda manual en el sentido de reloj. No aplique una
fuerza excesiva.
Purgue la presión del gas de los accesorios conectados.
Desconecte el conector macho rápido de la toma de presión.
6.2.2. DESPUÉS DEL USO
Cierre la válvula de cierre girando la rueda manual en el sentido de reloj. No aplique una
fuerza excesiva.
Asegúrese de que el mando de control de caudal esté en la posición „0“ (caso de que la
válvula está dotada del mismo).
Desconecte todos los equipos conectados de las salidas de usuario.
Ponga sobre la salida de presión y la salida de caudal los tapones protectores. Antes de
poner los tapones, compruebe e están limpios.
7. ACCESORIOS
DISPOSITIVO COLGADERO PARA LA CAMA
El dispositivo colgadero para la cama se utiliza con la tulipa de protección. Está proyectado
para el efecto de colgar los conjuntos medicinales – la botella y la válvula compacta con la
tulipa de protección – a la cama del paciente. La carga máxima del dispositivo es para utilizar
botellas de 5 litros.
ADAPTADORES DE LLENADO GCE
GCE recomienda usar los adaptadores de llenado GCE, los adaptadores que no eran
fabricados en GCE pueden dañar la válvula de retroceso en el puerto de llenado y empeorar
la seguridad del producto.
8. LIMPIEZA
Limpie la suciedad con un paño suave humedecido en agua sin aceite, con jabón y enjuague
en agua limpia.
Los detergentes utilizados deben cumplir con las normas relativas a las suciedades para las
instalaciones de oxígeno.
La desinfección se puede realizar con una solución a base de alcohol (rociando o refregando
con trapo).
Comprobar en el caso de utilizar otras soluciones de limpieza que no sean abrasivas y que
sean compatibles con los materiales del producto (incluyendo las etiquetas) y el gas respectivo
(producto de limpieza recomendado: Meliseptol).
No utilizar soluciones de limpieza que contengan amoniaco!
No sumerja el equipo en agua ni en ningún líquido.
No exponer el equipo a temperaturas altas (tal como en autoclave por ejemplo).
Para aplicar el producto de limpieza no lo pulverice, ya que podría introducirse en el interior
de la válvula combinada y causar contaminación o daños.
No utilizar lavado a presión, ya que podría dañar o contaminar la válvula combinada.
Si se contaminan las piezas internas de la válvula combinada no usar bajo ninguna
circunstancia; retirar del servicio.
18/44
ES
9. SERVICIO, TIEMPO DE VIDA DEL PRODUCTO Y
MANTENIMIENTO
9.1 PERIODO DE SERVICIO Y TIEMPO DE VIDA DEL PRODUCTO
NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE FABRICACIÓN
Número de serio de nueve dígitos estampado en el cuerpo del ventilador consta de los
siguientes datos:
AA MM XXXXX
AA: año de fabricación
MM: mes de fabricación
XXXXX: número de orden del producto
Por ejemplo: Número de serie 050300521 indica la válvula fabricada en el año 2005, en el mes
de marzo, con el número de orden 521.
Número de serio de once dígitos estampado en el cuerpo del ventilador consta de los
siguientes datos:
AAAA MM XXXXX
AAAA: año de fabricación
MM: mes de fabricación
XXXXX: número de orden del producto
Por ejemplo: Número de serie 20050300521 indica la válvula fabricada en el año 2005, en el
mes de marzo, con el número de orden 521.
TIEMPO DE VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Y TRATAMIENTO CON LOS RESIDUOS
El tiempo de vida útil máximo de este producto es 10 años a partir de la fecha de fabricación.
Al fi nal del tiempo de vida del producto (máximo 10 años), éste debe ser puesto fuera de
funcionamiento. El propietario del equipo debe evitar el uso repetido del producto, y tratar con
el mismo en el sentido de la „Directriz del Parlamento y Consejo Europeo 2008/98/CE sobre
los residuos“.
De conformidad con el artículo 33 de REACH, la empresa GCE, s.r.o. como fabricante
responsable, informará a todos los clientes si los materiales utilizados contengan 0.1% o más
de sustancias incluidas en la lista de Sustancias peligrosas (SVHC - Substance of Very High
Concern).
Las aleaciones de latón más comúnmente utilizadas para carrocerías y otros componentes de
latón, contienen 2-3% de plomo (Pb), CE nro. 231-468-6, CAS nro. 7439-92-1. El plomo no se
liberará al gas ni al entorno circundante durante el uso normal. Después del fi nal de la vida
útil, el producto debe ser desechado por un centro de reciclaje de metales autorizado para
garantizar un manejo efi ciente del material con un impacto mínimo para el medio ambiente y
la salud.
Hasta la fecha, no tenemos información que indique que otros materiales que contengan SVHC
de concentraciones superiores al 0.1% estén incluidos en cualquier producto GCE.
9.2 MANTENIMIENTO, REPARACIONES Y OPERACIONES DE SERVICIO
PRUEBAS PRE / POST LLENADO
Antes y después de cada llenado haga unas pruebas funcionales y de fugas. Consulte el anexo
Nº 3 para información adicional.
Las pruebas pre / post llenado (apéndice número 3) pueden no cubrir todos los procedimientos
o métodos de seguridad requeridos por la legislación local. De igual modo, cualquier uso
no habitual o bajo condiciones inusuales, no estará cubierto por la garantía, pudiendo ser
necesarios procedimientos adicionales de seguridad.
Contacte con GCE en el caso de necesitar más información.
19/44
ES
OPERACIONES DE REPARACIÓN
Las reparaciones consisten en operaciones correctivas (que incluyen productos conocidos
como defectuosos).
Las actividades de reparación para las válvulas compactas GCE deben ser realizadas por GCE
o un centro de reparación autorizado por GCE. Contacte con GCE para información adicional
sobre los servicios disponibles en su área.
En general, las válvulas compactas pueden estar colocadas en la botella durante la reparación.
Las actividades de reparación para todas las familias de válvulas compactas GCE que no
requieren una autorización por parte de GCE para su reparación son el reemplazo de los
siguientes componentes dañados:
Tulipa
Etiquetas
Tapones protectores y espigas porta-mangueras separables
Dependiendo del tipo de válvula compacta existen también otros componentes que pueden
ser reemplazados/reparados sin autorización necesaria por parte de GCE. Contacte con GCE
para información adicional.
Todas las etiquetas en el producto deben mantenerse en condiciones buenas y legibles por
el propietario y el usuario durante todo el tiempo de vida útil del producto.
Use únicamente los componentes originales de GCE.
Cualquier producto devuelto a GCE (o a un centro autorizado por GCE) para su reparación o
mantenimiento, deberá ser empaquetado correctamente según las recomendaciones de GCE.
Contacte con GCE para obtener información adicional sobre conjuntos de empaquetamiento
recomendado para el mantenimiento.
El propósito del mantenimiento deberá ser claramente especifi cado (reparación, mantenimiento
completo). Añadir una descripción (explicación) simple y la referencia al número de la
reclamación.
10. GLOSARIO
Consultar las instrucciones
de uso!
Compatible para un uso en
hospitales
Precaución Compatible para un uso a
domicilio
Mantener lejos del calor y de
materiales infl amables
Compatible para un uso en
emergencias
Mantener lejos del aceite y
de la grasa SN No. de serie del producto
Límite superior e inferior de
humedad REF Número de articulo del
producto
Límite de temperatura supe-
rior e inferior LOT Número de suministro
Mantener seco Usar hasta
20/44
ES
Fecha de fabricación Fabricante
Frágil REF 1 Número del cliente
Parámetro de entrada Parámetro de salida
Limitación de la presión
atmosférica P1 Presión de entrada
Devuelva el equipo para el
reciclaje. No bote el equipo
en la basura comunal no
separada.
P2 Presión de salida
11. GARANTÍA
El período de garantía estándar es de dos años a partir de la fecha que se compró el producto.
Para hacer valer su garantía y derecho debe registrarse en la página web www.gcegroup.com
seleccione su país ->contacto ->registro. Con su registro, entrará automáticamente en sorteos
mensuales de premios y descuento en productos (Si no se registra su compra, se aplicará 2
años a partir de la fecha de producción, que está impresa en el producto). La garantía estándar
es válida sólo para los productos manejados según las instrucciones de uso (IFU) y acorde a las
buenas prácticas y estándares de la industria.
APÉNDICE:
N.º 1: Información técnica y de prestaciones
N.º 2: Características del acoplamiento rápido y procedimiento de conexión/desconexión
N.º 3: Comprobaciones posteriores al llenado
N.º 4: Instrucciones de montaje y llenado de la válvula
FABRICANTE:
GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
República Checa © GCE, s.r.o.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

GCE COMBILITE 10 YEARS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso