Sparky Group PMB 1200CE HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
www.sparky.eu
1 – 11
POLISHER
Original instructions
24 – 35
LUSTREUSE
Notice originale
83 – 95
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
12 – 23
POLIERER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
96 – 107
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
71 – 82
POLERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
59 – 70
POLIDORA
Manual original
36 – 46
LUCIDATRICE
Istruzioni originali
47 – 58
PULIDORA
Instrucciones de uso originales
1705R01 145589V3© 2017 SPARKY
Оригинална инструкция за използване
108 – 119
ПОЛИРОВЪЧНА МАШИНА
1200W
PMB 1200CE
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
36
IT
PMB 1200CE
Indice
Introduzione ............................................................................................................................ 36
Dati tecnici ...............................................................................................................................38
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ................................................... 39
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con lucidatrici ................................................40
Prendere visione dell’elettroutensile .................................................................................... A/42
Istruzioni per l’uso ....................................................................................................................43
Manutenzione .........................................................................................................................45
Garanzia .................................................................................................................................46
DISIMBALLO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La lucidatrice viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione dell’utensile, dei mate-
riali di consumo e delle impugnature supplementari..
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
37
Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Filettatura di attacco dell’alberino M14
Corrisponde alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
Indossare sempre occhiali protettivi
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione,
ww – la settimana di calendario consecutiva
PMB Lucidatrice.
38
IT
PMB 1200CE
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Il modello è munito di dispositivo elettronico integrato, che assicura un’accelerazione dolce no a
raggiundere i giri nominali e la limitazione della corrente di avviamento no a 16 А.
Dati tecnici
Modello PMB 1200CE
Potenza assorbita 1200 W
Numero di giri nominale 600-2800 min
-1
Disco elastico Ømax 175 mm
Utensile Ømax.180 mm
Filettatura di ssaggio dell’alberino M14
Lunghezza della lettatura dell’alberino 20 mm
Peso (ЕРТА procedura 01/2014) 2,9 kg
Classe di protezione (EN 60745-1) II
NFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati conformemente all’EN 60745.
Emissione acustica
А-livello di pressione sonora ponderata L
pA
91 dB(A))
Indeterminazione К
pA
3,0 dB(A)
А-livello di potenza sonora ponderata L
wA
102 dB(A)
Indeterminazione К
wA
3,0 dB(A)
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente
all’EN 60745:
Lucidatura di supercie metallica con carta vetrata
Valore delle vibrazioni emesse a
h,DS
4,1 m/s
2
Indeterminazione К
DS
1,5 m/s
2
Politura di supercie verniciata con rondella di feltro
Valore delle vibrazioni emesse a
h
2,7 m/s
2
Indeterminazione К 1,5 m/s
2
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745.
39
Istruzioni originali
IT
Il simbolo СЕ nella designazione del tipo della macchina indica la presenza di un dispositivo elettroni-
co integrato, che assicura il costante numero di giri sotto carico nell’intera portata regolabile.
Il modello ha un dispositivo elettronico integrato, che assicura la protezione termica della macchina
in caso di sovraccarico.
Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
liquidi inammabili, gas o polvere. Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
ta alla presa utilizzata. Non modicare
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-
ci collegate a terra quali tubi, radiatori,
forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi
da quello previsto. Non utilizzare il cavo
per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso esterno.
L’impiego di una prolunga da esterno redu-
ce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione
prima di accendere l’utensile. Una chia-
ve lasciata inserita in una parte rotante di
un utensile può provocare danni a perso-
ne.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
40
IT
PMB 1200CE
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
posito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
scono l’utensile o queste instruzioni.
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
Vericare il corretto allineamento di
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-
re o altri guasti che potrebbero inuire
sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
puliti ed aflati. Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
attrezzi etc. secondo quanto indicato
in queste istruzioni nonché tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) Far riparare l’utensile da personale qua-
licato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con lucidatrici
Istruzioni generali di sicurezza nella
levigatura con carta vetrata e dischi in
bra, pulizia con spazzola metallica,
lucidatura con dischi di feltro, spugne
lucidanti, custodie in lana d’agnello e
dischi di feltro con angia:
а) Questo elettroutensile può essere usato
come una levigatrice e una macchina di
pulizia con spazzola metallica. Leggere
tutte le indicazioni di sicurezza, istruzio-
ni, immagini e dati che avete ricevuto
con la macchina. La mancata soddisfa-
zione delle indicazioni di sicurezza potreb-
be provocare lesione di corrente elettrica,
incendio e/o ferimento grave.
b) Questo elettroutensile non è adatto per
smerigliatura o taglio con mola abrasi-
va. Operazioni per le quali l’elettroutensile
non è destinato, potrebbero generare peri-
coli e provocare ferimento.
с) Non usare accessori che non sono per-
messi o consigliati dal produttore appo-
sitamente per questo utensile. Il solo fat-
to che si può ssare l’accessorio al Vostro
elettroutensile, non garantisce il suo uso
sicuro.
Non montare in nessun caso lame, o
mole disegnate per smerigliatrici ango-
lari.
Usare soltanto accessori che corrispon-
dono esclusivamente al materiale lavo-
rato e alla velocità di rotazione.
d) Il numero di giri nominale dell’accesso-
rio deve essere almeno uguale a quello
massimo indicato sull’elettroutensile.
Accessori che girano con una velocità su-
periore alla loro velocità nominale, potreb-
bero rompersi e i loro pezzi volare via.
е) Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile devono rientrare nei limiti
indicati del Vostro elettroutensile. Ac-
cessori con dimensioni inconvenienti non
possono essere protetti o guidati bene.
f) Accessori con letto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla let-
tatura dell’alberino. Negli accessori che
vengono montati tramite angia, il dia-
metro del foro dell’accessorio deve cor-
41
Istruzioni originali
IT
rispondere al diametro di alloggiamento
della angia. Accessori che non vengono
ssati in modo preciso all’elettroutensile
non ruotano in modo uniforme, vibrano
molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
g) Non usare accessori guasti. Vericare
prima di ogni impiego gli accessori i
dischi elastici per incrinature, lacerazio-
ne o forte logorio, le spazzole metalliche
per bre allentate o rotte. Se l’elettrou-
tensile o l’accessorio viene lasciato ca-
dere, controllare per danneggiamento o
montare un accessorio non danneggia-
to. Avendo controllato e montato l’ac-
cessorio, mettersi insieme alle persone
estranee fuori del piano di rotazione
dell’accessorio e lasciare l’elettrouten-
sile funzionare a giri massimi a vuoto
per un minuto. Di solito questo tempo è
sufciente per gli accessori guasti di rom-
persi.
h) Indossare mezzi personali di protezio-
ne. A seconda del caso concreto, usare
uno scudo protettivo per la faccia, od
occhiali protettivi. Usare se necessario
maschera antipolvere, mezzi per prote-
zione dell’udito, guanti protettivi o un
grembiule speciale, per trattenere le
particelle provenienti dall’accessorio di
levigatura o pulizia, o dal pezzo da la-
vorare. I mezzi per protezione degli occhi
devono proteggere dai frammenti volanti
risultanti dalle diverse operazioni. Le ma-
schere antipolvere o antigas devono ltra-
re le particelle emanate durante il lavoro.
L’esposizione continuativa a forte rumore
può provocare perdita dell’udito.
i) Tenere le persone estranee a distanza
sicura dall’area del lavoro. Ogni indi-
viduo che si trova nell’area del lavoro
deve indossare mezzi personali di pro-
tezione. È possibile che frammenti volanti
provenienti dal pezzo da lavorare o da un
accessorio rotto, causino ferimento anche
fuori dai limiti dell’immediata area di lavo-
ro.
Fissare il pezzo da lavorare in una mor-
sa o in qualche altro modo convenevo-
le.
Non esercitare pressione laterale per
fermare la rotazione del disco dopo aver
spento la macchina.
Guidare la macchina contro il pezzo da
lavorare soltanto nello stato acceso.
к) Tenere il cavo di alimentazione fuori
dalla portata operativa dell’accessorio
girante. Se si perde il controllo dell’elet-
troutensile, il cavo di alimentazione potreb-
be essere tagliato, o intricare il palmo o la
mano nella portata dell’utensile girante.
l) Non posare mai l’elettroutensile prima
che l’accessorio abbia completamente
smesso di girare. L’accessorio girante po-
trebbe impigliare il materiale lavorato e far-
Vi perdere il controllo dell’elettroutensile.
m) Non lasciare l’elettroutensile in funzio-
namento mentre viene portato. Un tocco
casuale dell’accessorio girante agli indu-
menti potrebbe impigliarli e l’accessorio
potrebbe ferire il Vostro corpo.
n) Pulire regolarmente i fori di ventilazione
dell’elettroutensile. Il ventilatore del mo-
tore elettrico succhia polvere nella carcas-
sa, e l’ammassamento eccessivo di polve-
re metallica può causare pericolo di scossa
elettrica.
о) Non usare l’elettroutensile in vicinanza
di materiali inammabili. Le scintille pos-
sono accendere tali materiali.
р) Non usare accessori, il lavoro con i quali
richiede mezzi liquidi refrigeranti. L’uso
di acqua o altri mezzi liquidi refrigeranti po-
trebbe causare lesione o scossa elettrica.
La macchina può essere usata soltanto
in lucidatura secca.
Usare l’elettroutensile soltanto secon-
do la sua destinazione d’uso. Ogni altro
impiego, differente da quello descritto
in queste istruzioni, sarà considerato
impiego erroneo. La responsabilità per
qualsiasi guasto o ferimento che risulta da
uso erroneo, cadrà sull’utente, e non sul
fabbricante.
Il fabbricante non sarà tenuto responsa-
bile per modiche apportate dall’utente
all’elettroutensile, o per guasti causati
da tali modiche.
Al lavoro in un ambiente polveroso man-
tenere puliti i fori di ventilazione della
macchina. Se questi devono essere pu-
liti dalla polvere, disniserire prima l’ali-
mentazione elettrica e usare oggetti non
metallici per pulire la polvere, stando
attenti di non danneggiare i pezzi interni
della macchina. L’elettroutensile sarà so-
vrariscaldato con raffreddamento diminuito
a causa dei fori di ventilazione impolverati.
Non usare l’elettroutensile all’aperto
quando piove, in un ambiente umido
(dopo una pioggia), o in vicinanza di
liquidi o gas facilmente inammabili. Il
42
IT
PMB 1200CE
posto di lavoro deve essere ben illumi-
nato.
Altre istruzioni di sicurezza per tutte le
operazioni
Rimbalzo (contraccolpo) e le istruzioni di si-
curezza relative ad esso
Il contraccolpo è la reazione subitanea in se-
guito ad un incastro o bloccaggio di accessorio,
per esempio un disco abrasivo, disco elastico,
spazzola metallica, ecc. L’incastro o bloccag-
gio cagiona l’improvviso arresto della rotazione
dell’accessorio, che da parte sua spinge l’elet-
troutensile incontrollabile nella direzione contra-
ria al senso di rotazione dell’utensile nel punto
d’incastro.
Il contraccolpo è il risultato di uso erroneo e/o
operazione erronea, o improprie condizioni di
lavoro con l’elettroutensile, che si potrebbe pre-
venire attraverso le precauzioni adatte, descritte
qui di seguito.
а) Tenere l’elettroutensile saldamente, oc-
cupare un atteggiamento appropriato,
e mettere le mani di modo che si possa
trattenere la forza del rimbalzo. Usare
sempre l’impugnatura supplementare,
se l’elettroutensile ne è munito, per ave-
re il maggiore controllo possibile della
forza del contraccolpo, o del momento
reattivo nell’inserimento. Attraverso le
precauzioni adatte l’operatore può conte-
nere il momento reattivo ed il contraccol-
po.
b) Non stendere mai le braccia in prossimi-
tà dell’accessorio rotante. L’accessorio
potrebbe balzare sulla Vostra mano.
с) Non mettersi entro il raggio in cui l’elet-
troutensile si sarebbe spostato dopo
un contraccolpo. Il contraccolpo muove
l’elettroutensile nel senso contrario al mo-
vimento del disco, nel punto di bloccaggio.
d) Nel trattare angoli, spigoli acuti, ecc.,
lavorare con attenzione aumentata. Non
permettere all’accessorio di balzare o
di bloccarsi nel pezzo lavorato. Nella la-
vorazione di angoli o spigoli acuti esiste la
probabilità per l’accessorio rotante di incu-
nearsi, causando così la perdita di controllo
o contraccolpo.
Istruzioni speciali di sicurezza nella levi ga-
tura:
а) Non permettere a parti allentate della
custodia in lana o al cordone ssante di
girare liberamente. Inlare le estremità
libere del cordone ssante sotto la cu-
stodia o serrarle. Gli allentati cordoni gi-
ranti di ssaggio potrebbero impigliarsi tra
le dita o attaccarsi al pezzo da lavorare.
Istruzioni speciiche di sicurezza nella smeri-
gliatura con carta vetrata
а) Non usare fogli di carta vetrata troppo
grossi, osservare le istruzioni del co-
struttore sulle dimensioni della carta
vetrata. Foglio di carta vetrata che sporge
dal disco elastico, è soggetto al pericolo di
lacerazione e può causare bloccaggio, lo
squarcio della carta vetrata, o contraccol-
po.
Istruzioni speciche di sicurezza nel lavoro
con spazzole metalliche:
а) Tenere presente che anche a lavoro nor-
male dalla spazzola metallica cadono
bre metalliche. Non sovraccaricare le
bre premendo troppo forte la spazzola.
Le bre metalliche che si staccano pene-
trano facilmente attraverso indumenti sottili
e/o nella pelle.
b) Se nel lavoro con spazzola metallica si
consiglia l’impiego di riparo, non per-
mettere al riparo e alla spazzola metalli-
ca a disco o a tazza di toccarsi. Le spaz-
zole metalliche a disco o a tazza possono
aumentare il proprio diametro sotto l’effetto
della pressione durante il lavoro, e delle
forze centrifughe.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten-
sile, prendere conoscenza di tutte le caratteristi-
che operative e norme di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori
solo per la loro destinazione d’uso. Qualsiasi al-
tra applicazione è espressamente vietata.
1. Alberino
2. Disco elastico
3. Impugnatura supplementare
4. Interruttore ON/OFF
5. Pulsante per il blocco dell’interruttore
6. Pulsante per il blocco dell’alberino
7. Utensile
8. Potenziometro per la regolazione dei giri
9. Custodia protettiva
10. Vite
43
Istruzioni originali
IT
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE
USATI CON QUESTO ELETTROUTEN-
SILE
Spazzola metallica
Carta vetrata Ømax 180 mm
Custodia di levigatura
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato soltanto
di corrente alternata monofase. Si può inserire
in prese senza piattine di massa, avendo un iso-
lamento doppio conformemente all’EN 60745-1
e all’IEC 60745-1. I disturbi radio corrispondono
alla Direttiva sulla compatibilità elettromagneti-
ca.
Questo elettroutensile è destinato alla levigatu-
ra grossa e ne secca, pulizia e spazzolatura,
levigatura e sfregamento di ogni tipo di superci
con velocità di rotazione selezionata in modo
ottimale.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Accertarsi che la tensione della rete elettrica
corrisponde a quella riportata sulla targhetta
con i dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in quale posizione si trova l’interrut-
tore ON/OFF. L’elettroutensile deve essere
innestato nella presa o disinnestato dalla rete
di alimentazione soltanto ad interruttore disin-
serito. Se la spina viene innestata nella presa
quando l’interruttore è in posizione inserita,
l’elettroutensile si metterà immediatamente in
moto, il quale fatto comporta infortuni.
Accertarsi del buono stato del cordone e della
spina. Se il cordone è guasto, la sostituzio-
ne va effettuata dal costruttore o da un suo
specialista di centro assistenza tecnica, per
evitare i pericoli della sostituzione.
ATTENZIONE: Spegnere sempre
l’elettroutensile e tirare la spina dalla presa
prima di effettuate qualsiasi regolazione, ag-
giustaggio o manutenzione, e ad abbassa-
mento della tensione di alimentazione.
Se l’area del lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, usare una prolunga che sia la
più corta possibile, con sezione adatta.
Vericare che l’impugnatura supplementare
sia montata correttamente e serrata in manie-
ra afdabile.
AVVIAMENTO - ARRESTO
La lucidatrice è assicurata contro avviamento
involontario.
Avviamento: Premere all’inizio in avanti il pul-
sante supplementare 5 sul lato superiore dell’im-
pugnatura, e quindi la leva principale dell’inter-
ruttore ON/OFF 4.
Arresto rilasciare l’interruttore ON/OFF 4, e
quando è bloccato, prima premerlo e poi rila-
sciarlo.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI IN
DOTAZIONE E DEGLI UTENSILI
Come standard la macchina e munita di un di-
sco elastico con dado integrato per avvitamento
diretto sull’alberino e con un sistema incollante
di attacco dell’utensile sul disco.
Sono possibili anche altri allestimenti.
Nel montaggio e smontaggio di utensili (acces-
sori) di lucidatura, levigatura mediante avvita-
mento/svitamento dell’alberino, ssare l’alberino
1 della lucidatrice premendo il pulsante 6, che si
trova sulla scatola di riduzione.
ATTENZIONE: Non è ammesso
premere il pulsante 6 mentre l’alberino gira!
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
SUPPLEMENTARE
L’impugnatura supplementare 3 deve stare mon-
tata durante ogni tipo di lavoro con la macchina,
salvo che sia montata la custodia protettiva e
per la rispettiva operazione non venga usata
l’impugnatura.
L’impugnatura supplementare 3 può essere s-
sata a piacimento sul lato destro o sinistro della
scatola di riduzione.
L’impugnatura supplementare di questi modelli
è legata alla carcassa della macchina mediante
elementi per smorzamento delle vibrazioni, pro-
teggendo così l’operatore e riducendo la stan-
chezza del lavoro.
DISCO ELASTICO
Il disco elastico 2 viene avvitato direttamen-
te sull’alberino. Al disco si possono attaccare
utensili 7, dotati di un sistema di congiunzione
– carta vetrata, spugna lucidante, disco di feltro,
custodia in lana d’agnello, ecc.
L’utensile che si attacca sul disco deve essere di
Ø148min e Ø180max. Esso deve aderire bene
44
IT
PMB 1200CE
al disco e nel montaggio si deve osservare il suo
posizionamento coassiale rispetto al disco.
Per rimuovere (svitare) il disco usare quando
necessario una chiave mecanica. Se si usa un
disco elastico con dado di ssaggio, è necessa-
rio porre il disco e la carta vetrata sull’alberino.
Avvitare il dado di ssaggio e stringere con una
chiave a forchetta.
FISSAGGIO DELL’UTENSILE AL DISCO
ELASTICO CON UN SISTEMA DI FIS-
SAGGIO (VELCRO)
L’utensile che si attacca sul disco deve essere
di Ømin148. Esso deve aderire bene al disco e
nel montaggio si deve osservare il suo posizio-
namento coassiale rispetto al disco. Gli utensili
montati in modo eccentrico inducono martella-
mento e vibrazioni.
ATTENZIONE: Usare soltanto di-
schi di lavoro con il sistema di “attacco” in
ordine. Dopo il cambio del disco fare la mac-
china funzionare con il disco nuovo a vuoto
per un minimo di 30 secondi.
ATTENZIONE: I dischi che vibrano
o girano erroneamente vanno sostituiti subi-
to.
SPAZZOLA METALLICA
La macchina può funzionare сon una spazzola
metallica a tazza o a disco, con lettatura di s-
saggio М14.
Avvitare la spazzola metallica all’alberino 1 e
stringere con una chiave.
CUSTODIA IN LANA D’AGNELLO
Mettere la custodia in lana sul disco elastico e
distribuirla uniformemente sull’intera supercie.
Fissare la custodia sul disco levigante mediante
un cordone.
Inlare le estremità del cordone in dentro tra la
custodia e il disco levigante.
RONDELLA DI LEVIGATURA IN FEL-
TRO E SPUGNA LUCIDANTE CON
FLANGIA
Avvitare la rondella di levigatura in feltro o la
spugna con angia all’alberino 1.
RONDELLA IN TESSUTO (LAPPATORE)
La rondella in tessuto è legata con l’ausilio di
un supporto, consistente di un perno con foro
e lettatura, una angia di supporto e di serrag-
gio. Montare la rondella in tessuto avvitandola
sull’alberino della macchina.
MONTAGGIO DELLA CUSTODIA PRO-
TETTIVA
Mettere la custodia protettiva 9 sul riduttore e
ssare da entrambi i lati con viti in plastica 10, o
da un lato con vite, e dall’altro con l’impugnatura
supplementare 3.
COMANDO ELETTRONICO DELLA
MACCHINA
ATTENZIONE: Non lavorare con la
macchina se l’elettronica è guasta, perché ciò
comporta funzionamento ad un numero di giri
elevato. Il guasto dell’elettronica può essere
individuato per l’assenza di un avviamento
piano, o per l’impossibilità di regolare i giri.
La lucidatrice è stata sviluppata con comando
elettronico a due periodi, il quale presenta le se-
guenti funzioni:
Inserimento dolce e limitazione della corren-
te di avviamento
Tale inserimento assicura un avviamento della
macchina senza spinte e previene la genera-
zione di uttuazioni della tensione nella rete di
alimentazione.
Correzione della velocità di rotazione dell’al-
berino
La correzione piana della velocità di rotazione
dell’alberino si svolge conformemente al tipo del
lavoro eseguito dall’operatore. Il campo di rego-
lazione è conforme alla Tabella 1:
Posizione Velocità, min
-1
A 600
B 900
C 1200
D 1500
E 1900
F 2300
G 2800
ATTENZIONE: Scegliere in anticipo
una velocità adatta per l’operqazione svolta,
con il potenziometro 8 conformemente alla
Tabella 2.
45
Istruzioni originali
IT
Usare per l’operazione svolta e la velocità scelta
un utensile conveniente. Per lucidare non usare
una velocità superiore ai 1500 min
-1
.
STABILIZZAZIONE DELLA VELOVITÀ
DI ROTAZIONE
Il numero di giri preselezionato viene costante-
mente stabilizzato dall’elettronica, per limitare
l’abbassamento della velocità dell’alberino a
grandezza variabile del carico.
PROTEZIONE TERMICA
Per proteggere l’eletteroutensile da surriscalda-
mento inammissibile (bruciatura del motore), è
prevista nel processo di esercizio continuativo
in regime di sovraccarico, la protezione termica.
Prima di arrivare alla temperatura critica, l’elet-
tronica disinserisce la macchina ed essa passa
dal regime di funzionamento al regime di pro-
tezione.
Nel regime di protezione il motore gira con giri
abbassati, per accelerare il reffreddamento, la
macchina essendo però fuori servizio. La mac-
china si raffredda per 3-5 minuti, e diventa di
nuovo funzionante. Per passare al regime di
servizio e necessario muovere l’interruttore su
OFF, e quindi di nuovo su ON.
Manutenzione
ATTENZIONE: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi verica o
manutenzione.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile è munito di spazzole che si
disinseriscono da sole. Quando le spazzole di-
ventano usurate, le due spazzole vanno sostitu-
ite simultaneamente con spazzole originali in un
centro assistenza SPARKY per manutenzione
in o fuori garanzia.
VERIFICA GENERALE
Vericare regolarmente tutti gli elementi di s-
saggio e accertarsi che siano saldamente stretti.
Nel caso in cui qualche vite si è allentata, strin-
gerla subito, per evitare situazioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,
la sostituzione va effettuata dal fabbricante o da
un suo specialista di centro assistenza tecnica,
per ovviare ai pericoli della sostituzione.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la
macchina e i fori di ventilazione.
Controllare regolarmente che nella griglia di
ventilazione vicino al motore elettrico o intorno
ai commutatori non siano penetrati polvere o
corpi estranei. Usare una setola sofce per ri-
muovere la polvere accumulata. Per proteggere
gli occhi, indossare durante la pulizia occhiali
protettivi.
Se la carcassa della macchina necessita di pu-
lizia, stronarla con un sofce panno umido. Si
può usare un detersivo debole.
.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso
di alcole, benzina o altri solventi. Non ado-
perare mai preparati attaccanti per la pulizia
delle parti plastiche.
ATTENZIONE: Non è ammessa l’en-
trata di acqua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere al lavoro sicuro
con l’elettroutensile, e alla sua afdabilità, tutte
le attività relative alla riparazione, la manuten-
zione e la regolazione (ivi incluse la verica e la
sostituzione delle spazzole) si devono effettuare
nei centri assistenza autorizzati SPARKY, usan-
do soltanto pezzi di ricambio originali.
46
IT
PMB 1200CE
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
Tabella 2
Materiale Applicazione Utensile Posizione del
potenziometro
Superci colorate o
verniciate
Plastica
Legno
Pietra
Lavoro con paste abrasive
Lucidatura no ad ottenere
brillantezza
Disco in feltro, spugna lu-
cidante, custodia in lana
d’agnello, disco in lana
A, B
Plastica
Metalli non ferrosi
Pietra
Lucidatura Disco in feltro lucidante
(rondella in feltro)
C
Plastica
Legno
Metalli non ferrosi
Lisciatura di superc Foglio abrasivo
E, D
Metallo
Legno
Asportazione di vernice Foglio abrasivo F
Metallo
Legno
Rimozione di ruggine
Spazzolatura
Spazzole metalliche F
Prolati in legno
Scuri di nestre
Ripetizione della lucidatura
e spazzolatura di vernici
secche crepate
Spazzole metalliche
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sparky Group PMB 1200CE HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente