Simplicity Regent RD Series Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Mfg. No. Description
2690849 18,0 HP, Regent 1840RD
2690850 24,0 HP, Regent 2440RD
2690853 18,0 HP, Regent 1840RD (FR)
2690854 24,0 HP, Regent 2440RD (FR)
Regent RD Series Hydro Tractors
1739152
Revision B
tr
rkçe
en
Operator’s Manual
cs
Bedienungsanleitung
de
Manuale dell’operatore
fr
Brukerhåndbok
it
Návod k obsluze
nl
Instrukcja obsługi
no
pl
Manuel d’utilisation
tr
Kullanma kılavuzu
Gebruikershandleiding
Руководство по эксплуатации
ru
da
Betjeningsvejledning
el
Εγχειρίδιο Χειριστή
es
Manual del operador
Manual do operador
pt
INDICE
Illustrazioni...........................................................................................................3
Sicurezza dell’operatore ...................................................................................10
Caratteristiche e comandi.................................................................................17
Conduzione ........................................................................................................20
Manutenzione.....................................................................................................25
Individuazione e correzione dei problemi.......................................................29
Garanzia..............................................................................................................31
Dati tecnici..........................................................................................................32
Pezzi di ricambio e accessori...........................................................................32
Informazioni di carattere generale
La ringraziamo per avere acquistato questa falciatrice con seggiolino Simplicity di qualità. Siamo lieti che abbia posto la
sua fiducia nel marchio Simplicity. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale,
questo prodotto Simplicity le darà molti anni di servizio affidabile.
Il presente manuale contiene istruzioni sulla sicurezza finalizzate a rendere l'utente consapevole dei pericoli e dei rischi
associati alle falciatrici con seggiolino e sul modo di evitarli. Questa falciatrice con seggiolino e stata progettata e destinata
unicamente per tagliare l'erba e non per alcun altro scopo. E importante leggere e comprendere completamente
queste istruzioni originali prima di cercare di avviare o utilizzare la macchina.
Targhetta di riconoscimento CE
Dati di riferimento del prodotto
9
Per averli facilmente a portata di mano, annotare
nome/numero del modello, numeri di riconoscimento del
produttore e numeri di matricola del motore nello spazio
apposito. Detti numeri si trovano nelle posizioni indicate.
Quando ci si mette in contatto con il concessionario
autorizzato locale per ordinare pezzi di ricambio, per
richiedere interventi o per ottenere informazioni si
DEVONO avere a disposizione questi numeri.
A. Codice di riconoscimento del produttore
B. Numero di matricola del produttore
C. Potenza nominale in kW
D. Velocità massima del motore in giri al minuto
E. Indirizzo e nome del produttore
F. Anno di produzione
G. Simbolo di conformità CE
H. Massa dell’unità in kg
I. Potenza acustica in decibel garantita
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTO
Numero/Nome di descrizione del motore
Codice del PRODUTTORE dell’unità Numero di MATRICOLA dell’unità
Codice del PRODUTTORE dell’accessorio
di falciatura
Numero di MATRICOLA dell’elemento di
falciatura
Nome del concessionario Data di acquisto
DATI DI RIFERIMENTO DEL MOTORE
Marca del motore Modello del motore
Tipo/Dati del motore Numero di matricola/codice del motore
La lista delle parti illustrate di questa macchina può essere scaricata da www.simplicitymfg.com. Quando si ordinano
pezzi di ricambio fornire modello e numero di serie.
Copyright © 2009 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, tutti i diritti riservati.
SIMPLICITY è un marchio commerciale di Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC Milwaukee, WI USA.
SICUREZZA DELL’OPERATORE
10 www.simplicitymfg.com
Uso in condizioni di sicurezza
Ci congratuliamo per l’acquisto di una macchina per manto erboso e giardino di
qualità superiore. I nostri prodotti sono progettati e fabbricati per soddisfare o su-
perare gli standard sulla sicurezza del settore.
Le attrezzature automatiche sono però tanto sicure solo quanto lo è il loro opera-
tore. Un’attrezzatura usata male o non mantenuta in modo adeguato può divenire
pericolosa! Ricordarsi che si è responsabili non solo della propria sicurezza ma
anche di quella degli astanti.
Usare buon senso e valutare tutti gli aspetti di ciò che si sta facendo. Se non si ha
la certezza che il compito che si sta per intraprendere possa essere eseguito in
modo sicuro, con l’attrezzatura scelta per farlo, riferirsi a un professionista metten-
dosi in contatto con il concessionario autorizzato locale.
Leggere il manuale
Il manuale per l’operatore contiene informazioni importanti sulla sicurezza che è necessario conoscere
PRIMA di usare l’unità e DURANTE l’uso.
Le tecniche di uso in condizioni di sicurezza, una spiegazione delle caratteristiche del
prodotto e dei comandi e le informazioni sulla manutenzione sono forniti per garantire
che l’utente possa trarre il massimo vantaggio dall’investimento fatto nella macchina.
Accertarsi di leggere completamente le norme e le informazioni sulla sicurezza
trovate nelle pagine seguenti. Inoltre, leggere completamente la sezione sull’uso.
Bambini
Con i bambini si possono verificare incidenti tragici. Non permettere
che si avvicino a nessuna delle aree in cui si sta usando la macchina. I
bambini sono attratti dall’unità al lavoro e dall’attività che la circonda.
Non assumere mai che i bambini rimarranno dove sono stati visti l’ul-
tima volta. Se esiste la possibilità che ci siano bambini nell’area che si
sta falciando, farsi aiutare da un altro adulto responsabile che possa
guardarli.
NON PERMETTERE CHE NESSUN BAMBINO OPERI QUESTA
UNITÀ! Ciò invoglia il bambino ad avvicinarsi all’unità in futuro e a
trovarsi in posizione da essere coinvolto in un serio infortunio. I bambini
possono avvicinarsi all’unità per fare un giro quando meno lo si aspetta
e si può correre il rischio di investirli.
Retromarcia
Non falciare in retromarcia a meno che la
cosa non sia assolutamente necessaria.
Guardare sempre in basso e dietro prima di
mettersi in retromarcia e
quando ci si sposta in
retromarcia anche se le
lame di falciatura non
sono impegnate.
SICUREZZA DELL’OPERATORE
Carburante e manutenzione
La benzina è altamente infiammabile. E lo sono anche i suoi vapori che possono spostarsi
e raggiungere fonti di iniezione distanti. La benzina deve essere usata solo come carbu-
rante e non come solvente o agente di pulizia. Essa non dovrebbe essere mai conservata
in un posto in cui i suoi vapori possono concentrarsi o raggiungere fonti di accensione
come, ad esempio, una fiamma pilota. Il carburante deve essere conservato in contenitori
a tenuta di plastica approvati per la benzina o nel serbatoio del trattore con il tappo chiuso
in modo sicuro. Il carburante versato deve essere pulito immediatamente.
Una manutenzione adeguata è essenziale per la sicurezza e per le prestazioni dell’unità.
Accertarsi di eseguire le procedure di manutenzione elencate nel presente manuale, specialmente le
prove periodiche del sistema di sicurezza.
Uso su terreno in pendenza
L’uso di questa macchina su terreno in forte pendenza può essere causa di lesioni
serie o fatali. L’uso dell’unità su terreno in forte pendenza, o in condizioni in cui non
si ha una trazione adeguata sul terreno, può causare la perdita del controllo e la
cappottata della macchina.
Una buona regola pratica è di non usare la macchina su di un terreno in pendenza
su cui non si può salire all’indietro (in modalità a 2 ruote motrici). Non si dovrebbe
usare la macchina su terreni con una pendenza superiore a 1,5 m (3,5 piedi) di dif-
ferenza in altezza su una distanza di 6,0 m (20 piedi). Su terreno in pendenza
guidare sempre in marcia avanti: non andare mai di traverso.
Notare anche che il tipo di superficie su cui si guida può avere molta influenza sulla
stabilità e sul controllo dell’unità. Erba bagnata o pavimentazione ghiacciata pos-
sono influire moltissimo sulla capacità di riuscire a controllare la macchina.
Se non ci si sente sicuri a usare l’unità su terreno inclinato, è meglio non farlo. Il ris-
chio non vale la pena.
3.5 ft
(1,5 m)
20.0 ft (6,0 m)
Parti in movimento
Questa macchina è dotata di molte parti che si muovono e possono provocare lesioni personali o
ad altri. Però, se si sta seduti correttamente sul sedile e si seguono le regole contenute nel pre-
sente manuale, l’unità può essere utilizzata in modo sicuro.
Il piano di falciatura è dotato di lame di falciatura ruotanti che possono amputare mani e piedi.
Non lasciare che nessuno si avvicini alla macchina mentre essa è in marcia!
Per aiutare l’operatore a usarla in condizioni di sicurezza, la macchina è stata dotata di un sis-
tema di sicurezza che rileva la presenza dell’operatore. NON cercare di modificare o alterare
questo sistema. Se il sistema non passa i test del presente manuale per il controllo del sistema di
interblocchi di sicurezza, rivolgersi immediatamente al concessionario locale.
Oggetti scagliati
L’unità è dotata di lame di falciatura che girano rapidamente. Le lame possono raccogliere
detriti e scagliarli intorno lesionando gravemente gli astanti. Accertarsi di pulire l’area di
lavoro togliendo oggetti estranei PRIMA di falciare.
Non usare l’unità senza che l’intero raccoglitore dell’erba o la protezione di scarico (de-
flettore) siano al loro posto.
Inoltre, non consentire a nessuno di stare attorno nell’area in cui si sta lavorando! Se
qualcuno si avvicina, spegnere immediatamente l’unità e aspettare che la persona si al-
lontani.
11
SICUREZZA DELL’OPERATORE
12
GENERALITÀ OPERATIVE
1. Prima di avviare questa macchina, leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni applicate sull’unità e fornite nel
manuale.
2. Non avvicinare le mani o i piedi agli elementi in rotazione o
sotto la macchina. Non stare mai davanti alle aperture di
scarico.
3. Permettere che l’unità sia operata solo da adulti respons-
abili e a conoscenza delle istruzioni (la normativa locale
può limitare l’età dell’operatore).
4. Liberare l’area da oggetti estranei come sassi, giocattoli, fili,
ecc. che potrebbero essere afferrati e scagliati dalla lama o
lame.
5. Accertarsi che non ci siano altre persone nell’area prima di
cominciare a falciare. Fermare l’unità se qualcuno entra nel-
l’area in cui si sta lavorando.
6. Non trasportare mai altre persone.
7. Non falciare in retromarcia a meno che la cosa non sia as-
solutamente necessaria. Prima di muoversi e quando ci si
sposta in retromarcia guardare in basso e alle spalle.
8. Non dirigere mai lo scarico verso qualcuno. Evitare di scari-
care materiali contro un muro o un ostacolo. Il materiale
potrebbe rimbalzare indietro contro l’operatore. Fermare la
lama o lame quando si attraversa una zona ghiaiosa.
9. Non operare la macchina senza il raccoglitore dell’erba e la
protezione di scarico (deflettore), o senza che gli altri dis-
positivi di sicurezza siano al loro posto.
10. Rallentare prima di sterzare.
11. Non lasciare l’unità in funzione senza supervisione. Prima
di scendere, disimpegnare sempre il PTO (presa di forza),
mettere il freno di parcheggio, fermare il motore e togliere la
chiave.
12. Disimpegnare le lame (PTO, presa di forza) quando non si
sta falciando. Prima di pulire la macchina, togliere il rac-
coglitore dell’erba o disincagliare la protezione di scarico,
spegnere il motore e aspettare che tutte le parti siano com-
pletamente ferme.
13. Usare la macchina solo di giorno o in buone condizioni di il-
luminazione artificiale.
14. Non operare l’unità in stato di ebbrezza o sotto l’effetto di
medicinali o sostanze stupefacenti.
15. Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità di
una strada o di un incrocio.
16. Fare attenzione particolare quando si carica o scarica l’u-
nità da un rimorchio o da un autocarro.
17. Quando si lavora con l’unità indossare sempre occhiali di
protezione.
18. Risultati di studio indicano che gli operatori di 60 anni di età
o di età maggiore sono coinvolti in molti degli infortuni
dovuti all’uso di macchine automatiche. Tali operatori
dovranno valutare la propria capacità di usare la macchina
in modo sufficientemente sicuro da garantire che non
causeranno lesioni a se stessi o ad altri.
19. Osservare i consigli del produttore riguardanti il peso o con-
trappeso delle ruote.
20. Tenere presente che l’operatore è responsabile per qualsi-
asi incidente nei riguardi di terzi o proprietà.
21. Tutti gli operatori dovrebbero richiedere e ricevere addestra-
mento professionale e pratica.
22. Indossare sempre calzature e pantaloni robusti. Non oper-
are a piedi scalzi o indossando dei sandali.
23. Prima dell’uso, controllare sempre a vista che le lame e gli
elementi associati siano presenti, senza danni e in con-
dizioni di sicurezza. Sostituire i pezzi consumati o danneg-
giati.
24. Disimpegnare gli accessori prima di: fare rifornimento di
carburante, togliere un accessorio o eseguire una rego-
lazione (a meno che la regolazione non possa essere ese-
guita dalla posto dell’operatore).
25. Quando la macchina è parcheggiata, in rimessa o senza
supervisione, abbassare gli elementi di taglio a meno che
non venga usato un sistema di bloccaggio meccanico.
26. Prima di abbandonare il posto dell’operatore per una qualsi-
asi ragione, impegnare il freno di parcheggio (se in
dotazione), disimpegnare il PTO (presa di forza), fermare il
motore e togliere la chiave.
27. Per ridurre il pericolo di incendio, togliere erba, foglie e olio
in eccesso. Non fermarsi o parcheggiare sopra foglie sec-
che, erba o materiali infiammabili.
Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in
perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o danni materiali o alle attrezzature. Il
piano di falciatura può amputare mani e piedi e scagliare oggetti. Il triangolo inserito nel testo indica importanti
messaggi di attenzione o avvertenza che devono essere osservati.
TRASPORTO E RIMESSAGGIO
1. Quando la si trasporta su di un rimorchio aperto, accertarsi
che l’unità sia rivolta in avanti nella direzione di viaggio. Se
l’unità è rivolta all’indietro il vento potrebbe sollevarla e dan-
neggiarla.
2. Quando si rifornisce l’unità dopo il trasporto o il rimessag-
gio, osservare sempre le norme di rifornimento e tratta-
mento sicuro del carburante.
3. Non rimessare mai l’unità (con carburante all’interno) in una
struttura mal ventilata. I vapori del carburante possono rag-
giungere una fonte di accensione (ad esempio, una caldaia,
uno scaldaacqua, ecc.) e provocare un’esplosione. Inoltre i
vapori del carburante sono tossici per gli essere umani e
per gli animali.
4. Prima di mettere in rimessa l’unità per breve o lungo tempo,
seguire sempre le istruzioni di preparazione al rimessaggio
fornite dal manuale del motore.
5. Quando si rimette l’unità in funzione, seguire sempre le pro-
cedure di corretto avviamento fornite dal manuale del mo-
tore.
6. Non conservare mai la macchina o i contenitori del carbu-
rante in un luogo in cui ci sia una fiamma accesa o una fi-
amma pilota, come quella di uno scaldaacqua. Prima di
mettere in rimessa lasciare che l’unità si raffreddi.
www.simplicitymfg.com
SICUREZZA DELL’OPERATORE
USO SU TERRENO IN PENDENZA
I terreni in pendenza sono una delle cause maggiori di incidenti
provocati da perdita di controllo o da ribaltamento e che possono
risultare in lesioni gravi o fatali. L’uso su terreno in pendenza
richiede attenzione particolare. Se non si riesce a indietreggiare
sul terreno in pendenza, o non ci si sente a proprio agio nel farlo,
non operare la macchina.
Frenando no si potrà riprendere il comando di una macchina di-
etro la quale si sta camminando, o sulla quale si sta viaggiando,
se si perde il controllo su terreno in pendenza. Le ragioni principali
per cui si perde il controllo sono: presa insufficiente delle gomme
sul terreno, velocità troppo elevata, frenatura non adeguata, tipo di
macchina inadatto al lavoro, mancata consapevolezza delle con-
dizioni del terreno e aggancio erroneo di carico o della sua dis-
tribuzione.
1. Falciare in salita o in discesa e non trasversalmente sul ter-
reno in pendenza.
2. Fare attenzione a buche, solchi o cunette. Il terreno disug-
uale può far ribaltare l’unità. L’erba alta nasconde gli osta-
coli.
3. Scegliere una velocità in modo da non doversi fermare o
cambiare marcia quando si è su un terreno in pendenza.
4. Non falciare erba bagnata. Le gomme potrebbero perdere
aderenza.
5. Tenere sempre la marcia innestata specialmente in discesa.
Non mettere in folle per procedere per inerzia in discesa.
6. Evitare avviamento, fermate o sterzate su terreno in pen-
denza. Se le gomme perdono trazione sul terreno, disim-
pegnare le lame e procedere lentamente in linea retta in
discesa.
7. Su terreno in pendenza muoversi sempre lentamente e in
modo graduale. Non cambiare improvvisamente velocità
perché l’unità potrebbe ribaltarsi.
8. Fare attenzione particolare quando si usa la macchina con
il raccoglitore di erba o altri accessori che potrebbero in-
fluenzarne la stabilità. Non usare su terreno in forte pen-
denza.
9. Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo un piede
a terra (unità su cui si guida).
10. Non falciare in prossimità di abbassamenti di terreno, fos-
sati o alzaie. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisa-
mente se una ruota va oltre il bordo di un dirupo o fossato o
se il bordo cede.
11. Non usare il raccoglitore di erba su terreno in forte pen-
denza.
12. Non falciare su di un terreno sul quale non si può indietreg-
giare.
13. Per consigli su pesi o contrappesi per le ruote che possono
migliorare la stabilità, rivolgersi al rivenditore autorizzato lo-
cale.
14. Togliere tutti gli ostacoli, ad esempio sassi, rami di albero,
ecc.
15. Usare velocità bassa. Su terreno in pendenza le gomme
potrebbero perdere aderenza anche se i freni funzionano.
16. Non sterzare su terreno in pendenza a meno che non sia
assolutamente necessario, e in tal caso curvare lentamente
e gradualmente, in discesa se possibile.
ATTREZZATURE TRAINATE (SOLO UNITÀ
SU CUI SI GUIDA)
1. Trainare solo con macchine che sono dotate di apposito ag-
gancio per il traino. Attaccare le attrezzature da trainare so-
lamente all’apposito punto di aggancio.
2. Seguire i consigli del produttore per quanto riguarda i limiti
di peso in traino e il traino su terreno in pendenza.
3. Non consentire mai che bambini o altri viaggino sull’attrez-
zatura trainata.
4. Su terreno in pendenza, il peso del traino può provocare la
perdita di aderenza e di controllo.
5. Viaggiare lentamente e lasciare spazio supplementare per
frenare.
6. Non mettere in folle per procedere per inerzia in discesa.
BAMBINI
Si possono verificare incidenti tragici se l’operatore non presta at-
tenzione alla presenza di bambini. I bambini sono attratti dall’unità
al lavoro e dall’attività che la circonda. Non assumere mai che i
bambini rimarranno dove sono stati visti l’ultima volta.
1. Tenere i bambini fuori dall’area in cui si sta lavorando e
sotto la supervisione attenta di un altro adulto responsabile.
2. Essere pronti a spegnere l’unità se i bambini entrano nel-
l’area.
3. Prima di iniziare una retromarcia e quando si va all’indietro
guardarsi alle spalle e in basso per controllare che non ci
siano bambini piccoli attorno.
4. Non trasportare mai bambini, neppure con la lama o lame
non operative. Possono cadere e lesionarsi o interferire con
l’uso dell’unità in condizioni di sicurezza. Una volta che ab-
biano fatto un giro sulla macchina i bambini possono venire
improvvisamente nell’area di lavoro per chiedere di fare un
altro giro e possono essere travolti.
5. Non consentire mai a un bambino di operare l’unità.
6. Prestare attenzione particolare quando ci si avvicina ad an-
goli ciechi o ad arbusti, alberi o altri oggetti che possono es-
sere di impedimento alla visibilità.
EMISSIONI
1. Gli scarichi del motore di questo prodotto contengono
sostanze chimiche che, in certe quantità, sono note come
causa di cancro, difetti genetici o altre disfunzioni all’appa-
rato riproduttivo.
2. Vedere le informazioni pertinenti di Emission Durability Pe-
riod (periodo di durata delle emissioni) e Air Index (indice
dell’aria) sull’etichetta delle emissioni del motore.
SISTEMA DI ACCENSIONE
1. Il sistema di accensione a scintilla si conforma alla norma-
tiva canadese ICES-002.
AVVERTENZA
Non usare mai su terreno con una pendenza
superiore al 17,6 percento (10°), cioè con una
differenza verticale di 106 cm (3,5 piedi) su una
distanza orizzontale di 607 cm (20 piedi).
Quando si usa la macchina su terreno in pendenza
usare pesi o contrappesi delle ruote supplementari.
Riferirsi al concessionario/rivenditore per stabilire
quali pesi siano disponibili e adatti alla propria unità.
Prima di immettersi su un terreno in pendenza
scegliere una velocità bassa. Oltre a usare pesi sulle
gomme anteriori, prestare attenzione particolare
quando si usa su terreno in pendenza un’unità con
raccoglitore di erba posteriore.
Falciare in SU e GIÙ sul terreno in pendenza, mai di
traverso, facendo attenzione quando si cambia di-
rezione e NON PARTIRE O FERMARSI SUL TER-
RENO IN PENDENZA.
13
14
SICUREZZA DELL’OPERATORE
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Gestione sicura della benzina
1. Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di accensione.
2. Usare solo contenitori approvati per benzina.
3. Non togliere mai il tappo del serbatoio e fare il rifornimento
con il motore acceso. Lasciare che il motore si raffreddi
prima di fare rifornimento.
4. Non fare mai il rifornimento al chiuso.
5. Non conservare mai la macchina o i contenitori del carbu-
rante in un luogo in cui ci sia una fiamma viva o una fiamma
pilota, come in vicinanza di uno scaldaacqua o altro elet-
trodomestico.
6. Non riempire mai recipienti all’interno di un’auto o sul pi-
anale di un autocarro o di un rimorchio foderati in plastica.
Prima di riempire, sistemare sempre il recipiente sul terreno
e lontano dal veicolo.
7. Rimuovere dall’autocarro o dal rimorchio apparecchiature
alimentate a benzina e riempire il serbatoio con l’unità a
terra. Quando ciò non sia possibile, rifornire tali apparec-
chiature sul rimorchio usando un recipiente portatile piut-
tosto che direttamente da una pompa di benzina.
8. Tenere sempre il boccaglio a contatto con il bordo del ser-
batoio o contenitore di carburante finché il rifornimento non
sia finito. Non usare boccagli che possono essere tenuti
aperti automaticamente.
9. Cambiarsi immediatamente se si è versato carburante sui
proprio indumenti.
10. Non riempire mai il serbatoio del carburante in modo ecces-
sivo. Rimettere il tappo e serrare in modo sicuro.
11. Usare sempre molta cura nel gestire benzina e altri com-
bustibili. Essi sono infiammabili e i loro vapori possono es-
plodere.
12. Quando si è versato del carburante non cercare di avviare il
motore ma spostare l’unità dall’area in cui si è versato il car-
burante per evitare la possibilità di accensione dei vapori
finché questi non si siano dispersi.
13. Rimettere a posto in modo sicuro i tappi dei serbatoi e dei
contenitori di carburante.
Servizio e manutenzione
1. Non mettere mai in moto l’unità in un’area in cui i vapori di
ossido di carbonio si possono addensare.
2. Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e l’unità in buone con-
dizioni operative, specialmente i dadi dell’accessorio a
lama.
3. Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare rego-
larmente che funzionino in modo corretto ed eseguire le ri-
parazioni necessarie in caso di malfunzionamento.
4. Tenere l’unità libera da erba, foglie o altri detriti. Pulire ver-
samenti di olio e combustibile e rimuovere i detriti che ne
fossero imbevuti. Prima di mettere in rimessa lasciare che la
macchina si raffreddi.
5. Se si urta un oggetto fermare la macchina e ispezionarla.
Eseguire eventuali riparazioni prima di ripartire.
6. Non eseguire mai regolazioni o riparazioni con il motore in
moto.
7. Controllare frequentemente gli elementi del raccoglitore di
erba e la protezione di scarico e sostituire con pezzi con-
sigliati dal produttore, se necessario.
8. Le lame dell’elemento di falciatura sono affilate. Quando si
esegue la manutenzione di una lama, coprirla o indossare
guanti e prestare attenzione particolare.
9. Controllare spesso il funzionamento del freno. Regolare e
intervenire come richiesto.
10. Mantenere in ordine e sostituire se necessario le etichette
contenenti istruzioni e informazioni relative alla sicurezza.
11. Non rimuovere il tappo del carburante quando il motore è
caldo perché si potrebbe verificare un versamento di benz-
ina che può prendere fuoco. Non spaziare i morsetti del
tubo del carburante più di quanto non sia necessario. Dopo
l’installazione, accertarsi che i morsetti fissino le manichette
in modo sicuro sul filtro.
12. Non usare benzina che contiene METANOLO, gasolio che
contiene più del 10% di ETANOLO, addittivi per benzina o
benzina bianca perché potrebbero danneggiare l’impianto
del motore/combustibile.
13. Se si rende necessario svuotare il serbatoio del carburante,
lo si dovrà fare all’aperto.
14. Sostituire silenziatori/marmitte difettose.
15. Nel fare le riparazioni usare solamente i pezzi di ricambio
autorizzati dalla fabbrica.
16. Nell’eseguire regolazioni e nel fare impostazioni, attenersi
sempre alle specifiche della fabbrica.
17. Per operazioni di manutenzione e riparazioni maggiori ci si
dovrebbe rivolgere solo a un centro di assistenza autoriz-
zato.
18. Non tentare mai di eseguire riparazioni maggiori sull’unità a
meno di non essere opportunamente addestrati. L’ese-
cuzione incorretta di una procedura di manutenzione può
creare condizioni operative pericolose, procurare danni al-
l’unità e annullare la garanzia del produttore.
19. Prestare attenzione quando si gestisce un elemento di fal-
ciatura con più lame perché una lama che si muove può
mettere in rotazione le altre lame.
20. Non modificare le impostazioni del regolatore del motore o
alzare il limitatore di velocità del motore. Il funzionamento
del motore a velocità troppo alta aumenta il pericolo di le-
sioni alla persona.
21. Disimpegnare gli accessori, fermare il motore, togliere la
chiave e scollegare il filo o fili della candela o candele prima
di: pulire ostruzioni degli accessori e scarichi, eseguire la-
voro di manutenzione o se l’unità vibra in modo eccessivo.
Dopo avere urtato un oggetto, ispezionare la macchina per
verificare che non ci siano danni ed eseguire eventuali ri-
parazioni prima di riavviare e riutilizzare l’apparecchiatura.
22. Non mettere mai le mani vicino a parti in movimento, come
ad esempio la ventola di raffreddamento dell’idropompa,
quando il trattore è in moto. (Le ventole di raffreddamento di
idropompa sono normalmente situate sulla parte superiore
della trasmissione a trazione anteriore).
23. Unità dotate di pompe, manichette o motori idraulici:
AVVERTENZA: Il fluido idraulico che fuoriesce ad alta pres-
sione può possedere forza sufficiente da perforare la pelle e
causare lesioni gravi. Per evitare cancrena, fluidi estranei
iniettati nella pelle devono essere tolti chirurgicamente entro
poche ore dell’incidente da un medico pratico di questo tipo
di infortuni. Tenere il corpo e le mani lontani dai fori degli
spinotti o ugelli che possono espellere fluido a pressione el-
evata. Per controllare se ci sono perdite usare un pezzo di
carta o di cartone, non una mano. Prima di mettere
l’impianto sotto pressione, accertarsi che le connessioni del
fluido idraulico siano tutte ben serrate e che tutte le
manichette e i tubi siano in buone condizioni. Se si verifica
una perdita, fare intervenire immediatamente il rivenditore
autorizzato.
24. AVVERTENZA: Dispositivo di accumulo di energia. Il disim-
pegno inopportuno di una molla può essere causa di gravi
lesioni alla persona. Le molle dovrebbero essere rimosse
solo da parte di un tecnico autorizzato.
25. Modelli dotati di radiatore del motore: AVVERTENZA: Dis-
positivo di accumulo di energia. Per evitare lesioni serie alla
persona causate da liquido refrigerante ad alta temperatura,
non togliere mai il tappo del radiatore quando il motore è in
marcia. Fermare il motore e aspettare che si raffreddi. E
anche a quel punto, prestare molta attenzione quando si
toglie il tappo.
www.simplicitymfg.com
SICUREZZA DELL’OPERATORE
Avvertenza: Leggere il manuale per
l’operatore.
Prima di usare questa macchina, leg-
gere e comprendere il Manuale per
l’operatore.
Pericolo: Oggetti scagliati.
Questa unità è capace di scagliare
oggetti e detriti. Tenere lontani gli as-
tanti.
Avvertenza: Togliere la chiave prima
di eseguire la manutenzione.
Togliere la chiave e consultare la docu-
mentazione tecnica prima di fare ri-
parazioni o eseguire procedure di
manutenzione.
Pericolo: Cappottata della macchina.
Non usare la macchina su terreni con
pendenza superiore ai 10°.
Pericolo: Smembramento.
Questa macchina può amputare gli arti.
Tenere lontani astanti e bambini
quando il motore è in marcia.
Pericolo: Smembramento.
Il piano per falciatura è capace di am-
putare gli arti. Tenere mani e piedi lon-
tani dalle lame.
Pericolo: Pericolo d’incendio.
Non fare rifornimento con il motore caldo
o in marcia. Arrestare il motore e lasciar
raffreddare per tre (3) minuti prima di ag-
giungere carburante.
Pericolo: Superfici estremamente
calde.
Lasciar raffreddare la macchina prima di
toccare la superficie.
Pericolo: Avvelenamento da ossido di
carbonio.
Non mettere in moto il motore in un’area
non ventilata.
Pericolo: Smembramento.
Il piano per falciatura è capace di
amputare gli arti. Tenere mani e
piedi lontani dalle lame.
Etichette sulla sicurezza
Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e
istruzione sul telaio e sull’elemento di falciatura vanno letti e os-
servati. La mancata osservanza di queste istruzioni può essere
causa di lesioni alla persona. Le informazioni sono fornite per la
sicurezza dell’utente e sono importanti! Le etichette sottostanti
sono apposte sul telaio e sull’elemento di falciatura.
Sostituire immediatamente qualsiasi etichetta mancante o dan-
neggiata. Per i pezzi di ricambio rivolgersi al concessionario lo-
cale.
Queste etichette sono facili da seguire e costituiscono un
costante promemoria, per l’operatore e altri che potrebbero uti-
lizzare l’attrezzatura, delle istruzioni sulla sicurezza indispens-
abili per un uso sicuro ed efficace.
Icone di sicurezza
15
16
SICUREZZA DELL’OPERATORE
Decalcomanie di sicurezza Figura 1
Numero trasmissione
Parte n. 1735265
Icone di sicurezza,
Parte n. 1734027
Sollevamento tagliaerba
Parte n. 1730264
Livello di carburante
Parte n. 1735889
Posizione interruttore
di accensione
Parte n. 1722806
R
4
3
2
R
4
3
2
Icona di sicurezza
Parte n. 1735890
Icona di sicurezza
Parte n. 1735890
www.simplicitymfg.com
12V
CARATTERISTICHE E COMANDI
COMANDI DEL TRATTORE
Comandi del trattore Figura 2
17
Comando della farfalla
La farfalla controlla la velocità del motore. Spostare il comando
della farfalla in avanti per aumentare la velocità del motore e indi-
etro per diminuirla. Lavorare sempre con farfalla AL MASSIMO.
Valvola dell’aria
Chiudere la valvola dell’aria per avviare il motore da freddo. Aprire
la valvola dell’aria una volta che il motore si sia avviato. Se il mo-
tore è caldo la valvola dell’aria potrà non servire. Per chiudere la
valvola dell’aria spostare la leva in avanti.
Luci di posizione
L’interruttore dei fari accende e spegne i fari del trattore.
Contaore (Selezionare i modelli)
Il contaore misura il numero di ore in cui la chiave resta nella po-
sizione di MARCIA.
18
CARATTERISTICHE E COMANDI
Opzione di falciatura in retromarcia (RMO)
L’opzione di falciatura in retromarcia consente di falciare (o di
usare altri accessori azionati da PTO) mentre si va a marcia in-
dietro. Se si decide di tagliare l’erba in retromarcia, girare la chi-
ave RMO dopo aver azionato la PTO. La spia a LED si
accenderà e l’operatore può spostarsi a marcia indietro. Ogni
volta che la PTO viene azionata occorre riattivare la RMO, se
desiderato.
Interruttore di PTO (presa di forza)
L’interruttore della PTO (presa di forza) inserisce e disinserisce
gli accessori che utilizzano la PTO. Per impegnare il PTO, tirare
l’interruttore in SU. Spingere in GIÙ per disimpegnarlo.
Notare
che l’interruttore di PTO (presa di forza) funziona solamente se
l’operatore è fermamente seduto sul sedile.
Interruttore di accensione
L’interruttore di accensione serve ad avviare e fermare il mo-
tore; può assumere tre posizioni:
OFF (SPENTO) Ferma il motore e spegne l’impianto
elettrico.
RUN (MARCIA) Consente al motore di marciare e al-
imenta l’impianto elettrico.
START (AVVIO) Fa girare il motore perché si avvii.
NOTA: Non lasciare mail l’interruttore di accensione sulla po-
sizione RUN (marcia) quando il motore è fermo. Così facendo si
scarica la batteria.
Pedali della velocità
La velocità in avanti del trattore è controllata dal pedale di co-
mando della velocità in avanti. La velocità indietro del trattore è
controllata dal pedale di comando della velocità in retromarcia.
Premendo uno dei pedali si aumenta la velocità di avanzamento
sul terreno. Notare che quanto più si spinge il pedale della ve-
locità tanto più alta sarà la velocità di spostamento del trattore.
Regolazione di crociera
La regolazione di crociera serve a bloccare il comando della ve-
locità in avanti. Il controllo crociera ha cinque posizioni di
blocco.
Leva di sollevamento del tagliaerba
La leva di sollevamento della tagliaerba permette di controllare
la sua altezza di taglio. Spostare la leva di sollevamento del
tagliaerba indietro per abbassare l’altezza ed verso l’alto per
aumentare l’altezza.
Leva di regolazione del sedile
Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Alzare la leva,
posizionare il sedile e rilasciare la leva per bloccare il sedile in
posizione.
Leva della valvola di sbloccaggio della
trasmissione
La leva della valvola di sbloccaggio della trasmissione disim-
pegna il cambio in modo che il trattore possa essere spinto a
mano. Per informazioni operative vedere
Spingere il trattore a
mano
.
Serbatoio del carburante
Per togliere il tappo girarlo in senso antiorario.
Presa di alimentazione (Selezionare i mod-
elli)
La presa di alimentazione è a 12 V c.c. L’accessorio deve avere
una portata nominale di 9 ampere o meno.
Indicatore di livello del carburante
Mostra il livello del carburante nel serbatoio.
Freno di parcheggio
La manopola del freno di parcheggio serve a bloccare in po-
sizione il freno di stazionamento quando il trattore è fermo. Pre-
mendo completamente il pedale del freno e tirando la manopola
si aziona il freno di stazionamento.
Pedale del freno
Premendo il pedale del freno si impegna il freno del trattore.
12V
www.simplicitymfg.com
CARATTERISTICHE E COMANDI
COMANDI DEL MOTORE
Comandi del motore Figura 3
I
N
C
C
F
M
J
J
G
B
K
A
E
B
L
H
M
D
F
A. Targhetta di riconoscimento del motore
B. Candela
C. Filtro dell’aria
D. Asta di livello
E. Tappo di scolo dell’olio
F. Schermo rotante
G. Filtro dell’olio
H. Motorino di avviamento elettrico
I. Carburatore
J. Filtro carburante (opzionale)
K. Pompa carburante (opzionale)
L. Scolo rapido dell’olio (opzionale)
M. Raffreddatore olio (opzionale)
N. Unità elettronica di controllo (opzionale)
19
20
CONDUZIONE
Raccomandazioni relative all’olio
Si consiglia, per le migliori prestazioni, l’uso di olio con
certificato di garanzia Briggs & Stratton. Altri oli detergenti
di alta qualità sono accettabili se rispettano le specifiche
SF, SG, SH, SJ o superiori. Non utilizzare additivi speciali.
La corretta viscosità dell’olio motore è in funzione della
temperatura esterna. Usare il grafico per selezionare il
grado di viscosità più adatto alle temperature di utilizzo.
Controllo/rabbocco olio
Prima di rabboccare o controllare il livello dell’olio.
Posizionare il motore su una superficie piana.
Pulire l’area di riempimento dell’olio da eventuali detriti.
1. Rimuovere l’astina (A, Figura 4) e asciugare con un
panno pulito.
2. Inserire e serrare l’asta di livello.
3. Rimuovere l’astina e controllare il livello dell’olio. Assi
curarsi che il livello dell’olio sia sul segno PIENO (B)
sull’astina.
4. Se necessario, rabboccare lentamente l’olio nel motore
(C). Non superare il segno full - pieno. Dopo aver
aggiunto l’olio, attendere un minuto prima di verificare
nuovamente il livello.
NOTA: non aggiungere olio allo scarico rapido (L, Figura
3) (se presente).
5. Rimettere l’astina e serrare e controllare il livello dell’o-
lio.
Sintetico 5W-30
* Con temperature esterne inferiori a 40°F (4°C) l’uso di olio SAE 30 comporta
difficoltà di avviamento.
** Con temperature esterne superiori a 80°F (27°C) l’uso di olio 10W-30 può
aumentare il consumo del lubrificante. Controllare il livello dell’olio con maggiore
frequenza.
Test del sistema di interblocchi di
sicurezza
L’unità è dotata di interruttori di interblocco di si-
curezza e di altri dispositivi di sicurezza. Questi
dispositivi sono stati installati per ragioni di sicurezza person-
ale: non cercare di neutralizzare gli interblocchi di sicurezza e
non manomettere mai nessuno di questi dispositivi. Control-
lare con regolarità che funzionino.
Controlli operativi per la SICUREZZA
L’unità è dotata di sistema di sicurezza a interruttore per il
sedile. Verificare il funzionamento dell’interruttore in pri-
mavera e in autunno eseguendo i seguenti test.
Prova 1 — Il motore NON dovrebbe girare se:
L’interruttore di PTO (presa di forza) è ON (impeg-
nato), OPPURE
Il pedale del freno NON è premuto sino in fondo (freno
di parcheggio DISINSERITO), OPPURE
La leva della regolazione di crociera NON è in FOLLE
Prova 2 — Il motore DOVREBBE girare e avviarsi se:
L’operatore è seduto sul sedile, E
L’interruttore di PTO (presa di forza) è OFF (disimpeg-
nato), E
Il pedale del freno è premuto sino in fondo (freno di
parcheggio INSERITO), E
La leva della regolazione di crociera è in FOLLE.
Prova 3 — il motore dovrebbe SPEGNERSI se:
L’operatore si alza dal sedile quando il PTO (presa di
forza) è inserito, OPPURE
L’operatore si alza dal sedile con il pedale del freno
NON completamente premuto (freno di stazionamento
in posizione OFF).
Prova 4 — Controllare il tempo di arresto delle lame di
falciatura
Le lame di falciatura e la cinghia di trasmissione dell’ele-
mento di falciatura dovrebbero fermarsi completamente
entro cinque secondi dopo che l’interruttore del PTO
(presa di forza) elettrico è stato messo su OFF (disimpeg-
nato) (l’operatore si è alzato dal sedile). Se la cinghia del-
l’elemento di falciatura non si arresta entro cinque secondi,
rivolgersi ad un concessionario autorizzato.
Prova 5 — Controllo dell’opzione di falciatura in retro-
marcia (RMO)
Il motore si spegnerà se si cerca di andare in retro-
marcia quando il PTO (presa di forza) è stato attivato e
l’opzione RMO (falciatura in retromarcia) non lo è
stata.
La spia luminosa (falciatura in retromarcia) si accen-
derà quando l’opzione RMO è stata attivata.
AVVERTENZA
Non usare l’unità se non supera tutti i test di
sicurezza. Rivolgersi al rivenditore autorizzato
locale. Non si deve mai, per nessuna ragione,
cercare di neutralizzare la funzionalità del
sistema degli interblocchi di sicurezza.
www.simplicitymfg.com
Pressione dell’olio
In caso di bassa pressione dell’olio, un pressostato (se
previsto) spegne il motore o attiva un dispositivo di allarme
sull’attrezzatura. In tal caso, spegnere il motore e control-
lare il livello dell’olio con l’asta di livello.
Se il livello dell’olio è inferiore al segno ADD, rabboccare
l’olio finché non raggiunge il segno FULL. Avviare il motore
e controllare che la pressione sia corretta prima di contin-
uare a utilizzarlo.
Se il livello dell’olio è compreso tra i segni ADD e FULL,
non avviare il motore. Contattare un rivenditore autoriz-
zato per far eliminare il problema della pressione dell’olio.
Raccomandazioni relative al carburante
È necessario che la benzina sia conforme a questi
requisiti:
Benzina pulita, fresca e senza piombo.
Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Se si lavora a ele-
vate altitudini, vedere di seguito.
Può essere utilizzata benzina con un contenuto mas-
simo del 10% di etanolo (gasolio) o del 15% di MTBE
(metil-ter-butil etere).
ATTENZIONE: Non utilizzare benzina non approvata
come E85. Non miscelare olio nella benzina o modificare il
motore in modo che funzioni con benzine alternative. Ciò
danneggia i componenti del motore e comporta l’annulla-
mento della garanzia sul motore.
Per proteggere il sistema di alimentazione dalla for-
mazione di gomme, aggiungere l’additivo stabilizzante al
carburante. Vedere
Rimessaggio
. Non tutti i carburanti
sono gli stessi. Se si verificano problemi di avviamento o di
prestazioni cambiare il fornitore o la marca di carburante.
Questo motore è omologato per funzionare con benzina
senza piombo. Il sistema di controllo delle emissioni è EM
(Engine Modifications, Modifiche al motore).
Altitudine elevata
Ad altitudini superiori ai 1524 metri (5000 piedi), è accetta-
bile anche una benzina con un numero minimo di ottani
pari a 85 ottani/85 AKI (89 RON). Per essere sempre con-
forme ai requisiti sulle emissioni, è necessario effettuare
delle modifiche per altitudini elevate. Il funzionamento
senza questa regolazione provocherà una diminuzione
delle prestazioni, un aumento dei consumi di carburante e
un aumento delle emissioni. Per informazioni sulla rego-
lazione ad altitudini elevate, rivolgersi a un rivenditore au-
torizzato.
Si raccomanda di non far funzionare il motore ad altitudini
inferiori ai 762 metri (2500 piedi) con il kit per elevate alti-
tudini installato.
Rabbocco del carburante
CONDUZIONE
AVVERTENZA
La benzina ed i relativi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi.
Un incendio oppure un’esplosione possono
provocare gravi ustioni o morte.
Durante il rifornimento del carburante
Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno
2 minuti prima di togliere il tappo del serbatoio del
carburante.
Effettuare il rifornimento in esterni oppure in un’area
ben ventilata.
Non riempire eccessivamente. Per consentire
l’espansione del carburante, non riempire oltre il bordo
inferiore del bocchettone del serbatoio.
Tenere benzina e i vapori lontani da scintille, fiamme
vive, fiamme pilota, calore e altre fonti di accensione.
Controllare frequentemente che il sistema di
alimentazione, il serbatoio, il tappo e i raccordi non
presentino crepe né perdite. Se necessario, sostituire
le parti danneggiate.
In caso di perdite di carburante, lasciarlo evaporare
prima di avviare il motore.
1. Pulire l’area intorno al tappo del carburante da sporco
e detriti. Togliere il tappo del carburante (A, Figura 5).
2. Riempire il serbatoio (B) con carburante. Per consen-
tire l’espansione del carburante, non riempire oltre il
bordo inferiore del bocchettone del serbatoio (C).
3. Rimontare il tappo del carburante.
Avvio del motore
AVVERTENZA
La benzina ed i relativi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi.
Un incendio oppure un’esplosione possono
provocare gravi ustioni o morte
All’avviamento del motore
Accertarsi che candela, silenziatore, tappo del
carburante e filtro dell’aria (se presente) siano
saldamente posizionati nelle proprie sedi.
Non far girare il motore senza candela.
Se il motore è ingolfato, portare il comando dell’aria
(se in dotazione) in posizione OPEN/RUN, portare
l’acceleratore (se in dotazione) in posizione FAST e far
girare il motorino di avviamento finché non parte.
21
22
AVVISO: Il motore viene spedito da Briggs & Stratton
senza olio. Prima di avviare il motore, assicurarsi di ri-
fornire con olio secondo le istruzioni contenute in questo
manuale. Se il motore viene avviato senza olio, si danneg-
gerà in modo irreparabile e non sarà coperto da garanzia.
1. Controllare il livello dell’olio. Vedere la sezione
Come
controllare/Aggiungere l’olio.
2. Verificare che i comandi delle attrezzature, se presenti,
siano disinnestati.
3. Ruotare la valvola d’intercettazione del carburante (A,
Figura 6), se presente, in posizione ON.
4. Portare il comando dell’acceleratore (B) in posizione di
ACCELERAZIONE. Far funzionare il motore in po-
sizione di ACCELERAZIONE.
5. Portare la leva combinata starter/acceleratore (C),
nella posizione di CHOKE accelerazione.
NOTA: a motore caldo lo starter di solito non è necessario
per riavviarlo.
6. Ruotare l’interruttore di avvio elettrico (D) sulla po-
sizione ON/DI AVVIO.
NOTA: Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi,
rivolgersi ad un concessionario autorizzato.
AVVISO: Per prolungare la durata dello starter, usare cicli
di avviamento brevi (al massimo, cinque secondi). Atten-
dere un minuto prima di ripetere il tentativo di avviamento.
7. Quando il motore si è riscaldato, spostare il comando
dell’aria (C) nella posizione di marcia.
AVVERTENZA
Il motore emette monossido di carbonio, un
gas inodore, incolore e velenoso.
L’inalazione di monossido di carbonio può
provocare nausea, svenimento o morte.
Avviare e far funzionare il motore all’aperto in un’area
ben ventilata.
Non avviare o far funzionare il motore in locali chiusi,
anche se porte e finestre sono aperte.
CONDUZIONE
Guida del trattore
1. Sedersi sul sedile e regolare il sedile in modo da poter
raggiungere comodamente tutti i comandi e vedere il
display del cruscotto.
2. Mettere il freno di parcheggio.
3. Accertarsi che l’interruttore di PTO (presa di forza) sia
disimpegnato.
4. Avviare il motore (vedere
Avviamento del motore
).
5. Togliere il freno di parcheggio e rilasciare il pedale del
freno.
6. Per cominciare a muoversi in avanti premere il pedale
di comando della velocità avanti. Togliere il piede dal
pedale per fermarsi. Notare che quanto più si spinge il
pedale della velocità tanto più alta sarà la velocità di
spostamento del trattore.
7. Fermare il trattore togliendo il piede dai pedali della ve-
locità, mettendo il freno di parcheggio e arrestando il
motore (vedere
Arresto del trattore e motore
).
Falciatura
1. Impostare l’altezza di taglio della falciatrice al livello
desiderato usando il la leva di sollevamento della falci-
atrice.
2. Tirare il freno di stazionamento. Accertarsi che l’inter-
ruttore di PTO (presa di forza) sia disimpegnato.
3. Avviare il motore (vedere
Avviamento del motore
).
4. Impostare la farfalla su TUTTA APERTA.
5. Inserire la PTO per attivare le lame della falciatrice.
6. Iniziare a falciare.
NOTA: Quando suona l’allarme “separatore pieno”,
spegnere immediatamente la PTO per impedire che il
tubo di scarico si ostruisca. Andare fino al punto scelto
e svuotare il separatore (vedere Svuotamento del
separatore).
7. Alla fine, spegnere la PTO (presa di forza) e sollevare il
piano utilizzando la leva di sollevamento della falci-
atrice.
8. Fermare il motore (vedere
Arresto del trattore e del
motore
).
AVVERTENZA
Il motore si spegnerà se il pedale di retromarcia
viene premuto con il PTO inserito ma senza
l’opzione RMO attivata. L’operatore deve sempre
disinserire il PTO prima di attraversare strade,
sentieri, o altre aree che possono essere usate da
veicoli. La perdita improvvisa di potenza potrebbe
creare una situazione pericolosa.
www.simplicitymfg.com
CONDUZIONE
AVVERTENZA
La falciatura in retromarcia può essere pericolosa
per gli astanti. Si possono verificare incidenti tragici
se l’operatore non presta attenzione alla presenza
di bambini. Non attivare mai l’opzione RMO
(falciatura in retromarcia) quando ci sono bambini. I
bambini sono attratti dall’unità al lavoro e
dall’attività che la circonda.
NO N TRAINARE
IL TRATTORE
Il traino dell’unità
causerà danno al
cambio. • Non usare
un altro veicolo per sp-
ingere o tirare questa
unità. • Non azionare
la leva della valvola di
sbloccaggio della
trasmissione con il
motore in marcia.
Falciatura in retromarcia
Se l’operatore decide di falciare in retromarcia, si può usare il
sistema RMO. Per usare l’opzione di falciatura in retromarcia
(RMO), girare la chiavetta dell’RMO dopo avere inserito il
PTO. La spia a LED si accenderà e l’operatore può spostarsi
a marcia indietro. Ogni volta che la PTO viene azionata oc-
corre riattivare la RMO, se desiderato. La chiavetta deve es-
sere rimossa per impedire l’accesso alla funzione RMO.
Spinta del trattore a mano
1. Disimpegnare il PTO (presa di forza) e spegnere il mo-
tore.
2. Spingere la leva di circa 6 cm (2-3/8 pollici) per rilasciare
la trasmissione (A, Figura 7).
3. A questo punto il trattore può essere spinto a mano.
Funzione del freno di parcheggio
Applicazione del freno di stazionamento - Vedere la Figura
8. Per bloccare il freno di stazionamento, rilasciare i pedali
della velocità di avanzamento sul terreno (A), premere fino in
fondo il pedale del freno (B), tirare vero l’alto la manopola del
freno di stazionamento (C) e rilasciare quindi il pedale del
freno.
Rilascio del freno di stazionamento - Vedere la Figura 8.
Per rilasciare il freno di stazionamento, premere il pedale del
freno (B).
Controllo crociera
PER INSERIRE:
1. Tirare verso l’alto la manopola di controllo crociera
(D, Figura 8).
2. Premere il pedale della velocità di avanzamento sul ter-
reno (A).
3. Una volta raggiunta la velocità desiderata, sollevare la
manopola di controllo crociera (D). La velocità di crociera
viene bloccata su una delle cinque posizioni.
PER DISINSERIRE:
1. Premere il pedale del freno (B, Figura 8).
OPPURE
2. Premere il pedale della velocità di avanzamento sul ter-
reno (A).
Contaore (se presenti)
Il contaore (E, Figura 8) misura il numero di ore in cui la chiave
resta nella posizione di marcia, RUN.
23
Arresto del trattore e del motore
1. Riportare il controllo velocità di avanzamento sul terreno in
folle.
2. Disimpegnare il PTO (presa di forza) e aspettare che tutte
la parti in movimento si fermino.
3. Spostare il comando della farfalla su SLOW (lento) e
girare la chiave alla posizione OFF (spento). Togliere
la chiave.
Svuotamento del raccoglitore
Per svuotare il raccoglitore:
1. Per svuotare il raccoglitore (A, Figure 9), estendere la leva
del raccoglitore e spingerla in avanti (B).
2. Servirsi della leva del raccoglitore per richiudere il
raccoglitore e spingerla di nuovo al suo interno.
24
CONDUZIONE
Installazione e rimozione dell’attacco di
pacciamatura
AVVERTENZA
Per sicurezza personale, non maneggiare le lame
taglienti dell’elemento di falciatura a mani nude. Il
maneggio disattento o erroneo delle lame può
procurare lesioni gravi.
1. Togliere il raccoglitore.
2. Tenendo la maniglia (A, Figura 11) inserire l’attacco nel
tunnel. Accertarsi che il corpo (B) si inserisca sulle guide
scorrevoli del piano.
3. Spingere la maniglia per comprimere la molla all’interno.
4. Inserire la prolunga di tubo nel foro all’estremità del tunnel
e fissare in modo sicuro con la forcella (B).
5. Rimontare il raccoglitore.
6. Per togliere l’attacco di pacciamatura procedere in modo
inverso.
Rimozione e installazione del raccoglitore
1. Sbloccare la chiusura del raccoglitore (A, Figura 10) situ-
ata dietro la ruota posteriore di sinistra.
2. Sollevare la chiusura del raccoglitore e spingerla
all’indietro.
3. Utilizzare la leva del raccoglitore (B) per aprirlo
leggermente.
4. Sollevare il raccoglitore dai supporti posteriori.
5. Per l’installazione seguire l’ordine inverso di quello
precisato per la rimozione. Per aiutarsi nell’installazione
del raccoglitore, accertarsi che le frecce di allineamento
sul raccoglitore e sul retro del trattore corrispondano.
AVVERTENZA
Non attivare l’unità senza avere montato la
tramoggia e il deflettore.
Regolazione dell’allarme di raccoglitore
pieno
Il volume di erba nel raccoglitore può essere modificato
regolando la paletta di allarme (vedere Figura 12).
Regolazione del volume di erba
Facendo scorrere la paletta (A, Figura 12) verso l’alto si
aumenta la quantità di erba nel collettore prima che scatti
l’allarme. Facendo scorrere la paletta verso il basso si riduce
la quantità di erba nel collettore prima che scatti l’allarme.
1. Allentare l’attrezzamento della staffa (B).
2. Fare scorrere la staffa della paletta (A) verso l’alto o
verso il basso.
3. Serrare l’attrezzamento della staffa.
Regolazione altezza di taglio
La leva di sollevamento del tagliaerba (A, Figura 13) viene
utilizzata per alzare ed abbassare la base all’altezza di
taglio desiderata.
Per abbassare la base, tirare leggermente indietro la leva di
sollevamento del tagliaerba, spingerla a sinistra e farla scor-
rere in basso. Per sollevare la base, tirare le leva di solleva-
mento del tagliaerba e bloccarla nella tacca a destra.
Attacco di un rimorchio
La forza massima della barra di traino orizzontale consentita
è 280 Newton. Quella verticale è 160 Newton. Questo equiv-
ale ad un rimorchio di 113 kg (250 libbre) su una collina con
dislivello di 10 gradi. Fissare il rimorchio in modo sicuro con
perno di aggancio di misura adeguata (A, Figura 14) e fer-
maglio (B).
www.simplicitymfg.com
MANUTENZIONE
25
PROCEDURA
PRIME
5 ORE
OGNI 8 ORE O
UNA VOLTA AL
GIORNO
OGNI 25 ORE
O UNA VOLTA
L’ANNO
OGNI 50 ORE
O UNA VOLTA
L’ANNO
ANNUALMENTE
TRATTORE E
ELEMENTO DI
FALCIATURA
Controllo del sistema di
interbloccaggio di sicurezza
Controllare i freni del trattore
Controllare il tempo di arresto
delle lame di falciatura
Controllare che non ci siano
pezzi allentati sul trattore e
elemento di falciatura
Lubrificare il trattore e l’elemento
di falciatura
Rivolgersi al concessionario
Pulire la batteria e i cavi
Controllare la pressione delle
gomme
Pulire trattore e piano di
falciatura
Controllo dell lame di falciatura
Rivolgersi al concessionario
MOTORE
Cambio d’olio del motore
Controllo di livello dell’olio
motore
Pulire il vano motore da
eventuali detriti visibili
Pulire filtro dell’aria e pre-filtro*
Sostituire il filtro dell’olio
Ispezionare la marmitta
Rivolgersi al concessionario
Sostituzione del filtro dell’aria
Sostituire il pre-filtro
Sostituire la candela
Rivolgersi al concessionario
Sostituire il filtro del carburante
Rivolgersi al concessionario
*In presenza di polvere o di detriti aerotra sportati pulire più spesso.
26
MANUTENZIONE
Controllare il tempo di arresto delle lame di
falciatura
Le lame e la cinghia di trazione del tagliaerba devono ar-
restarsi completamente entro cinque secondi dopo la disat-
tivazione dell’interruttore della PTO elettrica.
1. Avviare il motore con il trattore in folle, il PTO disimpeg-
nato e l’operatore seduto sul sedile.
2. Osservare il poggiapiedi sinistro in prossimità della
cinghia di trazione del tagliaerba. Impegnare il PTO e
aspettare diversi secondi. Disinserire la PTO e control-
lare quanto tempo occorre per arrestare la cinghia di
trazione del tagliaerba.
3. Se la cinghia dell’elemento di falciatura non si arresta
entro cinque secondi, rivolgersi ad un concessionario
autorizzato.
Controllo della pressione delle gomme
La pressione delle gomme va controllata periodicamente e
deve essere mantenuta ai valori indicati nella tabella. Notare
che questi valori di pressione possono essere diversi dai valori
di “pressione massima” stampigliati sull lato della gomma
stessa. La pressione indicata fornisce una corretta aderenza al
suolo, migliora la qualità di taglio e prolunga la durata delle
gomme.
Misura PSI bar
22 x 8.8 10 0,68
15 x 6.6 14 0,96
AVVERTENZA
Quando si tolgono o si installano i cavi della
batteria, scollegare quello del negativo per
PRIMO e ricollegarlo per ULTIMO. Se non si
segue questo ordine si rischia di corto-cicuitare
il cavo del positivo sul telaio con un utensile.
Manutenzione della batteria
Pulizia della batteria e dei cavi
1. Scollegare i cavi dalla batteria, cominciando dai cavi
negativi (A, Figura 15) e quindi quelli della e positivi
(B).
2. Allentare il dado ad alette e la rondella (D).
3. Ruotare l’asta di tenuta (C) verso l’alto ed allontanarla
dalla batteria. Fissare alla torretta dello sterzo.
4. Rimuovere la batteria (E).
5. Pulire lo scomparto della batteria usando una
soluzione di bicarbonato di sodio in acqua.
6. Pulire i morsetti della batteria e le estremità dei cavi
con una spazzola metallica e un detergente per termi-
nali finché non luccicano.
7. Reinstallare la batteria (E) nel vano. Fissare con l’asta
di tenuta (C) ed il dado con alette e rondella (D).
8. Riattaccare i cavi della batteria, cominciando da quelli
positivi e la copertura (B) e quindi quelli negativi (A).
9. Ricoprire le estremità dei cavi e i morsetti con uno
strato di vaselina o grasso non conducente.
Carica della batteria
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana da fiamme vive e
scintille perché i suoi vapori sono altamente
infiammabili. Caricare la batteria in ambiente
ben ventilato.
Una batteria scarica o troppo poco carica per avviare il
motore può essere il risultato di un di un sistema di carica
difettoso o di altro problema di un elemento dell’impianto
elettrico. In caso di dubbi sulla causa del problema,
rivolgersi al concessionario locale. Quando si rende
necessario sostituire la batteria, vedere la sezione
Pulizia
della batteria e dei cavi
.
Per sostituire la batteria, seguire le istruzioni fornite dal
produttore del caricabatteria oltre a tutte le avvertenze
contenute nella sezione
Sicurezza dell’operatore
di
questo manuale. Caricare la batteria completamente. Non
caricare a un amperaggio superiore a 10 A.
www.simplicitymfg.com
MANUTENZIONE
Sostituzione del filtro dell’olio
Per gli intervalli di sostituzione, consultare la tabella di
Manutenzione
.
1. Scaricare l’olio dal motore. Vedere la sezione
Rimuo-
vere l’olio.
2. Rimuovere il filtro dell’olio (C, Figura 22) e smaltirlo
nella maniera appropriata.
3. Prima di installare il nuovo filtro dell’olio, lubrificare la
guarnizione del filtro dell’olio con un velo di olio fresco
e pulito.
4. Installare il filtro dell’olio e serrare manualmente
finché la guarnizione con tocca l’adattatore del filtro
dell’olio, quindi serrare il filtro dell’olio di altri 1/2 - 3/4
di giro.
5. Rabboccare l’olio. Vedere la sezione Rabbocco dell’o-
lio.
6. Avviare e far funzionare il motore. Quando il motore si
è riscaldato, controllare che non siano presenti
perdite d’olio.
7. Spegnere il motore e controllare il livello dell’olio, che
deve raggiungere il segno FULL sull’astina di livello.
Rimuovere l’olio
1. Con il motore spento ma ancora caldo, scollegare il
cavo della candela (A, Figura 21) e allontanarlo.
2. Rimuovere l’astina (D).
Tappo di spurgo dell’olio standard
1. Rimuovere il tappo di scarico dell’olio (B, Figura 21).
Scaricare l’olio in un contenitore appropriato.
2. Dopo aver scaricato l’olio, rimontare il tappo di
drenaggio dell’olio e serrare.
Scarico rapido dell’olio opzionale
1. Scollegare il flessibile di scarico dell’olio (G, Figura
21) dalla parte laterale del motore.
2. Ruotare e rimuovere il tappo di scarico dell’olio (H).
Abbassare delicatamente lo scarico rapido dell’olio (I)
versando il contenuto in un contenitore approvato (J).
3. Dopo aver scaricato l’olio, rimontare il tappo di dell’o-
lio. Collegare il flessibile di scarico dell’olio alla parte
laterale del motore.
27
Lubrificazione
Lubrificare l’unità nei punti indicati nelle Figure da 16 a 19
oltre che nei punti elencati. In generale si dovrebbero oliare
i punti di tutte le parti metalliche che vengono in contatto
con altre. Evitare olio e grasso sulle cinghie e sulle pu-
legge. Pulire le superfici prima e dopo la lubrificazione.
Regolazione del sedile
Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Alzare la
leva (A, Figura 20), posizionare il sedile come desiderato e
rilasciare la leva per bloccare il sedile in posizione.
Regolazione del freno
Questa unità non dispone di freno regolabile manualmente.
Se il freno non funziona correttamente, rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato.
Cambio dell’olio
L’olio esausto è un prodotto di scarto dannoso e deve es-
sere smaltito in modo appropriato. Non smaltire tra i rifiuti
domestici. Verificare presso le autorità locali, i centri spe-
cializzati o il rivenditore, la presenza di un sicuro impianto
di smaltimento/riciclaggio
.
Rifornire di olio
Posizionare il motore su una superficie piana.
Pulire l’area di riempimento dell’olio da eventuali de-
triti.
Vedere la sezione
Dati tecnici
per la capacità di olio
motore.
1. Rimuovere l’astina (D, Figura 21) e asciugare con un
panno pulito.
2. Versare lentamente l’olio nel tappo di rifornimento del
motore (E). Non rabboccare eccessivamente. Dopo
aver rabboccato l’olio, attendere un minuto e ricontrol-
lare il livello dell’olio.
3. Installare e serrare il tappo con l’astina di livello.
4. Rimuovere l’asta di livello e controllare il livello dell’o-
lio, che deve raggiungere il segno FULL (F) sull’asta
di livello.
5. Installare e serrare il tappo con l’astina di livello.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Simplicity Regent RD Series Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente