Hilti TE 706 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
TE 706 /
TE 706-AVR
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
Kasutusjuhend et
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
5
1
7
3
4
2
8
9
10
11
6
1
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
1
2
6
4
5
10
8
2
3
7
9
1
3
2,4
1
3
2
1
2
1
2 3
4 5
6 7
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
31
it
Leggere attentamente il manuale
d'istruzioni prima di mettere in funzione
l'attrezzo.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALI
TE 706/TE 706-AVR martello demolitore
1. Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
-PRUDENZA-
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
-NOTA-
Per istruzioni sull'utilizzo dell'attrezzo e altre informa-
zioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Indice Pagina
1. Indicazioni di carattere generale 31
2. Descrizione 32
3. Attrezzi ed accessori 32
4. Dati tecnici 33
5. Indicazioni di sicurezza 34
6. Messa in funzione 36
7. Utilizzo 36
8. Cura e manutenzione 37
9. Problemi e soluzioni 38
10. Smaltimento 39
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi 39
12. Dichiarazione di conformità CE (originale) 40
Elementi di manovra e componenti
Mandrino
Interruttore di posizionamento e arresto dello
scalpello
Interruttore on/off
Impugnatura
Cavo di rete
Vite
Impugnatura laterale
Simbolo lucchetto (blocco)
Selettore della potenza
Indicatore protezione antifurto TPS (opzionale)
Indicatore di servizio
I numeri rimandano alle figure corrispondenti, le
figure riferite al testo si trovano nelle pagine pieghevoli
della copertina. Tenere aperte queste pagine durante la
lettura del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente Manuale d'istruzioni, il termine
«attrezzo» si riferisce sempre al martello demolitore
TE 706 e/o TE 706-AVR.
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
Il nome del modello ed il numero di serie sono riportati
sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul
manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferi-
mento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al
Centro Riparazioni Hilti.
Descrizione:
Numero di serie:
Segnali d'avvertimento
Simboli
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
pericolo
ustioni
Prima dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Provvedere al
riciclaggio dei
materiali di
scarto
Simbolo
lucchetto
Dotato di
protezione
antifurto TPS
(opzionale)
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
32
it
2. Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
L'attrezzo è adatto ai lavori di scalpellatura e demoli-
zione a parete. È adatto per operazioni di smantellamento
e demolizione di calcestruzzo, opere in muratura, pietra
o asfalto. Per quanto concerne l'ambiente di lavoro, que-
sto strumento è adatto a cantieri di ogni genere.
L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a ten-
sione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Non
è consentito manipolare o apportare modifiche all'at-
trezzo.
2.2 Caratteristiche principali dell'attrezzo
2.2.1 Active Vibration Reduction (AVR)
L'attrezzo TE 706-AVR è dotato di sistema di riduzione
attiva delle vibrazioni "Active Vibration Reduction", che
riduce le vibrazioni al 40% del valore dell'attrezzo
TE 706 (senza "Active Vibration Reduction").
2.2.2 Sistema antifurto TPS (Theft Protection
System) (opzionale)
L'apparecchio può essere dotato, come optional, della
funzione "antifurto". Se l'attrezzo è dotato di questa
funzione, può essere sbloccato e azionato soltanto
con la relativa chiave di attivazione TPS-K.
2.2.3 Mandrino
Mandrino per sostituzione rapida TE-Y (SDSmax)
2.2.4 Interruttore
Interruttore on/off
Interruttore di selezione della potenza su 3 posizioni
(100%, 75%, 50%)
Interruttore di posizionamento e arresto dello scal-
pello
3. Attrezzi ed accessori
TE 706/TE 706-AVR
TE-Y mandrino (SDSmax)
Scalpello a punta
Scalpello piatto
Vanghetta
Sgorbia
Scalpello per canaline
Scalpello per fughe
Scalpello a spatola
Attrezzo stocker
Costipatore
Sistema antifurto TPS (Theft Protection System)
con Company Card, Company Remote e chiave
di attivazione TPS-K
Utilizzare gli attrezzi Hilti sopra indicati. Con questi attrezzi, si ottiene una maggiore potenza di demolizione e
una durata più lunga, infatti l'attrezzo e l'attrezzo sono ottimizzati per un utilizzo congiunto, come un sistema.
2.2.5 Impugnature (con rivestimento in elastomero
morbido)
Maniglia laterale girevole e orientabile, con ammor-
tizzamento delle vibrazioni.
Impugnatura con isolamento antivibrazione.
2.2.6 Dispositivi di sicurezza
Blocco elettronico del riavvio, contro la partenza invo-
lontaria dell'attrezzo dopo un'interruzione di corrente
(v. 9.).
Protezione dalla temperatura e dalle vibrazioni, gra-
zie all'impugnatura ed al gusgo della carcassa sepa-
rato dall'interno dell'attrezzo.
Protezione automatica del sistema elettronico dalla
sovratensione e dalle temperature troppo elevate (v. 9.).
2.2.7 Lubrificazione
Lubrificazione continua, con vani separati per ingra-
naggi e massa battente.
2.2.8 Display con segnale luminoso
Indicatore di servizio con segnale luminoso (rosso,
v. 8.3).
Indicatore per sistema antifurto TPS (opzionale) (giallo,
v. 7.2.1).
2.2.9 La fornitura/equipaggiamento standard
comprende
attrezzo
impugnatura laterale
dispenser del grasso 50 ml
panno per pulizia
manuale d'istruzioni
valigetta per il trasporto con vani per gli scalpelli
Larghezza
mm
– –
26
50–120
28
22–36
38
150
40 x 40
150 x 150
opzionale
Lunghezza
mm
280–700
280–700
280–500
280
280
280
650
250
300
Larghezza "
– –
3
/4
2–4
1
/2
1
7
/8–1
1
/2
15
/16
5
7
/8
5
7
/8
– –
Lunghezza "
11–27
11–27
11–19
11
11
11
25
1
/2
10
– –
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
33
it
4. Dati tecnici
Attrezzo TE 706 / TE 706-AVR
Assorbimento elettrico nominale
Tensione nominale
Corrente nominale
Frequenza di rete 50–60 Hz
Peso secondo la procedura
EPTA 01/2003 7,9 kg
Dimensioni (L
×
P
×
H) 560
×
125
×
250 mm
Mandrino TE-Y (SDSmax)
Numero di battute sotto carico 2760 Colpi/min
Energia per colpo singolo 6–10 Joule
Potenza di demolizione su
calcestruzzo di media durezza 750 cm
3
/min
Doppio isolamento
(secondo. EN 60745) Classe di protezione II Z
1200 W
100 V
12,3 A
1200 W
110 V
11,1 A
1180 W
120 V
9,9 A
1180 W
127 V
9,3 A
1200 W
220 V
9,0 A
1200 W
230 V
8,7 A
1200 W
240 V
8,6 A
Informazioni su rumorosità e vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745-2-6):
Tipico livello di potenza sonora di grado A TE 706 101 dB (A)
TE 706-AVR 98 dB (A)
Livello di pressione acustica ponderato TE 706 90 dB (A)
TE 706-AVR 87 dB (A)
Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
Porter un casque antibruit!
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni)
misurati secondo EN 60745-2-6
Scalpellatura, (a
h, Cheq
): TE 706 9.0 m/s
2
TE 706-AVR 5,5 m/s
2
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s
2
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
-AVVISO-
Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le procedure previste dalla norma
EN 60745 e può essere usato per confrontare gli attrezzi elettrici. È anche adatto ad una valutazione preventiva del
carico delle vibrazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elet-
trico. Se tuttavia l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza la dovuta manuten-
zione, il valore delle vibrazioni può differire. Ciò può comportare un aumento notevole del carico delle oscillazioni
nel corso dell'intera durata del lavoro. Per una valutazione precisa del carico delle oscillazioni occorre tenere conto
anche dei tempi in cui l'attrezzo rimane acceso, ma di fatto non viene utilizzato. Ciò può comportare una riduzione
notevole del carico delle oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Attuare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elet-
trici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
34
it
5. Indicazioni di sicurezza
NOTA
Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 contengono
tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici, che
devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con
le norme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni
che non sono rilevanti per questo attrezzo.
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
a) ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicu-
rezza e le avvertenze.. Eventuali omissioni nell'adempimento
delle indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di
seguire le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per gli uti-
lizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle avver-
tenze di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla
rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi elettrici alimentati
a batteria (senza cavo di alimentazione).
5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disor-
dine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti sog-
getti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego
dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico deve essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modi-
fiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elet-
trici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modi-
ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra,
come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.Sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è colle-
gato a terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'u-
midità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per tra-
sportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti
di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movi-
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impie-
gare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'im-
piego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per
l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un
ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per cor-
renti di guasto. L'impiego di un circuito di sicurezza per cor-
renti di guasto evita il rischio di scossa elettrica.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneg-
giare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le opera-
zioni di lavoro. Non utilizzare l'attrezzo elettrico in caso di
stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali. Anche solo un attimo di distrazione durante l'uso
dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'e-
quipaggiamento di protezione personale come la mascherina
antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto
di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi
che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'ali-
mentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o
trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'inter-
ruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo elettrico acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una
chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo pos-
sono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere
una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In
questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elet-
trico in situazioni inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare
vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lon-
tani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di rac-
colta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e
vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un disposi-
tivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rap-
presentato dalla polvere.
5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico
adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico
adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nel-
l'ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un
attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria, prima
di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e acces-
sori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che
l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della
portata dei bambini. Non far utilizzare l'attrezzo a persone
che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
35
it
5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
a)Indossare le protezioni acustiche.
Il rumore può
apparecchio descritto.
b)Utilizzare l'apparecchio con le impugnature sup-
plementari fornite.
Un'eventuale perdita del controllo
può provocare lesioni.
c)
Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che
l’utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti
o con il cavo elettrico dell’attrezzo stesso, afferrare
l’attrezzo elettrico dalle superfici dell’impugnatura
isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-
tere sotto tensione anche i componenti metallici dell’att-
rezzo e causare così una scossa elettrica.
5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
5.3.1 Sicurezza delle persone
a)Se l’apparecchio viene utilizzato senza un sistema
di aspirazione della polvere, si deve utilizzare una
mascherina protettiva.
b)Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire eser-
cizi di distensione ed esercizi per le dita al fine di
migliorarne la circolazione sanguigna.
c)Per evitare il pericolo di cadute durante il lavoro,
fare scorrere sempre il cavo di rete, il cavo di pro-
lunga ed il tubo di aspirazione dietro l'attrezzo.
d)L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
e)Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
f)
Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le ver-
nici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo possono essere dannose per la salute.
Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se
combinate ad additivi per il trattamento del legno (cro-
mato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da personale
esperto.
Impiegare un sistema di aspirazione delle
polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado di
aspirazione della polvere, utilizzare un dispositivo
mobile per l'eliminazione della polvere, racco-
mandato da Hilti, per il legno e/o la polvere mine-
rale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettrico.
Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata. Si raccomanda l'uso di una mascherina
antipolvere con filtro di classe P2. Attenersi alle
disposizioni specifiche del Paese relative ai mate-
riali da lavorare.
5.3.2 Sicurezza elettrica
a)Prima di iniziare il lavoro, controllare ad es. con un
rilevatore di metalli che nell’area di lavoro non vi
siano cavi elettrici, condotti del gas o dell’acqua
ecc. nascosti.
Le parti metalliche che sporgono dal-
l’apparecchio possono condurre corrente, ad esem-
pio, se entrano in contatto inavvertitamente con un
cavo elettrico. Ciò comporta un elevato rischio di
scossa elettrica.
b)Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
dell'attrezzo: in caso vengano riscontrati eventuali
danneggiamenti, farlo riparare o sostituire da un Cen-
tro Riparazioni Hilti o da personale specializzato.
Controllare regolarmente il cavo di prolunga e sosti-
tuirlo qualora risultasse danneggiato. Non toccare il
cavo di rete o di prolunga se questo viene danneg-
giato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla
presa.
I cavi di collegamento o le prolunghe danneggiate
costituiscono una fonte di pericolo di scossa elettrica.
c)Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequente-
mente materiali conduttori, far controllare ad inter-
valli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro
Riparazioni Hilti.
In circostanze sfavorevoli, la polvere
eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo,
soprattutto se proveniente da materiali conduttori,
oppure l'umidità, possono causare scariche elettriche.
5.3.3 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi
elettrici.
a)Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto per l'attrezzo e che siano regolar-
mente fissati nel mandrino.
b)In caso di interruzione della corrente: spegnere l'at-
trezzo, rimuovere la spina.
In questo modo si evita
la messa in funzione inavvertita dell’apparecchio in
caso di ritorno della corrente.
c)Per evitare che il cavo di alimentazione o cavi elet-
trici nascosti vengano danneggiati dall'uso dell'u-
tensile, tenere saldamente l'attrezzo dalle super-
fici dell'impugnatura isolate.
In caso di contatto con
cavi o tubazioni conduttori di corrente, le parti in
metallo dell'attrezzo sono sotto tensione e l'utilizza-
tore è esposto al rischio di una scossa elettrica.
presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se uti-
lizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'attrezzo.
Verificare che le parti mobili dell'attrezzo elettrico funzio-
nino perfettamente e non si inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell'attrezzo stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una
manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da
taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi
e sono più facili da guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo
dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A
tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da
eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5.1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da personale spe-
cializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicu-
rezza dell'attrezzo elettrico.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
lavoro devono indossare adeguati occhiali e casco di
protezione, protezioni acustiche, guanti di protezione
e, nel caso in cui non venga utilizzata l'aspirazione pol-
vere, una leggera protezione delle vie respiratorie.
36
it
tezione antipolvere sia pulito ed in buone condizioni.
Se necessario, pulire la protezione antipolvere oppure
sostituire il bordo di tenuta nel caso in cui risultasse
danneggiato.
4. Introdurre lo scalpello nel mandrino e ruotare, eser-
citando una leggera pressione, finché non si inne-
sta nella scanalatura di guida.
5. Esercitare una pressione sullo scalpello, nel man-
drino, finché non si innesta (fino al click).
6. Controllare che il bloccaggio sia effettivo, tirando lo
scalpello.
7.1.2.1 Posizionare lo scalpello piatto/vanghetta
7. Ruotare l'interruttore di posizionamento e arresto
sulla posizione "ruota scalpello".
8. Ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.
7. Utilizzo
7.1 Preparazione
7.1.1 Posizionare l'impugnatura supplementare
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Allentare la vite dell'impugnatura laterale.
3. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata.
4. Fissarla con la vite nella posizione desiderata.
7.1.2 Inserire gli scalpelli/vanghette
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Verificare che l'estremità dello scapello da innestare
sia pulita e leggermente ingrassata. Se necessario,
pulirla ed ingrassarla.
3. Verificare che il bordo di tenuta della cappa di pro-
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare
casco di
protezione
6. Messa in funzione
Assicurarsi che l'attrezzo non sia connesso
alla rete elettrica.
6.1 Montagio dell' impugnatura laterale
1. Applicare l'impugnatura laterale.
2. Fissarla con la vite.
6.2 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per
la specifica applicazione, con una sezione sufficiente.
Sezioni minime consigliate e lunghezze max dei cavi:
Sezione Cavo di rete AWG
tensione 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,5 mm
2
14 12
100 V 20 m 30 m
110–127 V 20 m 25 m 30 m 75 ft 125 ft
220 –240 V 50 m 100 m
Non utilizzare cavi di prolunga da 1,25 mm
2
o con sezione
16 AWG.
6.3 Utilizzo di generatori o trasformatori
Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegan-
dolo con un generatore o ad un trasformatore, purché
vengano rispettate le seguenti condizioni:
– Tensione alternata, energia erogata almeno 2600 W.
– La tensione d'esercizio dev'essere sempre compresa
tra +5% e –15% rispetto alla tensione nominale (v.
targhetta).
– Frequenza di rete 50–60 Hz; mai oltrepassare i 65 Hz.
– Regolazione automatica del voltaggio con picco ini-
ziale di potenza.
Non collegare contemporaneamente al generatore/tra-
sformatore nessun altro attrezzo. L'accensione e lo
spegnimento di altri attrezzi può provocare picchi di
sottotensione e/o sovratensione, che possono dan-
neggiare l'attrezzo.
5.3.4 Posto di lavoro
a)Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illuminata.
b)Assicurare una sufficiente aerazione dell’area di
lavoro.
Una scarsa aerazione dell’area di lavoro può
provocare danni alla salute a causa della formazione
di polvere.
5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e le per-
sone che si trovano in prossimità della postazione di
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
37
it
7.1.2.2 Arrestare lo scalpello piatto/vanghetta
9. Ruotare l'interruttore di posizionamento e arresto
sulla posizione "arresta scalpello".
10. Ruotare lo scalpello fino allo scatto (24 posizioni di
scatto per ogni rotazione).
7.1.3 Estrarre lo scalpello
L'attrezzo può surriscaldarsi durante l'utilizzo. Pericolo
di scottature alle mani. Per sostituire l'attrezzo, utiliz-
zare guanti di protezione.
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Tirando indietro il bloccaggio inserti, aprire il man-
drino.
3. Estrarre lo scalpello dal mandrino.
7.1.4 Impostare la potenza della scalpellatura
Sull'interruttore di selezione della potenza è possibile
selezionare la potenza della scalpellatura su tre posizioni
(50%, 100% e 75%) di potenza.
7.2 Funzionamento
7.2.1 Attivazione dell'attrezzo (sistema antifurto
TPS)
(opzionale – non disponibile su tutte le versioni)
Per ulteriori e dettagliate informazioni sull'attivazione e
l'utilizzo dell'antifurto, consultare il manuale d'istruzioni
alla sezione "Antifurto".
1. Inserire la spina dell'apparecchio nella presa di cor-
rente. La spia gialla dell'antifurto lampeggia. Ora l'at-
trezzo è pronto per la ricezione del segnale dall'inter-
ruttore di sblocco.
2. Portare l'interruttore di sblocco direttamente sull'i-
cona con il lucchetto. Non appena la spia gialla del-
l'antifurto si spegne, l'attrezzo può essere utilizzato.
-NOTA-
Se si interrompe l'alimentazione di corrente, ad es. in
caso di cambiamento del posto di lavoro, la prepara-
zione al funzionamento dell'apparecchio viene mante-
nuta fino a ca. 20 minuti. In caso di lunghe interruzioni
dell'alimentazione, sarà necessario sbloccare l'attrezzo
con la chiave di sblocco.
7.2.2 Scalpellatura
-PRUDENZA-
L'attrezzo ed il processo di scalpellatura producono
rumore. Una rumorosità eccessiva può provocare
danni all'udito. Utilizzare apposite protezioni acustiche.
Durante la scalpellatura il materiale può scheggiarsi.
Un materiale scheggiato e le scheggia possono causare
ferite all'operatore e provocare lesioni agli occhi. Uti-
lizzare occhiali di protezione, guanti di protezione e
– se non è disponibile alcun sistema di aspirazione
pol veri – una leggera maschera di protezione per le
vie respiratorie.
-NOTA-
Lavorare sempre a basse temperature.
L'attrezzo necessita di una temperatura d'esercizio minima
affinché il dispositivo di percussione entri in funzione.
Premere leggermente lo scalpello contro la superficie di
lavoro mentre l'attrezzo è in funzione. Se necessario ripe-
tere l'operazione. Il dispositivo di percussione entrerà in
funzione non appena l'attrezzo raggiungerà la tempera-
tura d'esercizio minima.
7.2.2.1 Accensione
1. Inserire la spina nella presa.
2. Premere l'interruttore On/Off
7.2.2.2 Spegrimento
1. Premere l'interruttore On/Off
8. Cura e manutenzione
Disinserire la spina dalla presa.
8.1 Cura e manutenzione degli inserti
Rimuovere lo sporco formatosi sullo scalpello e pro-
teggere la superficie dell'innesto dalla corrosione, stro-
finadoli occasionalmente con un panno imbevuto di olio.
Gli scalpelli poligonali Hilti non necessitano di riaffila-
tura.
8.2 Cura dell'attrezzo
-PRUDENZA-
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti con-
tenenti silicone.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica
antiurto. L'impugnatura è in elastomero.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventila-
zione utilizzando una spazzola asciutta. Impedire che
corpi estranei penetrino all'interno dell'attrezzo. Pulire
regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con un panno
leggermente umido. Per lapulizia dell'attrezzo non uti-
lizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua
corrente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo ne può essere
compromessa.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
38
it
9. Problemi e soluzioni
Problema
L'attrezzo non parte.
L'attrezzo non parte e si
illumina la spia gialla.
L'attrezzo non parte e si
illumina la spia rossa.
L'attrezzo non parte o si
spegne.
Non funziona la
rcussione.
Possibile causa
Si sta attivando il sistema elettronico
(questa operazione richiede fino a ca.
4 secondi dall'inserimento della spina)
oppure si è azionato il blocco elettro-
nico dell'avviamento in seguito ad
un'interruzione di corrente.
L'alimentazione elettrica è interrotta.
Cavo di rete o spina difettosi.
Generatore con modalità Stand-By.
L'attrezzo non è stato sbloccato
(negli attrezzi con sistema antifurto,
opzionale).
L'attrezzo è sistema danneggiato.
Si è attivato il sistema di protezione
dal surriscaldamento.
Alimentazione instabile (protezione da
sovratensione o sottotensione).
Il cavo di prolunga è troppo lungo e/o
con sezione insufficiente.
L'attrezzo è troppo freddo.
L'attrezzo è sistema danneggiato.
Soluzione
Spegnere e riaccendere l'attrezzo.
Controllare l'alimentazione, ad es. con
un altro apparecchio elettrico.
Far controllare da un elettricista e farlo
sostituire, se necessario.
Caricare il generatore collegando un
altro apparecchio (ad es. lampada da
cantiere). Quindi spegnere e riaccendere
l'attrezzo.
Sbloccare l'attrezzo con la chiave di
attivazione.
Fare riparare l'apparecchio dal Centro
Riparazioni Hilti.
Lasciar raffreddare l'apparecchio. Pulire
la feritoia di ventilazione (v. 8.2).
Scollegare gli altri apparecchi collegati
alla stessa fonte di alimentazione
elettrica. Collegarli ad un'altra fonte
di alimentazione elettrica.
Utilizzare il cavo di prolunga con la
lunghezza/sezione adeguati (v. 6.2).
Portare l'attrezzo alla temperatura minima
d'esercizio (v. 7.2.2).
Fare riparare l'apparecchio dal Centro
Riparazioni Hilti.
8.3 Indicatore di manutenzione
L'attrezzo è dotato di spia avviso di manutenzione.
8.3.1 La spia rossa si illumina
Entro breve è necessario sottoporre l’attrezzo a manu-
tenzione.
È possibile utilizzare l’attrezzo per circa 10 giorni dall’a
accensione della spia, prima che entri in funzione lo spe-
gnimento automatico. In tempo utile, portare l’attrezzo
presso il Centro Riparazioni Hilti, in modo che possa
essere sempre pronto per l’uso.
8.3.2 La spia rossa lampeggia
Si è verificato un guasto.
L'apparecchio viene disattivato. Fare riparare l'appa-
recchio dal Centro Riparazioni Hilti.
8.3.3 Protezione dell'attrezzo
L'attrezzo è dotato di un sistema di protezione contro il
surriscaldamento, che lo spegne automaticamente senza
alcun preavviso. La protezione e spegnimento (o non
accensione) potrebbe attivarsi senza alcun preavviso
oppure senza l'accensiore di alcun indicatore/spia, anche
in caso di alimentazione di corrente non a norma oppure
quando viene rilevato uno scorretto funzionamento della
linea elettrica.
8.4 Manutenzione
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'at-
trezzo non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente. Non utilizzare
l'attrezzo se danneggiato o se gli elementi di comando
non funzionano correttamente. Fare riparare l'apparec-
chio dal Centro Riparazioni Hilti.
Tutte le riparazioni alla parte elettrica devono essere ese-
guite solo da un elettricista specializzato.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
Qualora con gli interventi sopra indicati non si riesca ad eliminare il problema, fare controllare l'attrezzo presso
il Centro Riparazioni Hilti.
39
it
10. Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei
vecchi attrezzi e al loro riciclaggio. Per informazioni in merito, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente
Hilti.
L'attrezzo non ha piena
potenza.
L'interruttore di riduzione di potenza
non è alla piena potenza.
Il cavo di prolunga è troppo lungo e/o
con sezione insufficiente.
L'alimentazione di corrente ha una
tensione troppo bassa.
Selezionare la posizione corretta
dell'interruttore.
Utilizzare il cavo di prolunga con la
lunghezza/sezione adeguati (v. 6.2).
Collegare l'attrezzo ad un'altra fonte di
alimentazione elettrica.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separata-
mente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
di materiale e di produzione. Questa garanzia è valida
a condizione che l'attrezzo venga correttamente utiliz-
zato e manipolato in conformità al manuale d'istruzioni
Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tecnica
venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per l'at-
trezzo esclusivamente materiale di consumo, acces-
sori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver-
samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio-
nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon-
sabilità per eventuali difetti o danni accidentali o
consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela-
tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at-
trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres-
samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità
per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli
componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia
danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti
Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a
mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla
e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
e/o verbali relativi alla garanzia.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
40
it
12. Dichiarazione di conformità CE (originale)
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che que-
sto prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-
2-6, 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che que-
sto prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-
2-6, 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Descrizione: Martello demolitore
Modello: TE 706
Anno di progettazione: 2004
Descrizione: Martello demolitore
Modello: TE 706-AVR
Anno di progettazione: 2004
Livello di potenza sonora misurato
LWA: 100 dB/1pW
Livello di potenza sonora garantito
LWAd: 102 dB/1pW
Processo di valutazione conformità: 2000/14/CE
Appendice VI
Organismo di notifica TÜV NORD CERT,
(Europäische Am TÜV 1, 30519 Hannover,
ente abilitato): Germania
Livello di potenza sonora misurato
LWA: 97 dB/1pW
Livello di potenza sonora garantito
LWAd: 101 dB/1pW
Processo di valutazione conformità: 2000/14/CE
Appendice VI
Organismo di notifica TÜV NORD CERT,
(Europäische Am TÜV 1, 30519 Hannover,
ente abilitato): Germania
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
*282211*
282211
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax:+423 /234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3031 | 0113 | 10-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
282211 / A2
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136208 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hilti TE 706 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso