CP Electronics EBDSPIR-KNX-MR Guida d'installazione

Categoria
Rilevatori di movimento
Tipo
Guida d'installazione
EBDSPIR-KNX-MR
KNX, ceiling, mid range, PIR presence/absence detector
KNX, Decke, Mittelklasse, PIR-Präsenz-/Abwesenheitsmelder
KNX, techo, gama media, detector de presencia/ausencia PIR
KNX, teto, faixa intermediária, detector de presea/ausência PIR
KNX, plafond, milieu de gamme, détecteur de présence/absence PIR
Rilevatore di presenza/assenza KNX, sotto, medio raggio, PIR
KNX, plafond, middenbereik, PIR aanwezigheids-/afwezigheidsmelder
KNX, потолочный, средний диапазон, ИК-датчик присутствия/отсутствия
WDA081 Issue 1 Installation Guide
EBDSPIR-KNX-MR
Mid Range KNX PIR Presence Detector
cpelectronics.co.uk/cp/081
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s | Загрузки и Видео
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimenes (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm) | Размеры (мм)
Attention | Beachtung | Atencn |
Ateão | Attention | Attenzione | Aandacht |
Внимание
EN To be installed by
competent technician with good
understanding of network devices.
DE Von einem kompetenten
Techniker mit guten Kenntnissen
der Netzwerkgeräte zu installieren.
ES Debe ser instalado por un
técnico competente con buen
conocimiento de los dispositivos
de red.
PT Para ser instalado por um
técnico competente com bom
conhecimento de dispositivos
de rede.
FR À installer par un technicien
compétent ayant une bonne
compréhension des périphériques
réseau.
IT Da installare da un tecnico
competente con una buona
conoscenza dei dispositivi di rete.
NL Te installeren door
een competente technicus
met een goed begrip van
netwerkapparatuur.
RU Устанавливается
компетентным техником,
хорошо разбирающимся в
сетевых устройствах.
76 12 65
2
EN Key
1. Switches, as congured in the
ETS soware.
2. Low voltage only.
3. KNX bus
DE Zeichenerklärung
1. Schalter, gemäß Konguration
in ETS Soware.
2. Ausschließlich
Niederspannung.
3. KNX bus
ES Explicación
1. Interruptores, según
conguración del soware
ETS.
2. Solo baja tensión
3. KNX bus
PT Legenda
1. Interruptores, conforme
congurado no soware ETS.
2. Apenas em baixa tensão.
3. KNX bus
FR Légende
1. Commutateurs, tels que
congurés dans le logiciel ETS.
2. Basse tension uniquement.
3. KNX bus
IT Leggenda
1. Interruttori, secondo la
congurazione eettuata nel
soware ETS.
2. Solo bassa tensione.
3. KNX bus
NL Legenda
1. Schakelaars, zoals
gecongureerd in de ETS-
soware
2. Alleen laagspanning
3. KNX bus
RU Условные обозначения
1. Переключатели,
настроенные в
программном обеспечении
ETS.
2. Только низкое напряжение.
3. Шина KNX
SW1
COM
SW2
COM
1
3
2
-+
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Pado de deteão |
Performance de détection | Modello di rilevazione | Detectie zone | Шаблон обнаружения
high sensitivity low
2.8m
15m
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligões | Câblage | Cablaggio | Bedrading | Кабель
3
cpelectronics.co.uk/cp/pa
Presence & absence explained | Erläuterung automatik & halbautomatikbetrieb | Explicación Presencia
& Ausencia | Presença e Ausência explicadas | Présence et absence expliquées | Spiegazione Presenza e
Assenza | Aanwezigheid & afwezigheid uitgelegd | Присутствие и отсутствие объяснили
cpelectronics.co.uk/cp/pa
Presence & absence explained | Erläuterung automatik & halbautomatikbetrieb | Explicación Presencia & Ausencia |
Presença e Ausência explicadas | Présence et absence expliquées | Spiegazione Presenza e Assenza | Aanwezigheid
& afwezigheid uitgelegd | Объяснение полуавтоматического режима и режима детекции присутствия
Presence or absence detection | Anwesenheits- oder Abwesenheitserkennung | Detección de presencia o ausencia | Deteçao em
presença ou ausência | Détection de présence ou d’absence | Rilevazione di presenza o assenza | Aanwezigheids- of
afwezigheidsdetectie | Обнаружение присутствия или полуавтоматический режим
EN The unit requires conguration by an appropriate soware.
Absence detection activation and switches congurations are set using
the ETS KNX soware supplied by others.
It is designed to work with other KNX devices such as other detectors
and switches from other manufacturers.
DE Das Gerät erfordert eine Konguration durch eine entsprechende
Soware.
Die Aktivierung der Abwesenheitserkennung und die Konguration
der Schalter werden mit der von anderen bereitgestellten ETS KNX-
Soware eingestellt.
Es ist so konzipiert, dass es mit anderen KNX-Geräten wie anderen
Meldern und Schaltern anderer Hersteller funktioniert.
ES La unidad requiere conguración mediante un soware
apropiado.
La activacn de la detección de ausencia y las conguraciones de los
interruptores se establecen utilizando el soware ETS KNX suministrado
por otros.
Está diseñado para funcionar con otros dispositivos KNX como otros
detectores e interruptores de otros fabricantes.
PT A unidade requer conguração por um soware apropriado.
A ativação da deteão de ausência e as congurações dos
interruptores são denidas usando o soware ETS KNX fornecido por
terceiros.
Ele foi projetado para funcionar com outros dispositivos KNX, como
outros detectores e interruptores de outros fabricantes.
FR Lunité nécessite une conguration par un logiciel approprié.
L’activation de la détection d’absence et les congurations des
commutateurs sont dénies à l’aide du logiciel ETS KNX fourni par
d’autres.
Il est conçu pour fonctionner avec d’autres appareils KNX tels que
d’autres détecteurs et commutateurs d’autres fabricants.
IT Lunità richiede la congurazione tramite un soware appropriato.
L’attivazione del rilevamento delle assenze e le congurazioni degli
interruttori vengono impostate utilizzando il soware ETS KNX fornito
da altri.
È progettato per funzionare con altri dispositivi KNX come altri rilevatori
e interruttori di altri produttori.
NL Het apparaat vereist conguratie door geschikte soware.
Activering van afwezigheidsdetectie en conguraties van schakelaars
worden ingesteld met behulp van de door anderen geleverde ETS
KNX-soware.
Het is ontworpen om te werken met andere KNX-apparaten, zoals
andere detectoren en schakelaars van andere fabrikanten.
RU Устройство требует настройки с помощью соответствующего
программного обеспечения.
Активация обнаружения отсутствия и конфигурации
переключателей настраиваются с помощью программного
обеспечения ETS KNX, поставляемого сторонними поставщиками.
Он разработан для работы с другими устройствами KNX, такими
как другие датчики и переключатели других производителей.
4
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie | Установка
Ø 64mm
1
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer |
Creare il foro | Sparing maken | Выполните вырез в панели
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt
64mm.
ES Cortar un oricio de 64 mm
de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het plafond.
RU Выполните отверстие
диаметром 64 мм в
потолочной панели.
EN This device is designed to be ush ceiling-mounted.
Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air heating or
ventilation.
Do not x the sensor to an unstable or vibrating surface.
Occupancy is best detected when the ambient temperature is
dierent to that of the human body, thus, use within -20 to 35ºC
ambient temperature.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau vorgesehen.
Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luheizung
oder Ventilation anbringen.
Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberäche
montieren.
Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk lichaam,
dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van -20 tot 35 ° C.
ES Este producto está diseñado para montarse empotrado en techo.
Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.
No coloque el sensor a menos de 1m de fuentes de iluminación,
salidas de calefacción por aire forzado o ventilación.
No je el sensor a supercies que vibren o no sean estables.
La ocupación se detecta mejor cuando la temperatura ambiente es
diferente a la del cuerpo humano, por lo tanto, use dentro de -20 a
35ºC de temperatura ambiente.
PT Este dispositivo foi projetado para ser montado no teto.
Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa incidir
no sensor.
o coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminão,
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
Não xe o sensor em uma superfície insvel ou sujeito a vibrações.
A ocupação é melhor detectada quando a temperatura ambiente é
diferente da do corpo humano, portanto, use entre -20 a 35ºC.
FR Le produit est conçu pour être monté au plafond en encastré.
Ne pas placer l’unité dans une position où la lumre directe du soleil
pourrait pénétrer dans le capteur.
Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauage ou de ventilation à air forcé.
Ne pas xer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
L’occupation est mieux détectée lorsque la température ambiante est
diérente de celle du corps humain, utilisez donc entre -20 et 35 ° C
de température ambiante.
IT Questo dispositivo è progettato per essere a lo sotto.
Non collocare l’unità in una posizione in cui la luce diretta del sole
possa entrare nel sensore.
Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo di
illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
Non installare il sensore su superci instabili o soggette a vibrazioni.
L’occupazione viene rilevata meglio quando la temperatura ambiente
è diversa da quella del corpo umano, quindi utilizzare entro -20 a 35 °
C.
NL Dit apparaat is ontworpen voor inbouwmontage in het plafond.
Plaats het apparaat niet op een locatie waar direct zonlicht de sensor
kan binnendringen.
Plaats de sensor niet op minder dan 1 meter afstand van verlichting,
geforceerde luchtverwarming of ventilatie.
Bevestig de sensor niet op een onstabiel of trillend oppervlak.
Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk lichaam,
dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van -20 tot 35 ° C.
RU Это устройство предназначено для скрытого монтажа на
потолке..
Не размещайте устройство там, где на датчик могут попасть
прямые солнечные лучи.
• Не устанавливайте датчик на расстоянии менее 1 м от источников
освещения, систем принудительного воздушного отопления
или вентиляции.
• Не закрепляйте датчик на неустойчивой или вибрирующей
поверхности.
• Занятость лучше всего определяется, когда температура
окружающей среды отличается от температуры человеческого
тела, поэтому используйте ее при температуре окружающей
среды от -20 до 3C.
5
2
3
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles |
Morsetto per il cavo | Trekontlasting | Фиксация кабеля
EN Continue tightening the screws until
the clamp bar snaps out and is tightly engaged
against the cable/s. The cable clamp must
clamp the outer sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an,
bis die Klemme einrastet und fest am Kabel
sitzt. Die Kabelklemme darf nur die äußere
Ummantellung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos hasta
que la barra abrazadera salga y se ajuste bien
con el cable. La abrazadera para cables solo
debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra de
xação se encaixe totalmente e prenda bem
o cabo. O grampo do cabo deve xar apenas o
revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à
ce que la barre de xation sorte et se serre
fortement sur le câble. Le serre-câbles doit
uniquement serrer la gaine extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a
quando la barra del morsetto non scatti e si
ssi leggermente sul cavo. Applica il morsetto
alla sola guaina esterna del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien totdat de
beugel los komt en de kabel stevig vastklemt.
De beugel moet alleen de buitenmantel
vastklemmen.
RU Завинчивайте шурупы до тех пор,
пока зажимная планка не защелкнется
и не будет плотно прилегать к кабелю.
Кабельный хомут должен обжимать
только внешнюю оболочку.
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten
op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on page
2 as a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página 2
como ga. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier débrochable
en respectant le scma de câblage page 2.
Connecter le bornier au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 2 come guida. Connetti il
morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 2
als richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de
detector.
RU Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на
стр. 2 в качестве руководства. Подключите
контактный разъем к датчику.
6
Compliance
IP rating
Insulation class
Material (casing)
Humidity
Working temperature range
Terminal capacity
Current consumption
Supply voltage DC
Weight
Part code
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Flame retardant ABS
and PC/ABS
5 to 95% non-
condensing
-10 to 35ºC
KNX: 1.2mm² over KNX
connector Switch input:
2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
EN Technical Data
Eingehaltene normen
IP-schutzklasse
Isolationsklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturbereich
Leiterkapazität
Stromaufnahme
Versorgungsspannung DC
Gewicht
Teile-code
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Flammenhemmendes
ABS und PC/ABS
5 bis 95 % Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
-10 bis 35ºC
KNX: 1.2mm² über
KNX-Anschluss Eingang
wechseln: 2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
DE Technische Daten
4EN Bend the springs up and push detector
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when
bending springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Önung in der Decke schieben.
Sobald der Detektor vollständig eingeschoben
ist, schnappen die Federn zurück und halten
das Gerät fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e
introduzca el detector por el oricio del techo.
Cuando esté totalmente introducido, los
muelles saltan para mantener el dispositivo
en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta
para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado
quando manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut
et pousser le détecteur à travers le trou
dans le plafond. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent dans
leur position initiale pour maintenir le dispositif
en place.
Pour éviter toute blessure, faire
attention lors de la compression des
ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire
il rilevatore nel foro sul sotto. Una volta
inserito, le molle si riassestano ssando il
dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare
attenzione quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het
apparaat door de sparing in het plafond.
Wanneer de veren volledig door de sparing zijn
klappen deze terug om het apparaat op zijn
plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees
voorzichtig met het buigen van de
veren.
RU Отведите пружины в верхнее
положение и вставьте датчик в отверстие
в потолке. После полного погружения в
отверстие пружины вернутся в обратное
положение для фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите
пружины с осторожностью.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur | Installazione del
sensore | Installeer detector | Установка датчика
7
FR Données Techniques
Conformité
Indice IP
Classe d’isolation
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température de travail
Capacité des terminaux
Consommation de courant
Tension d’alimentation CC
Poids
Code de la pièce
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Agent Ignifuge ABS et
PC/ABS
5 à 95 % non-
condensable
-10 à 35ºC
KNX: 1.2mm² via
connecteur KNX Entrée
de commutation
: 2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
IT Speciche Tecnichev
Conformità
Classicazione IP
Classe di isolamento
Materiale (rivestimento)
Umidità
Intervallo di temperatura di lavoro
Capacità del morsetto
Consumo di corrente
Tensione di alimentazione CC
Peso
Codice parte
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
ABS ignifugo e PC/ABS
Dal 5 al 95% senza
condensa
-10 al 35ºC
KNX: 1.2mm² sul
connettore KNX
Commutare l’ingresso
: 2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
Conformidad con
normativas
Grado de protección IP
Clase de aislamiento
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura de trabajo
Capacidad del terminal
Consumo actual
Voltaje de entrada de CC
Peso
Código de pieza
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Igfugo ABS y PC/ABS
5 a 95 % sin
condensación
-10 a 35ºC
KNX: 1.2mm² conector
KNX sobre la entrada del
interruptor : 2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
ES Datos Técnicos PT Dados Técnicos
Compatibilidade
Classicação IP
Classe de isolamento
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura de trabalho
Capacidade do terminal
Consumo de corrente
Tensão de alimentação CC
Peso
Código da peça
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Retardante de chamas
ABS e PC/ABS
5 a 95% sem
condensação
-10 a 35ºC
KNX: 1.2mm² sobre o
conector KNX
: 2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
8
WDA081 Issue 1 Installation Guide, EBDSPIR-KNX-MR
CP Electronics
Brent Crescent, London NW10 7XR
t. +44 (0)333 900 0671
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer | Номер
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving | Описание
EXD-HSC
Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de
cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i cavi
| Verlengde behuizing voor bedrading | Удлиненный корпус проводки
UHS5
Compact, programming/commissioning handset | Kompakte Fernbedienung und
Einstellhilfe | Mando para programación y puesta en marcha | Controle remoto para ajustes/
commisionamento | Combiné compact de programmation / mise en service | Telecomando
per programmazione/messa in servizio | Compacte conguratie handset | Компактный пульт
для программирования / ввода в эксплуатацию
UHS7 Compact, user handset | Kompakte Endanwender Fernbedienung | Mando de usuario
| Controle para usuário | Combiné compact de contrôle pour utilisateur | Telecomando
per utente | Compacte handset gebruikers | Компактная трубка пользователя
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos associados |
Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren | Аксессуары и сопутствующие товары
Conformiteit
IP classicatie
Isolatieklasse
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
Eindcapaciteit
Huidige consumptie
Voedingsspanning DC
Gewicht
Onderdeelcode
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Brandvertragend ABS
en PC/ABS
5 tot 95%, niet
condenserend
-10 tot 35ºC
KNX: 1.2mm² via KNX-
connector Schakelingang
: 2.5mm²
5.9mA
30 VDC over KNX bus
0.150kg
EBDSPIR-KNX-MR
NL Technische data
Нормативные стандарты
Степень защиты (IP)
Класс защиты
Материал (корпус)
Влажность
Диапазон рабочих температур
Клеммы подключения кабеля
Потребление тока
Постоянное напряжение
питания (DC)
Вес
Наименование изделия
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Огнестойкие пластик
АБС и ПК/АБС
от 5 до 95% без
конденсации влаги
от -10 до 35ºC
KNX: 1.2mm²
через KNX разъем,
Коммутируемый вход:
2.5mm²
5.9mA
30 VDC через KNX
шину
0.150кг
EBDSPIR-KNX-MR
RU Технические характеристики
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CP Electronics EBDSPIR-KNX-MR Guida d'installazione

Categoria
Rilevatori di movimento
Tipo
Guida d'installazione