Oursson TO2120/SP Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente
1
TO2120
DE
EN
ES
FR
IT
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
LV
PL
RO
RU
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
2 3
B
4
4
5
1
2
A
3
220-240 V~
4 5
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit
Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder.
Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener
Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der
Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbunde-
nen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der
OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbe-
dingt auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten Tuch
auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
RE MPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät be-
nutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später
darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur
Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächli-
chen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Stecken Sie niemals Fremdkörper oder noch verpackte
Toasts (z. B. in Folie) in die Toastschlitze.
Benutzen Sie das Gerät nur aufrecht aufgestellt, niemals
im Liegen.
Stellen Sie das Gerät keinesfalls unter Vorhängen,
Gardinen, anderen leicht brennbaren Gegenständen
oder unter Schränken auf; es besteht Brandgefahr!
Decken Sie die Toastschlitze mit nichts ab.
       

Wickeln Sie das Netzkabel nicht beim Toasten und auch
nicht kurz danach um das Gerät; der Toaster wird natürlich
heiß, Hitze kann die Kabelisolierung beschädigen. Warten
Sie, bis das Gerät gründlich abgekühlt ist.
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals
Gewalt an. Andernfalls kann es zu Schäden kom-
men, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
LIEFERUMFANG
Toaster ..................................................................... 1 pc.
Bedienungsanleitung ............................................... 1 pc.
KOMPONENTEN, Abbildung B
1
2
3
4
5
Hauptgerät
Krümelschublade
Toastschlitze
Bedienfeld
Toasthebel
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die folgen-
den Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten Sie
das Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten,
ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen das
Gerät nicht weiter, sondern wenden sich an den au-
torisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht
entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
önen zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie
sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisier-
ten Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON-
Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen
Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und war-
ten 1 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann
kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden
anrichten.
Damit es nicht zu Stromschgen kommt, tauchen Sie
das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in
der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu
Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es
nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten
herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die
bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel
Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen über-
lastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht mehr
richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder
Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Erschütterungen,
Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen aus-
gesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden

Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.

Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau
wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISE, Abbildung A
DE
D
1
1
3
2
4
2
6 7
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Achten Sie immer darauf, Brotscheiben komplett aus-
zupacken, bevor Sie diese in den Toaster geben.
Wenn Sie nur einen Toastschlitz mit Brot bestücken,
wird das Brot gewöhnlich dunkler als beim Toasten
zweier Brotscheiben auf einmal.
Wenn Sie mehrere Toasts hintereinander rösten, wer-
den die folgenden Toastladungen etwas kräftiger ge-
bräunt.
Unterschiedliche Brotsorten benötigen natürlich auch
unterschiedliche Röststufen. Stellen Sie den Toaster
anfangs am besten auf Röststufe 3 ein dies ist ein
guter Mittelwert.
  

1. Stecken Sie den Netzstecker ein.
2. Geben Sie Brotscheiben in die Toastschlitze.
3. Drücken Sie den Hebel, Abbildung C-1.
4. Starten Sie den Toaster mit der Taste
,
Abbildung C-2. (Die
Toastdauer ist fest vorgegeben).
5. Zum Schluss werden die Toasts zum bequemen Entnehmen ange-
hoben, Abbildung C-4.
Diese Betriebsart dient
zum Aufwärmen kühler
Brotscheiben.

1. Stecken Sie den Netzstecker ein.
2. Geben Sie Brotscheiben in die Toastschlitze.
3. Drücken Sie den Hebel, Abbildung C-1.
4. Drücken Sie zum Auftauen die Taste
, Abbildung C-2.
5. Stellen Sie die gewünschte Röststufe ein, Abbildung C-3.
6. Zum Abschluss werden die Toasts zum einfacheren Entnehmen
angehoben , Abbildung C-4.
Mit dieser Betriebsart
tauen Sie eingefrorene
Brotscheiben schnell und
einfach auf.
BEDIENELEMENTE
, Abbildung B-4
– Mit dieser Taste starten und stoppen Sie den Toaster.
– Diese Taste dient zum .
– Mit dieser Taste können Sie gefrorenes Brot .
– Und mit diesen Betriebsartwähler stellen Sie die
gewünschte Röststufe, den Bräunungsgrad, ein.

 lassen Sie den Toaster ein-
mal leer (also ohne Brot) arbeiten; dazu stellen Sie die
Röststufe 7 ein. Wiederholen Sie dies anschließend
noch zwei- bis dreimal. Lassen Sie das Gerät danach
abkühlen.

1. Vergewissern Sie sich, dass die Krümelschublade im
Gerät sitzt. Stecken Sie den Netzstecker ein.
2. Geben Sie Brotscheiben in die Toastschlitze,
Abbildung C-1.
3. Stellen Sie die gewünschte Röststufe mit den
Betriebsartwähler
ein. Minimum: 1 (Brot wird nur
etwas trockener und fester). Maximum: 7 (Brot wird
kräftig gebräunt). Mögliche Einstellungen: 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, Abbildung C-3.
4. Drücken Sie die Hebel zum Toasten. Das Brot wird
automatisch abgesenkt, Abbildung C-1.
5. Nach dem Toasten, das Brot wird zum einfachen
Herausnehmen automatisch angehoben, Abbildung C-4.
6. Sie können das Toasten jederzeit unterbrechen,
wenn das Brot schon etwas eher wie gewünscht ge-
bräunt ist. Dazu drücken Sie einfach die Taste
,
wenn der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist.
Toasten Sie nur Brotscheiben, die bequem in die
Toastschlitze passen – nicht „stopfen“!
, Abbildung D
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gründlich abkühlen. Wischen
Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch sauber.
Nehmen Sie die Krümelschublade zum Reinigen he-
raus.
       
-

  
Leuchtanzeige funktio-
niert nicht.
Kein Strom.
Schauen Sie nach, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose funktioniert. Sollte sich
das Problem nicht auf diese Weise lösen lassen, wenden Sie sich
bitte an den autorisierten OURSSON-Kundendienst.
Rauch dringt aus dem
Gerät.
Das Brot ist
verbrannt.
Schalten Sie das Gerät sofort mit der Taste
ab.
Brotscheiben klemmen
im Toaster fest.
Ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie das Gerät gründlich abkühlen,
holen Sie dann das Brot heraus. Achten Sie darauf, dass Mechanik
und Heizelemente beim Herausholen des Brotes nicht beschädigt
werden.



Modell TO2120
Stromverbrauch (W) max 930
Netzspannung 220-240 V~, 50 Hz
Elektrische Schutzklasse I
Temperatur bei Lagerung und Transport* -25 bis 35 °C
Umgebungstemperatur im Betrieb 5 bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit 15-75 %
Abmessungen (mm) 265x172x188
Gewicht (kg) 1,30

ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt
werden.
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich r ein hochwertiges Produkt der
OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen
stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch
bei der Qualit gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr
OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wen
-
den Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nach-
stehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste
mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften nden
Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com

1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da
Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im
jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen.
Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen
werden, wenn das jeweilige Produkt ausschließlich zu
persönlichen, familiären Zwecken sowie im Haushalt einge
-
setzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von
Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für gewerbli
-
che Zwecke, in Unternehmen, Institutionen, Organisationen
oder in einem ähnlichen Umfeld eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gel
-
ten für Produkte der OURSSON AG:
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt
in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln und
-Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingrie Dritter oder Höhere Gewalt verur
-
sacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges
Önen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb
mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und
Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter
extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen
oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung
oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte
Wartung oder Reparatur verursacht werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile
oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen
werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für
die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern
und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleis
-
tet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit
Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines
Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst
behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kosten
-
los behoben. Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein
Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original
vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die
Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum der jeweiligen
Waren. Bitte beachten:
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garan-
tiezeit, in
Monaten
Mikrowellengeräte, Brotbackauto-
maten, Induktionsherde
Multikochgeräte, Küchenmaschinen,
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe,
Toaster, Thermobehälter,
Röstgeräte, Kaeebereiter,
Dampfgarer, Entsafter, Zerhacker,
Dörrgeräte, Joghurtbereiter,
Fermentiergeräte, Miniöfen,
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte,
automatische Kaeemaschinen,
Milchaufschäumer,
Universalzerkleinerer,
Joghurtbereiter/Fermentierer
Küchenwaagen, Siphons
60 24
8 9
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge
-
mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt,
können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meis
-
ten Kundendienstniederlassungen übernommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen,
Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen
Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indi-
rekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht
für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der
Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsachge
-
mäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche oder
fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG
für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder
Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt:
Entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und
andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder
Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
Designelemente und bestimmte technische Spezikationen
ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
      

1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich
für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf
eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben
zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur rich
-
tigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und
Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche
Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG
festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an
den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche
Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für
eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten
werden vom Kundendienst auch während der regulären
Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über
die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vorsorgliche
Wartung über den autorisierten Kundendienst vorgenom
-
men wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche
Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum des Anwenders
darstellen kann.

Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive
2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
– WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem re-
gulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer
geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elekt
-
ronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen Vorgaben
verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch sachgerechte
Entsorgung des Produktes leisten Sie einen kleinen, aber dennoch
wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen,
zum Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen.
Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung
oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.

Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziern sowie einen Barcode, der folgen
-
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes,
auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Toaster – TO).
Die ersten beiden Ziern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziern stehen für die
Herstellungsmonat.
Die letzten Ziern bilden die Seriennummer des Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen
wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung und
die Garantiebedingungen aufmerksam durchzule
-
sen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf
der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist
nur dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und
klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer,
Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käu
-
fers. Modell- und Seriennummer des Gerätes müs-
sen mit den Angaben auf der Garantiekarte über-
einstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt
oder die Angaben auf der Garantiekarte geändert
werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
OURSSON AG
In China hergestellt
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. They can only use the device under
the supervision of the person responsible for their
safety, or after instruction on the safe use of the de-
vice. Do not allow children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the prod-
uct set.
When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline,
etc.). When cleaning the device it is allowed to use
a small amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for fur-
ther use.
All illustrations in this manual are schematic rep-
resentations of real objects, which may dier from
the actual images.
Never place foreign objects or toasts in foil into the
toasting openings.
Operate the device only in vertical position.
Do not place the device under curtains or near
other easy ammable objects or under cup-
boards, this may lead to a re.
Do not cover toasting openings.
 
Do not wrap the power cord around the body of
the device in the moment or immediately after the
preparati
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.

Toaster ................................................................ 1 pc.
Instruction Manual ..............................................1 pc.

1
2
3
4
5
Body
Tray
Toasting openings
Control panel
Toasting lever
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the prod-
uct set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by your-
self – it could possibly be the reason of an
electrical shock can lead to product malfunc-
tion and will invalidate the manufacturer’s
warranty. For repair and maintenance, con-
tact only authorized service centers meant
for repair of products under the trademark
OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2 hours
without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge
of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the
fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the pow-
er grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory

A reminder to user about high voltage.

A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
Fig. A
EN
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach
per E-Mail an uns: [email protected]
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Jegliche nicht autorisierte
Verwendung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach
sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
10 11

Be sure to remove wrapping and packing from
toast before placing them into toaster.
If one toast is roasting, its color will be darker than
the color of two toast roasted at the same time on
the same level.
If you’ll roast in a row a few servings of toast on the
same level, the last toasts will be the most crispy.
For dierent types of bread, dierent roasting level
is required. For the rst preparation set roasting
level 3.
  
REHEAT
1. Plug in the device.
2. Place bread into toasting openings.
3. Press toasting lever, Pic. C-1.
4. Press
button to begin heating up, Pic. C-2. (Cooking time
is xed).
5. Upon completion, toasts will raise automatically, Pic. C-4.
In this mode, you can
warm up cooled toast.
DEFROST
1. Plug in the device.
2. Place bread into toasting openings.
3. Press toasting lever, Pic. C-1.
4. Press
button to defrost, Pic. C-2.
5. Select required roasting level, Pic. C-3.
6. Upon completion, toasts will raise automatically, Pic. C-4.
In this mode, you can
roast frozen slices of
bread.
UTILIZATION
Рiс. B-4
– use this button to turn on/turn o the preparation.
– use this button to select REHEAT mode.
– use this button to select DEFROST mode.
– use this knob to choose the roasting level.

turn on the toaster in bread roast-
ing mode without bread, setting the roasting level to
7. Repeat the procedure for 2-3 times. Then let the
device to cool.

1. Make sure that the tray is installed completely.
Plug in the device.
2. Place bread into the toasting openings, Pic. C-1.
3. With the help of
select the roasting level.
Minimum value is 1 (slightly dried), Maximum val-
ue 7 (brown crust). Available values: 1,2,3,4,5,6,7,
Pic. C-3.
4. Press Toasting lever to start roasting, Pic. C-1.
5. When roasting is completed, toasts will raise au-
tomatically.
6. You can control roasting level while preparing
toasts. If required level is reached, press
, but-
ton to stop the process.
Use bread slices that are easily placed into the
toasting openings.
 Рiс. D
Unplug the device.
Let the device cool. Then wipe the body with a
damp soft cloth.
Remove the tray and clean it.
      
      

  
Light indication does
not work
No power supply
Check if the cord is plugged in. Check if the socket is working. If the
problem persists, contact an authorized OURSSON service center.
Smoke comes out
from the device
Bread is burned
Immediately press
, button, to stop the device.
Bread slices stuck
in the toaster
Unplug the device, let it cool and after that remove the bread.
Make sure that the inner mechanism or heating element aren’t
damaged when removing bread.

SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
Model TO2120
Power consumption, W max 930
Rated voltage 220-240 V~; 50 Hz
Electric shock protection class I
Storage and transportation temperature * -25°C to +35°C
Operating temperature from +5°C to +35°C
Humidity Requirements 15-75%
Dimensions, mm 265x172x188
Weight, kg 1,30


For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the device.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality cor-
responds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact
one of the authorized service center (hereinafter – ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be
found on the website www.oursson.com.

1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and sale
within the country where the warranty service is provid-
ed, purchased in this country, certied for compliance
with the standards of this country, and also marked the
with ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the
law on protection of consumer rights and are regulated
by the laws of the country in which they are provid-
ed, and only when the product is used exclusively for
personal, family or household purposes. Warranty
obligations OURSSON AG shall not apply to uses of
goods for business purposes or in connection with the
acquisition of goods to meet the needs of enterprises,
institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms
of use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation
of the goods, actions of third parties or force majeure,
including but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used for
other purposes, violations of conditions and rules of
operation set forth in the instruction manual, including
as a result of exposure to high or low temperatures,
high humidity or dust, traces of opening the device
independently and/ or self-repair, mismatch state
standards for power grids, getting liquids, insects or
other foreign objects, substances inside the device,
as well as long-term use of the product in extreme
operational modes.
If the defect of the product was a result of unauthor-
ized attempts to test the product or make any changes
in its construction or software programs, including re-
pair or maintenance in unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, accesso-
ries, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with its use in
conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third par-
ties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG together with
the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the prod-
uct are eliminated by the authorized service centers
(ASC). During the warranty period, elimination of defects
is free of charge with the presentation of the original cer-
ticate of guarantee
Product name
Terms of use,
months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers, coee
makers, choppers, freezers,
refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
60 12
12 13
6. and documents that conrm the fact and date of the
contract of retail purchase. In the absence of such doc-
uments, warranty period is calculated from the date of
manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.) of
the product described in the documentation attached to
it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG
and can be performed by the user as well as the special-
ists of most authorized service centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consum-
ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage direct-
ly or indirectlycaused by their products to people, pets,
property, if it occurred as a result ofnon-observance of
the rules and conditions of use, storage, transportation
or installation of the product, intentional or negligent ac-
tions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not respon-
sible for any special, incidental, indirect or consequential
loss or damage, including but not limited to: lost prots,
damages caused by interruptions in the commercial,
industrial or other activities, arising from the use of or
inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject to
change without prior notice from the manufacturer.

1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer ob-
serves the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preventive
maintenance of the product and determine the suita-
bilityfor further use. Work on conducting a preventive
maintenance of the products is also made in service
centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center, since
inthis case, the product can be dangerous to the life,
health or property of the consumer.

This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be de-
posited in the appropriate recycling collection point for electrical
and electronic equipment for proper treatment and disposal
in accordance with federal or local law. By dispos-
ing correctly this product, you will help to conserve
natural resources and preventing the product from
damaging the environment and human health. For
more information on the collection point and recycling
of this product, please contact your local municipal
authorities or the enterprise for household waste disposal.

Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on the
package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (Toaster – TO).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check the
correctness of the warranty card. Warranty card
is valid only if the following are correctly and
clearly stated: model, serial number, date of
purchase, clear stamps, buyer’s signature. The
serial number and the model of the device must
be the same as in the warranty card. If these
conditions are not fullled or the data specied
in the warranty card was changed, the warranty
card is invalid.
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including cop-
ying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
los conocimientos necesarios. Dichas personas solo
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una
tercera persona responsable de su seguridad o tras
recibir adiestramiento acerca de su uso. No permita
que los niños jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso
doméstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su
sustitución a un especialista de un centro técnico au
-
torizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este aparato. Conserve el manual tras su
lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
Jamás coloque objetos extraños o tostadas envuel-
tas en papel de aluminio en las aperturas de la tos-
tadora.
Use el aparato únicamente en posición vertical.
No coloque el aparato debajo de cortinas o
cerca de otros objetos fácilmente inamables o
debajo de armarios, ya que podría provocar un
incendio.
No cubra las aperturas de la tostadora.
 
No enrolle el cable de alimentación alrededor del
cuerpo del dispositivo durante la preparación o inme-
diatamente después.
No manipule el aparato usando para ello la fuer-
za bruta, ya que podría dañarlo.

Tostadora ................................................................. 1 ud.
Manual de instrucciones .......................................... 1 ud.
Fig. B
1
2
3
4
5
Cuerpo
Bandeja
Aperturas de la tostadora
Panel de control
Palanca de tostado
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si-
guientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente ma-
nual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos para protegerse
del riesgo de descarga eléctrica. Si por cual-
quier razón penetrara agua en el aparato, pón-
gase en contacto con un centro técnico autoriza-
do OURSSON AG.
Use una red de alimentación eléctrica de caracterís-
ticas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta,
ya que podría provocar una descarga eléctrica
que podría averiar el aparato e invalidar la ga-
rantía del fabricante. Deje las tareas de mante-
nimiento y reparación únicamente en manos de
los centros técnicos autorizados por la marca
OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desempaquételo antes de usar-
lo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite su-
mergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca
de los niños.
No toque las partes calientes del aparato, ya que po-
dría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el
n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcio-
nara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc-
tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red ec-
trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen-
te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y

Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.

Recuerda al usuario la necesidad
de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Fig. A
ES
14 15
Use rebanadas de pan que puedan introducirse fácil-
mente en las aperturas de la tostadora.
Fig. D
Desenchufe el aparato.
Deje que se enfríe. Pase un paño humedecido por el
cuerpo del aparato.
Retire la bandeja y límpiela.
Enrolle el cable de alimentación en la base si va a
guardar el aparato.
     
       


Asegúrese de retirar el envoltorio de las tostadas an-
tes de introducirlas en la tostadora.
Si tuesta sólo una tostada, adquirirá un color más os-
curo que si tuesta dos rebanadas a la vez al mismo
nivel de tueste.
Si va a tostar varias rebanadas de una vez al mismo
nivel, tenga en cuenta que las últimas tostadas que
haga serán las más crujientes.
Cada tipo de pan requiere un nivel de tueste diferente.
Para la primera preparación, je el nivel de tueste en
el valor 3.
  
RECALENTADO
1. Enchufe el aparato.
2. Introduzca pan en las aperturas de la tostadora.
3. Presione la palanca, Fig. C-1
4. Pulse el botón
para iniciar el calentamiento, Fig. C-2.
(Se ja el tiempo de preparación).
5. Una vez nalizado el proceso, las tostadas se elevan
automáticamente, Fig. C-4.
En este modo, puede
calentar las tostadas que se
han enfriado.

1. Enchufe el aparato.
2. Introduzca pan en las aperturas de la tostadora.
3. Presione la palanca, Fig. C-1.
4. Pulse el botón
para iniciar la descongelación, Fig. C-2.
5. Seleccione el nivel de tueste requerido, Fig. C-3.
6. Una vez nalizado el proceso, las tostadas se elevan
automáticamente, Fig. C-4.
En este modo, puede
tostar rebanadas de pan
congelado.
USO
 Fig. B-4.
– use este botón para iniciar/detener el proceso
de tueste.
– use este botón para seleccionar el modo REHEAT
(RECALENTADO).
– use este botón para seleccionar el modo
DEFROST (DESCONGELACIÓN).
use este Regulador para seleccionar el nivel de tueste.

encienda la tostadora en el modo
de tostado de pan sin introducir pan en ella, seleccio-
nando el nivel de tueste 7. Repita el procedimiento 2 o 3
veces. A continuación, deje que el dispositivo se enfríe.

1. Asegúrese de que la bandeja esté correctamente
instalada. Enchufe el aparato.
2. Introduzca pan en las aperturas de la tostadora , Fig.
C-1.
3. Seleccione el nivel de tueste con la ayuda de
.
El valor mínimo es 1 (tueste ligero), y el máximo es 7
(corteza marrón). Valores disponibles: 1,2,3,4,5,6,7,
Fig. C-3.
4. Pulse el palanca para iniciar el tueste. El pan bajará
automáticamente, Fig. C-1.
5. Una vez nalizado el tueste, escuchará se elevarán
automáticamente, Fig. C-4.
6. Puede controlar el nivel de tueste mientras prepara
las tostadas. Si se alcanza el nivel de tueste requeri-
do, pulse el botón
para detener el proceso.
  
La indicación de luz no
funciona
No hay
alimentación
eléctrica
Compruebe si el cable de alimentación está enchufado. Compruebe
si el enchufe funciona. Si el problema persiste, póngase en contacto
con un centro de servicio técnico autorizado por OURSSON.
Sale humo del aparato
El pan se ha
quemado
Pulse inmediatamente el botón
para detener el proceso.
Rebanadas de
pan han quedado
atascadas
en la tostadora
Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y luego retire el
pan. Asegúrese de que el mecanismo interior o el elemento de
calentamiento no se hayan dañado al retirar el pan.

ESPECIFICACIONES

Modelo TO2120
Consumo energético (W) max 930
Tensión nominal 220-240 V~; 50 Hz
Clase de protección frente a descargas eléctricas I
Temperatura de almacenamiento y transporte * -25 °C a +35 °C
Temperatura de funcionamiento de +5 °C a +35 °C
Requisitos de humedad 15-75 %
Dimensiones (mm) 265x172x188
Peso (kg) 1,30


Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación del aparato en manos de un centro de servicio técnico autorizado por OURSSON AG.
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la
elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para
que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad
que demandan las normas internacionales más exigentes. Si
su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento,
ngase en contacto con el centro de asistencia técnica autori
-
zado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus
direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.

1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, sa-
tisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas
únicamente para los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta en el país en
donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos
en este país, homologados según las normativas de este
país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por
la ley de proteccn de los derechos de los consumidores
y por las leyes del país en el cual se suministra el produc-
to, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use
exclusivamente para propósitos personales, familiares o
domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON
AG no se aplican en caso de uso comercial de los pro-
ductos o si estos se han adquirido para satisfacer las
necesidades de empresas, instituciones u organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a los siguientes productos, si son productos con-
sumibles y no pertenecen a los componentes principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de
montaje, herramientas, documentación adjunta al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los incum-
plimientos de las reglas de uso por parte del consumidor,
el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las
acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limita-
ción los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación imprudente,
al uso con otros nes, al incumplimiento de las condi-
ciones y reglas de funcionamiento establecidas en el
manual de instrucciones, incluida la exposición a tem-
peraturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos de
humedad, a indicios de apertura del aparato y de au-
torreparación, la conexión a redes de alimentación con
parámetros distintos a los estipulados, a la penetración
de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extra-
ñas en el aparato, al uso prolongado del producto en
modos operativos extremos, o bien se detectan indicios
de apertura independiente del aparato y/o intento de
autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no
autorizados de probar el producto o de realizar cual-
quier cambio en su conguración o en sus programas
de software, incluidos la reparación o el mantenimiento
en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso de
equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar
y/o de baja calidad.
Si la avería del producto está asociado a su uso junto con
otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adi
-
cionales recomendados por OURSSON AG para su uso
con este producto. OURSSON AG no se hace responsa
-
ble de la calidad de los equipos adicionales (accesorios)
fabricados por terceros, ni de la calidad sus productos al
operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad
del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG
junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados
son los encargados de reparar las averías detectadas
durante la vida útil de los productos. Durante el periodo
de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo
sin coste alguno con la presentación del certicado de
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas, panicado-
ras, placas de inducción
Robots de cocina, procesadores
de cocina, hervidores eléctricos,
parrillas eléctricas, batidoras ma-
nuales, mezcladoras manuales,
picadoras de carne, batidoras,
tostadoras, termos, licuadoras,
vaporeras, cafeteras, molinillos,
congeladores, refrigeradores,
máquinas de café automáticas
Balanzas de cocina
60 12
16 17

Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con
los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevar
-
lo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos
adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación con
-
formes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este
producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de
los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio
ambiente y la salud de las personas. Para obtener más
información sobre los puntos de recogida y reciclaje de
este producto, diríjase a las autoridades de su munici
-
pio o a la empresa de recogida de residuos domésticos.

Cada producto cuenta con un número de serie único en forma
de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que
contiene la siguiente información: nombre del grupo de produc-
tos, fecha de fabricación, número de serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior del pro-
ducto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de produc-
tos (tostadora, TO).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie
del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos enca-
recidamente que lea con atención el manual de
instrucciones y las obligaciones de la garantía.
Compruebe que la tarjeta de garantía sea correc
-
ta. La tarjeta de garantía es válida únicamente
si en ella se indica de forma clara y correcta los
siguientes datos: modelo, número de serie, fecha
de compra, sello, rma del comprador. El número
de serie y el modelo del aparato deben coincidir
con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si
estas condiciones no se cumplen o bien los datos
especicados en la tarjeta de garantía están cam
-
biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, - por favor póngase en contacto con
nosotros por correo electrónico: [email protected]
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instruc-
ciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante – OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
garantía original y los documentos que conrmen la fecha
de compra del aparato. En ausencia de los documentos,
el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de
fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto descritos en la documen-
tación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la
garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo
del usuario o de especialistas de la mayoría de los cen-
tros técnicos autorizados (servicio con coste adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos (limpie-
za y lubricación de las piezas móviles como sustitución
de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un
coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño
directo o indirecto causado por sus productos a personas,
mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la
inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almace
-
namiento, transporte o instalación del producto, así como de
acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros.
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes: pér-
dida de benecios, daños causados por interrupciones en
actividades comerciales, industriales o de otra índole, de-
rivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elemen-
tos de diseño y algunas especicaciones técnicas están
sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante.

1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este
producto sólo es válido si el producto se usa exclusiva-
mente para satisfacer necesidades personales, familiares
o domésticas, y siempre y cuando el usuario observe las
normas de uso, almacenamiento y transporte de pro-
ductos indicadas. Si el producto se maneja de manera
cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del ma-
nual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del
plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en con-
tacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo
un mantenimiento preventivo del producto y determinar la
idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un
mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo
también en los centros de servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una vez
rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técni-
co autorizado realice antes un mantenimiento preventivo,
ya que en caso contrario el producto podría suponer un
riesgo para la vida, la salud o las propiedades del usuario.
sans expérience et connaissances. Ils ne peuvent
utiliser l’appareil que sous la surveillance d’une per-
sonne chargée de leur sécurité ou après instruction à
l’utilisation sans risques de l’appareil. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil.
Ce appareil est uniquement destiné à un emploi do-
mestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par un scialiste du centre de services
agréé (ASC) OURSSON AG pour éviter tout danger.
Utilisez uniquement les outils fournis avec le produit.
Lorsque vous nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de
substances de nettoyage organiques et abrasives
(alcool, gasoil, etc.) Vous pouvez utiliser une petite
quantité de détergent neutre lorsque vous nettoyez
l’appareil.
RECOMMANDATIONS
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant
d’utiliser lappareil. Conservez-le après lecture pour
référence ultérieure.
Toutes les illustrations dans ce manuel sont des
représentations schématiques des objets réels, qui
peuvent diérer du produit lui même.
Ne placez jamais des objets étrangers ou des toasts
emballés dans des entrées à toasts.
Utilisez l’appareil uniquement en position verticale.
Ne pas placer lappareil sous les rideaux, près
d’objets facilement combustibles ou sous les ar-
moires ; ceci peut causer un incendie.
N’obstruez pas les entrées à toasts.
 -

N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil au moment de la préparation ou immédia-
tement après.
L'utilisation de cet appareil ne nécessite en au-
cun cas l'usage de la force, car cela pourrait
l’endommager par la faute de l'utilisateur.

Grille-pain ................................................................ 1 pc.
Manuel d’instructions ............................................... 1 pc.
Sch. B
1
2
3
4
5
Carrosserie
Plateau
Entrées à toasts
Panneau de commande
Levier de grillage
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respec-
tez les consignes de sécurité suivantes :
Veuillez utiliser l’appareil selon le manuel d’instruc-
tions.
Installez l’appareil sur une surface stable.
Utilisez uniquement les outils fournis avec le produit.
Pour une protection contre les risques délec-
trocution, ne trempez pas le câble de l’appareil
dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Si, pour
certaines raisons, de l’eau pénètre dans l’ap-
pareil, veuillez contacter un Centre de services
agréé (SCA) OURSSON AG.
Pour l’alimentation électrique, veuillez utiliser un -
seau électrique avec les caractéristiques appropriées.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut
contenir des vapeurs de substances combustibles.
N’essayez jamais douvrir l’appareil par vous
même. Cela peut causer une décharge élec-
trique qui peut endommager l’appareil et annu-
ler la garantie du fabricant. Pour la réparation et
l’entretien, contactez uniquement les centres de
services agréés pour la réparation des produits
de marque OURSSON.
Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid
à un endroit chaud et vice versa, ballez-le avant
toute utilisation et patientez 1 à 2 heures avant de le
mettre en marche.
Pour prévenir les risques d’électrocution, ne
plongez pas le produit ou ses câbles dans de
l’eau.
Prêtez une attention particulière et soyez prudent
lorsque vous utilisez l’appareil près des enfants.
Ne touchez aucune partie chaude pour éviter toute
blessure.
Le cordon d’alimentation a été cou relativement
court pour éviter les risques de blessures.
Ne laissez pas le cordon pendre sur les bords pointus
de la table ou au contact des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique
surchargé par d’autres appareils : cela pourrait être
la cause de son mauvais fonctionnement.
N’installez pas l’appareil à proximité des cuisinières
et fours électriques et à gaz.
Après utilisation, assurez-vous de déconnecter l’ap-
pareil du réseau électrique.
Progez l’appareil des chocs, des chutes, des vibra-
tions et d’autres impacts mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur
avant de le nettoyer ou de remplacer les accessoires.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales duites ou

Rappel à l’utilisateur sur la haute tension.

Rappel à l’utilisateur sur la nécessité d’utiliser
l’appareil exactement selon les instructions.
Fig. A
FR
18 19

Veuillez retirer les papiers et emballages des toasts
avant de les placer dans le grille-pain.
Si un toast est en train d'être grillé, sa couleur sera
plus foncée que celle de deux toasts grillés au même
niveau au même moment.
Si vous grillez successivement plusieurs toasts au
même niveau de grille, les derniers toasts seront plus
croustillants.
Des diérents niveaux de grillage sont nécessaires
pour diérent types de pain. Pour la première prépara-
tion, réglez le niveau de grillage à partir de 3.
Utilisez les tranches de pain qui sont faciles à placer
dans les entrées à toasts.
  
RÉCHAUFFAGE
1. Branchez l'appareil
2. Placez le pain dans les entrées à toasts.
3. Appuyez sur le levier, Sch. C-1.
4. Appuyez la touche
pour commencer le chauage, Sch. C-2.
(Le temps de préparation est réglé).
5. Après la préparation, le toast remonte automatiquement, Sch. C-4.
Dans ce mode, vous
pouvez réchauer des
toasts froids.
DÉGIVRAGE
1. Branchez l'appareil.
2. Placez le pain dans les entrées à toasts.
3. Appuyez sur le levier, Sch. C-1.
4. Appuyez sur la touche
pour dégivrer, Sch. C-2.
5. Choisissez le niveau de grillage souhaité, Sch. C-3.
6. Après le dégivrage, le toast remonte automatiquement, Sch. C-4.
Dans ce mode, vous
pouvez griller des
tranches de pain gelées.
UTILISATION
Sch. B-4
– Utilisez cette touche pour démarrer/arrêter
la préparation.
– Utilisez cette touche pour choisir le mode
RÉCHAUFFAGE.
– Utilisez cette touche pour choisir le mode
DÉGIVRAGE.
– Utilisez cette Régulateur pour choisir le niveau
de grillage.

A    mettez le grille-pain
en marche, au mode grille-pain sans pain, et réglez le
niveau de grille à 7. Répétez la procédure 2 ou 3 fois.
Ensuite, laissez l'appareil refroidir.

1. Assurez-vous que le plateau est complètement ins-
tallé. Branchez l'appareil.
2. Placez le pain dans les entrées à toasts, Sch. C-1.
3. A l’aide de la Régulateur
choisissez le niveau de
grille. La valeur minimale est 1 (légèrement sec) et
la valeur maximale est 7 (doré croustillant). Valeurs
disponibles : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Sch. C-3.
4. Appuyez sur les levier pour commencer à griller. Le
pain descendra automatiquement, Sch. C-1.
5. Quand le cycle de grille est terminé, le pain remonte
automatiquement, Sch. C-4.
6. Vous pouvez contler le niveau de grillage en pré-
parant les toasts. Si le niveau souhaité est atteint,
appuyez sur la touche
pour arrêter le processus.
Sch. D
Débranchez l'appareil.
Laissez l'appareil refroidir. Ensuite essuyez l'appareil
avec un chion doux et humide.
Retirez le plateau et nettoyez-le.
    
-

  
l’indication lumineuse ne
fonctionne pas.
Pas d'alimenta-
tion électrique
Vériez si le cordon est branché. Vériez si la prise fonctionne.
Si le problème persiste, veuillez contacter un centre de services
agréé OURSSON.
L'appareil laisse échapper
de la fumée.
Le pain a brûlé.
Appuyez immédiatement sur la touche
pour arrêter l'appareil.
Les tranches de pain
restent coincées
dans le grille-pain
Débranchez l'appareil, laissez-le refroidir, puis retirez le pain.
Veillez à ne pas endommager le mécanisme interne ou l'élément
chauant lorsque vous retirez le pain.

SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Modèle TO2120
Consommation d'énergie, W max 930
Tension nominale 220-240 V~ ; 50 Hz
Classe de protection contre les chocs électriques I
Température de stockage et de transport* -25 °C à +35 °C
Température de fonctionnement de +5 °C à +35 °C
Exigences d'humidité 15-75 %
Dimensions, mm 265x172x188
Poids, kg 1,30


Pour les informations sur la certication du produit, voir http://www.oursson.com ou demandez une copie à votre vendeur.
Seul un spécialiste qualié d'un centre de services agréé OURSSON AG peut réparer l'appareil.

La société OURSSON AG vous remercie d'avoir choisi ses
produits. Nous avons fait tout notre possible an que ce pro-
duit ponde à vos attentes, et qu'il soit conforme aux meil-
leures normes internationales, en termes de qualité. Si votre
produit OURSSON nécessite un entretien, veuillez contacter
l’un de nos centres de services agréés (ci-après - ASC). Une
liste complète des ASC et leurs adresses exactes peuvent
être consultées sur le site www.oursson.com.

1. Les obligations de garantie OURSSON AG, fournies par les
ASC OURSSON AG, sappliquent uniquement aux modèles
OURSSON AG conçus pour la production ou la livraison et la
vente dans les pays où la garantie est oerte, achetés dans
ces pays, certiés pour conformité aux normes de ces pays,
et aussi marqués des symboles ociels de conformité.
2. Les obligations de garantie OURSSON AG rentrent
dans le cadre de la loi sur la protection des droits des
consommateurs et sont régies par les lois des pays dans
lesquels elles sont oertes, et uniquement lorsque ce
produit est utilisé exclusivement à des ns personnelles,
familiales ou domestiques. Les obligations de garantie
OURSSON AG ne s’appliquent pas aux utilisations à des
ns commerciales ou en relation avec l'acquisition des
biens pour satisfaire les besoins des entreprises, des
institutions et des organisations.
3. OURSSON AG nit pour ses produits, les conditions
d'utilisation et les périodes de garantie suivantes :
4. Les obligations de garantie OURSSON AG ne sont pas ap-
plicables aux produits suivants, si leur remplacement est
hypothétique et n'est pas lié aux produits démontables :
Batteries.
Les boîtes, les sangles, les câbles de levage, les acces-
soires de montage, les outils et la documentation livrés
avec le produit.
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés en violations
des règles d'utilisation des consommateurs, de stockage ou
de transport des marchandises, les actions de tiers ou de force
majeure, y compris, mais sans se limiter pas aux cas suivants:
Si le défaut est le résultat d'une manipulation impru-
dente, une utilisation à d'autres ns, des violations des
conditions et des règles de fonctionnement dénies
dans le manuel d'instruction, y compris à la suite de
l'exposition à des températures élevées ou basses, de
la forte humidité ou de la poussière, des traces d'ou-
verture délibérée de l'appareil et/ou d’autoréparation,
l’inadéquation des normes étatiques relatives aux ré-
seaux électriques, l’introduction de liquides, d’insectes
ou d'autres objets étrangers, de substances à l'intérieur
de l’appareil, ainsi que l'utilisation à long terme du pro-
duit dans des modes extrêmes de fonctionnement.
Si le défaut du produit est le résultat de tentatives non
autorisées de tester le produit ou d'apporter des modi-
cations à ses programmes de construction ou logiciels,
y compris la réparation ou l'entretien par des centres de
services non autorisés.
Si le défaut du produit est le résultat de l'utilisation
d’équipements, d’accessoires, de pièces de rechanges
ou de batteries hors-normes et/ou de mauvaise qualité.
Si le défaut du produit est lié à son utilisation avec des
équipements supplémentaires (accessoires) autres que
ceux recommandés par OURSSON AG. OURSSON
AG n'est pas responsable de la qualité des équipe-
ments supplémentaires (accessoires) fabriqués par des
tiers, de la qualité de l’utilisation de ses produits avec
de tels équipements, ainsi que de la qualité du fonc-
tionnement des accessoires OURSSON AG avec les
produits d'autres fabricants.
6. Les défauts détectés sur le produit pendant sa durée de
vie sont éliminés par les centres de services autorisés
(ASC). Au cours de la période de garantie, l'élimination
des défauts est gratuite sous présentation de l'original du
Nom du produit
Conditions
d'utilisati-
on, mois
Période
de garan-
tie, mois
Fours machines à pain à micro-ondes,
tables de cuisson à induction
Multi-cuiseurs, robots de cuisi-
ne, bouilloires électriques, grils
électriques, mélangeurs à main,
batteurs à main, hachoirs à viande,
mélangeurs, grille-pains, récipients
à pression, presse-fruits, marmites à
vapeur, cafetières, hachoirs, congéla-
teurs, réfrigérateurs, machines à café
automatiques.
Balance de cuisine
60 12
20 21

Cet appareil a été identié conformément à la directive eu-
ropéenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques – DEEE.
Après l'expiration de la durée de vie, le produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Il doit plutôt être
-
posé dans un point de collecte de recyclage approprié pour les
équipements électriques et électroniques pour un traitement et
une élimination en conformité avec la loi fédérale ou locale. En éli
-
minant correctement ce produit, vous contribuez à la préservation
des ressources naturelles et empêchez au produit d'en
-
dommager l'environnement et la santé humaine. Pour plus
d'informations sur le point de collecte et de recyclage de ce
produit, veuillez contacter les autorités municipales locales
ou l'entreprise pour l'élimination des déchets ménagers.

Chaque produit dispose d’un numéro de série unique sous
forme alphanumérique et est dupliqué avec un code à barres
qui contient les informations suivantes : le nom du groupe de
produits, la date de fabrication, le numéro de série du produit.
Le numéro de série se trouve à l'arrière du produit, sur
l'emballage et la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe du
produit (toaster - TO).
Les deux premiers chires correspondent à l'année de
fabrication.
Les deux chires suivants correspondent à la mois de
fabrication.
Les deux derniers chires correspondent au numéro de
série du produit.
Pour éviter tout malentendu, nous vous recommandons
fortement de lire attentivement le manuel d'instructions
et les obligations de garantie. Vériez l'originalité de la
carte de garantie. La carte de garantie n'est valable que
si les éléments suivants sont correctement et clairement
déclarés : le modèle, le numéro de série, la date d'achat,
les timbres clairs, la signature de l'acheteur. Le numé-
ro de série et le modèle de l'appareil doivent être les
mêmes que sur la carte de garantie. Si ces conditions
ne sont pas remplies ou en cas de modication des don-
nées, la carte de garantie n'est pas valide.
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Si vous avez des questions ou des problèmes avec des produits OURSSON AG – veuillez nous contacter par courrier électronique à:
Ce manuel est sous la protection de la législation internationale et de l’UE sur les droits d’auteur. Toute utilisation non autorisée des
instructions, y compris la copie, l’impression et la distribution, mais sans s’y limiter, expose la personne coupable à la responsabilité
civile et la responsabilité pénale.
Informations de contacts :
1. Fabricant - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Informations sur la certication du produit disponibles sur le site www.oursson.com.
certicat de garantie et des documents qui conrment le
fait et la date du contrat d'achat au détail. En l'absence
de ces documents, la période de garantie est calculée à
partir de la date de fabrication des marchandises. Doit être
pris en compte:
La conguration et l'installation (montage, la connexion,
etc.) du produit, décrites dans la documentation asso-
ciée, n'entrent pas dans le champ d'application de la
garantie OURSSON AG et peuvent être eectuées par
l'utilisateur ou les spécialistes de la plupart des centres
de services agréés, moyennant une rémunération.
La maintenance des produits (nettoyage et lubrication
des pièces mobiles, remplacement des consommables
et des fournitures, etc.) est rémunérée.
7. OURSSON AG n'est pas responsable de tout dommage di-
rectement ou indirectement causé par leurs produits sur les
personnes, les animaux, les biens, s’il résulte du non-res-
pect des règles et des conditions d'utilisation, de stockage,
de transport ou d'installation du produit, des actions inten-
tionnelles ou négligentes des consommateurs ou des tiers.
8. En aucun cas, OURSSON AG ne sera responsable de
toute perte ou dommage spécial, accidentel, indirect ou
conséquent, y compris mais sans s'y limiter : les pertes de
profits, les dommages causés par des interruptions des
activités commerciales, industrielles ou autres, découlant
de l'utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
9. Grâce à l'amélioration continue des produits, des éléments
de conception et quelques spécifications techniques sont
sujettes à des modifications sans préavis du fabricant.
      

1. La durée de vie xée par OURSSON AG pour ce pro-
duit s'applique uniquement lorsque le produit est utilisé
exclusivement pour les besoins personnels, familiaux ou
domestiques, et que le consommateur respecte le fonction-
nement, le stockage et le transport corrects des produits.
Sous condition de manipulation soigneuse du produit et de
conformité aux règles de fonctionnement, la durée de vie
réelle peut dépasser celle xée par OURSSON AG.
2. À la n de la vie du produit, contactez un centre de ser-
vices agréé pour procéder à une maintenance préventive
du produit et déterminer la nouvelle utilisation appropriée.
La maintenance préventive des produits est également ré-
munérée dans les centres de services.
3. OURSSON AG ne recommande pas l'utilisation de ce
produit après la n de sa durée de vie sans maintenance
préventive par le centre de service agréé, car dans ce cas,
le produit peut présenter des risques pour la vie, la santé
ou les biens du consommateur.
ne della persona responsabile della loro sicurezza
o dopo essere state istruite sull’uso sicuro del di
-
spositivo. Non consentire ai bambini di giocare con
il prodotto.
Questo prodotto è ideato esclusivamente per uso
domestico.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da uno specialista del centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per
evitare pericoli.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
detergenti abrasivi e biologici (alcol, benzina, ecc.).
Durante la pulizia del dispositivo utilizzare solo una
piccola quantità di detergente neutro.
RACCOMANDAZIONI
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Conservare il manuale dopo la lettura,
per utilizzo futuro.
Tutte le illustrazioni contenute nel presente manua
-
le sono rappresentazioni schematiche di oggetti re-
ali e possono dierire dalle immagini eettive.
Non mettere oggetti estranei né toast in alluminio
nelle aperture per i toast.
Aprire il dispositivo solo in posizione verticale.
Non posizionare il dispositivo sotto a tende o
vicino ad altri oggetti facilmente inammabili o
sotto credenze, questo potrebbe provocare un
incendio.
Non coprire le aperture per i toast.
 
-

Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al
corpo del dispositivo al momento della preparazio
-
ne o subito dopo.
Non forzare in alcun caso il dispositivo, ciò
potrebbe arrecare danni al prodotto, a causa
di un errore dell’utente.

Tostapane .............................................................. 1 pz.
Manuale di istruzioni ..............................................1 pz.
Fig. B
1
2
3
4
5
Corpo
Vassoio
Aperture per i toast
Pannello di controllo
Leva tostatura
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le se
-
guenti precauzioni:
Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente
manuale di istruzioni.
Installare il dispositivo su una supercie stabile.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di pro
-
dotti.
Non immergere il cavo in acqua o in altri liquidi,
per evitare il rischio di scossa elettrica. Se per
qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua
all’interno dell’unità, contattare un centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG.
Per l’alimentazione utilizzare solo una rete elettrica
con le caratteristiche adeguate.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può
contenere vapori di sostanze inammabili.
Non tentare mai di aprire il dispositivo auto
-
nomamente cpotrebbe causare una scos-
sa elettrica e quindi un malfunzionamento del
prodotto e invalidare la garanzia del produtto
-
re. Per riparazioni e manutenzione, contattare
solo i centri di assistenza OURSSON autoriz
-
zati alla riparazione dei prodotti.
Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo
ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’u
-
so e attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
Prestare particolare attenzione e cautela quando si
utilizza il dispositivo vicino a bambini.
Non toccare parti calde, poiché potrebbero causare
lesioni.
Il cavo di alimentazione è fabbricato appositamente
relativamente corto per evitare il rischio di lesioni.
Evitare che il cavo penda su bordi alati del tavolo
o che venga a contatto con superci calde.
Non collegare questo dispositivo a una rete che sia
sovraccaricata da altri apparecchi: potrebbe provo
-
care un cattivo funzionamento del dispositivo.
Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettrici
e a gas e a forni.
Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo
dalla rete di alimentazione.
Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e
altri danni meccanici.
Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
elettrica prima di eettuare la pulizia o di cambiare
gli accessori.
Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
Questo apparecchio non è ideato per l’uso da parte
di persone (bambini inclusi) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o carenti di esperienza e
conoscenze relative ad esso. Queste persone pos
-
sono utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisio-

Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.

Un promemoria per l’utente sulla necessità
di operare esattamente secondo le istruzioni.
Fig. A
IT
22 23

Assicurarsi di rimuovere carte e imballaggio dal toast
prima di metterlo nel tostapane.
Se un solo toast è in fase di tostatura, il colore diven-
ta più scuro di due toast tostati contemporaneamente
allo stesso livello.
Se si tostano di seguito alcuni toast allo stesso livello,
l'ultimo toast sarà quello più croccante.
Per tipi diversi di pane, sono necessari diversi livelli di
tostatura. Per la prima preparazione impostare il livello
di tostatura da 3.
Utilizzare fette di pane che vengono facilmente inserite
nelle aperture per i toast.
  
RISCALDAMENTO
1. Collegare il dispositivo.
2. Mettere il pane nelle aperture per i toast.
3. Premere la leva, Fig. С-1.
4. Premere il pulsante
per avviare il riscaldamento, Fig.
С-2. (Viene ssato il tempo di cottura).
5. Al completamento, i toast salgono automaticamente, Fig. С-4.
In questa modalità
è possibile riscaldare
i toast freddi.
SCONGELAMENTO
1. Collegare il dispositivo.
2. Mettere il pane nelle aperture per i toast.
3. Premere la leva, Fig. С-1.
4. Premere il pulsante
per scongelare, Fig. С-2.
5. Selezionare il livello richiesto per la tostatura, Fig. С-3.
6. Al completamento, i toast salgono automaticamente, Fig. С-4.
In questa modalità
è possibile tostare fette
di pane congelato.
UTILIZZO
Fig. B-4
– utilizzare questo pulsante per avviare/disattivare
la preparazione.
– utilizzare questo pulsante per selezionare
la modalità RISCALDAMENTO.
– utilizzare questo pulsante per selezionare
la modalità SCONGELAMENTO.
– utilizzare questo Regolatore per scegliere
il livello di tostatura.

    accendere il tostapane in
modalità tostatura pane, ma senza pane, impostando
il livello a 7. Ripetere la procedura per 2-3 volte. Quindi
lasciar rareddare il dispositivo.

1. Assicurarsi che il vassoio sia completamente instal-
lato. Collegare il dispositivo.
2. Mettere il pane nelle aperture per i toast, Fig. С-1.
3. Utilizzando
selezionare il livello di tostatura. Il
valore minimo è 1 (appena cotti), il valore massimo
è 7 (crosta marrone). Valori disponibili: 1,2,3,4,5,6,7,
Fig. С-3.
4. Premere il leva per avviare la tostatura. Il pane si ab-
bassa automaticamente, Fig. С-1.
5. Quando la tostatura è completa, i toast salgono auto-
maticamente, Fig. С-4.
6. Si può controllare il livello di tostatura mentre si pre-
parano i toast. Se si raggiunge il livello richiesto, pre-
mere
per interrompere il processo.
Fig. D
Scollegare il dispositivo.
Lasciar rareddare il dispositivo. Asciugare quindi il
corpo con un panno morbido asciutto.
Rimuovere il vassoio e poi pulirlo.
-

  
L’indicazione della luce
non funziona
Nessuna alimen-
tazione elettrica
Controllare che il cavo sia inserito. Controllare che la presa elettrica
funzioni. Se il problema persiste, contattare un centro assistenza
autorizzato OURSSON.
Esce del fumo dal
dispositivo
Il pane si brucia
Premere immediatamente il pulsante
per spegnere il dispositivo.
Le fette di pane si
bloccano
nel tostapane
Scollegare il dispositivo, lasciarlo rareddare e dopo rimuovere il
pane. Quando si rimuove il pane, assicurarsi che il meccanismo
interno o l'elemento di riscaldamento non siano danneggiati.

SPECIFICHE
SPECIFICHE
Modello TO2120
Consumo elettrico, W max 930
Tensione nominale 220-240 V~; 50 Hz
Classe protezione contro le scosse elettriche I
Temperatura di conservazione e trasporto * da -25°C a +35 °C
Temperatura d’esercizio da da +5°C a +35 °C
Requisiti di umidità 15-75%
Dimensioni, mm
265x172x188
Peso, kg 1,30


Per le informazioni sulla certicazione dei prodotti, visitare http://www.oursson.com oppure richiedere una copia al rivenditore.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualicato del centro as-
sistenza OURSSON AG.
ASSISTENZA
OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodotti.
Abbiamo fatto il possibile anché questi prodotti possano
rispondere alle esigenze dei clienti e anché la qualità cor-
risponda ai migliori standard mondiali. Se il prodotto di mar-
ca OURSSON necessita di manutenzione, contattare uno
dei centri di assistenza autorizzati (di seguito ASC). Sul sito
web www.oursson.com è presente un elenco completo di
ASC, con il rispettivo indirizzo.

1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in particolare
del centro assistenza OURSSON AG, si applicano solo
ai modelli progettati da OURSSON AG per la produzione
o la fornitura e la vendita nel Paese in cui è disponibile il
servizio di garanzia, ai modelli acquistati in detto Paese,
certicati per la conformi agli standard nazionali e dotati
di marcatura uciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono regola-
mentati dalla legge sulla tutela dei diritti del consumatore
e dalle leggi del Paese in cui vengono forniti e solo quando
il prodotto è utilizzato esclusivamente a ni personali, fa-
miliari o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON
AG non si applicano all’uso dei prodotti per ni commer-
ciali o in relazione all’acquisizione di beni per soddisfare le
esigenze di aziende, istituzioni e organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini duso e perio-
di di garanzia per i propri prodotti:
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applicano
ai seguenti prodotti, considerando la loro sostituzione non
relazionata allo smontaggio del prodotto:
Batterie.
Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di
montaggio, strumenti, documentazione allegata al
prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati da violazione delle
norme di utilizzo, conservazione o trasporto dei prodotti,
azioni da parte di terzi o cause di forza maggiore, compren-
sive di, ma non limitate a, i seguenti casi:
Se il difetto è causato da un maneggiamento negligen-
te, dall’uso per altri ni, dalla violazione delle condizioni
e delle norme di funzionamento stabilite nel manuale di
istruzioni, compresi l’esposizione ad alte o basse tem-
perature, l’elevata umidità o polvere, tracce di apertura
o di riparazione dell’apparecchio in forma autonoma, la
mancata corrispondenza agli standard nazionali della
rete di alimentazione elettrica, l’ingresso di liquidi, in-
setti o altri oggetti estranei, di sostanze all’interno del
dispositivo, nonché l’utilizzo a lungo termine del prodot-
to in modalità operative estreme.
Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi non
autorizzati di testare il prodotto o di apportare modi-
che alla struttura o ai programmi software, comprese
le riparazioni o la manutenzione in centri di assistenza
non autorizzati.
Se il difetto del prodotto è il risultato di un uso non
conforme e/o di apparecchiature, accessori, ricambi,
batterie di bassa qualità.
Se il difetto del prodotto è associato all’uso in combi-
nazione con apparecchiature aggiuntive (accessori),
diverse da quelle raccomandate da OURSSON AG,
per l’utilizzo con questo prodotto. OURSSON AG non
è responsabile della qualità delle apparecchiature ag-
giuntive (accessori) realizzate da terzi, della qualità
dei suoi prodotti associati a tali apparecchiature, non-
ché della qualità delle apparecchiature aggiuntive di
OURSSON AG quando impiegate insieme a prodotti di
altri produttori.
6. I difetti del prodotto rilevati durante il ciclo di vita del pro-
dotto vengono risolti dai centri assistenza autorizzati (ASC).
Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione di difetti viene
eettuata gratuitamente, a fronte della presentazione del
certicato originale di garanzia e documenti che confermano
Nome del prodotto
Termini d’uso,
mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde, macchine per
il pane, piani cottura a induzione
Fornelli multipli, robot da cucina,
bollitori elettrici, griglie elettriche,
miscelatori manuali, mixer
manuali, tritacarne, miscelatori,
tostapane, termos, tostapane,
spremiagrumi, pentole a vapore,
caettiere, tritatutto, congelatori,
frigoriferi, macchine da caè
automatiche
Bilance da cucina
60 12
24 25

Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea
2002/96/CE sulle Apparecchiature elettriche ed elettroniche
- RAEE.
Dopo il termine della durata di vita utile, non è possibile
smaltire il prodotto fra i normali riuti domestici. Piuttosto, il
prodotto deve essere depositato presso un apposito centro
di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche,
per un corretto trattamento e smaltimento in conformità alle
leggi federali o locali. Uno smaltimento corretto del prodotto
contribuisce a preservare le risorse naturali e ad evitare che
il prodotto possa danneggiare l’ambiente e la salute
umana. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta
e riciclaggio del prodotto, contattare le autorità muni-
cipali locali o le aziende per lo smaltimento dei riuti
domestici.

Ciascun prodotto ha un numero di serie unico, in forma di
codice alfanumerico ed è duplicato con un codice a barre che
contiene le seguenti informazioni: nome del gruppo di prodot-
ti, data di produzione, numero di serie del prodotto.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del prodotto,
sulla confezione e sulla scheda del prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo di
prodotto (tostapane – TO).
Le prime due cifre – anno di produzione.
Le successive due cifre – mese di produzione.
Le ultime due cifre – numero di serie del prodotto.
Per evitare incomprensioni, si consiglia di leggere
attentamente il manuale di istruzioni e gli obbli-
ghi di garanzia. Controllare la correttezza della
scheda di garanzia. La scheda di garanzia è vali-
da solo se quanto segue viene indicato corretta-
mente e chiaramente: modello, numero di serie,
data di acquisto, timbro, rma dell’acquirente. Il
numero di serie e il modello del dispositivo de-
vono essere gli stessi della scheda di garanzia.
Se queste condizioni non sono soddisfatte o i dati
specicati nella scheda di garanzia sono stati mo-
dicati, la scheda di garanzia non è valida.
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Fabbricato in Cina
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG – si prega di inviare un’e-mail: [email protected]
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizzato delle istru-
zioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta l’applicazione di responsabilità civile e penale.
Informazioni di contatto:
1. Produttore - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svizzera.
2. Le informazioni sulla certicazione dei prodotti sono disponibili sul sito web www.oursson.com
l’avvenuto contratto di acquisto e la data. In assenza di tali
documenti, il periodo di garanzia è calcolato a partire dalla
data di produzione dei prodotti. Si prega di considerare che:
Congurazione e installazione (montaggio, col-
legamento, ecc.) del prodotto, descritte nella
documentazione allegata ad esso, non rientrano nella
garanzia OURSSON AG e possono essere eseguite
dall’utente o, a pagamento, dagli specialisti della mag-
gior parte dei centri assistenza autorizzati.
Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia e
lubricazione delle parti mobili, sostituzione dei mate-
riali di consumo e delle forniture, ecc.) sono eseguiti a
pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni causati
di-
rettamente o indirettamente dai prodotti a persone, animali,
proprietà, se essi si sono vericati in conseguenza di inosser
-
vanza delle norme e delle condizioni d’uso, conservazione,
trasporto o installazione del prodotto, di azioni intenzionali o
negligenti da parte del consumatore o di terzi
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è responsabile
di perdite o danni speciali, accidentali, indiretti o conse-
quenziali, inclusivi di ma non limitati a: perdita di protti,
danni causati da interruzioni delle attività commerciali, in-
dustriali o altre, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’uso
del prodotto.
9. Al ne del miglioramento continuo dei prodotti, gli elementi di
design e alcune speciche tecniche sono soggetti a cambia-
menti senza previa notica del produttore.

1. La durata di vita utile prevista da OURSSON AG per questo
prodotto si applica a prodotti utilizzati esclusivamente per
ni personali, familiari o domestici e utilizzati correttamente
dal consumatore, che osserva altresì le corrette condizioni
di conservazione e trasporto dei prodotti. In condizioni di
corretto maneggiamento del prodotto e in conformità alle
norme di funzionamento, la durata di vita utile eettiva può
superare quella stabilita da OURSSON AG.
2. Al termine della durata di vita utile del prodotto, è necessario
contattare un centro di assistenza autorizzato per eseguire una
manutenzione preventiva del prodotto e determinare l’adegua-
tezza ad un uso successivo. Gli interventi di manutenzione
preventiva dei prodotti possono essere eseguiti anche dai cen-
tri assistenza a pagamento.
3. OURSSON AG sconsiglia l’uso del presente prodotto
dopo il termine della durata di vita utile, in assenza di
manutenzione preventiva da parte di un centro assisten-
za autorizzato, poiché in questo caso il prodotto potrebbe
risultare pericoloso per la vita, la salute o la proprietà del
consumatore.
sorām vai garīgām spējām vai personām bez pie-
redzes vai zināšanām. Šādi cilvēki šo ierīci var iz-
mantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību,
uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus
par ierīces dru izmantanu. Neatļaujiet r-
niem rotaļāties ar šo izstjumu.
Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai
mājās.
Ja elektbas vads ir bojāts, tas nomaina
OURSSON AG pilnvarota apkalpošanas centra
(authorized service center ASC) darbiniekam,
lai novērstu bīstamību.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektācijā ie-
kļautos piederumus.
Ierīces tīrīšaneizmantojiet abrazīvus un orga-
niskus tīrīšanas līdzekļus (spirtu, benzīnu u.c.).
Tīrot ierīci, var izmantot nedaudz neitrāla tīrīša-
nas līdzea.
IETEIKUMI
Pirms šīs ierīces izmantošanas, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību. Pēc izlasīšanas saglabājiet
pamācību turpmākai lietošanai.
Visos šajā rokasgrāmatā ietvertajos attēlos ir
shematiski parādīti reāli priekšmeti, kas var at-
šķirties no faktiskajiem atliem.
Nekad neievietojiet svešķermeņus vai grauzdiņus
iepakojumā tostera atvērumos.
Lietojiet ierīci tikai vertikālā pozīcijā.
Nenovietojiet ierīci zem aizkariem vai blakus
citiem viegli uzliesmojošiem objektiem, zem
plauktiem, tas var radīt aizdegšanās risku.
Neaizklājiet tostera atvērumus.
 
Neaptiniet strāvas kabeli ap iekārtas korpusu ga-
tavošanas laikā vai uzreiz pēc tā.
Uz šo ierīci nekādā gadījumā nevajag iedarbo-
ties ar spēku, jo tādējādi lietotāja kļūdas dēļ var
sabojāt izstrādājumu.

Tosteris ............................................................1 gab.
Lietošanas pamācība ......................................1 gab.
Attēls B
1
2
3
4
5
Korpuss
Panna
Tostera atvērumi
Vadības panelis
Grauzdēšanas svira
Izmantojot elektroierīces, veiciet šādus drošības
pasākumus.
Izmantojiet ierīci atbilstoši tālāk norādītajai lieto-
šanas pamācībai.
Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektācijā ie-
kļautos piederumus.
Lai nepiautu elektriskās strāvas triecienu,
neiegremdējiet vadu ūdenī vai cišķidrumā.
Ja ierīcē iekļuvis ūdens, sazinieties ar piln-
varotu servisa centru (ASC) OURSSON AG.
Strāvas padevei izmantojiet elektrotīklu ar at-
bilstīgiem raksturlielumiem.
Nelietojiet ieci vietās, kur gaisā var būt viegli uz-
liesmojošu vielu garaiņi.
Nekad neģiniet atrt ierīci, jo šāda rīcība
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
nepareizu izstrādājuma darbību, arī šādā
gadījumā tiek anulēta ražotāja garantija. Par
remontu un apkopi sazinieties tikai ar pilnva-
rotiem servisa centriem, kas paredzēti izstrā-
jumu ar prečzīmi OURSSON remontam.
Ja ierīce ir rvietota no vēsas vietas uz siltu vai
otrādi, pirms lietošanas izsaiņojiet to un pirms ie-
slēgšanas nogaidiet 1–2 stundas.
Lai neizraisītu elektriskās strāvas triecienu,
neiegremdējiet ūdenī visu izstrādājumu vai
vadus.
Lietojot ierīci bērnu tuvumā, kojieties īpaši uz-
manīgi un piesardzīgi.
Nepieskarieties ierīces karstajām daļām, jo pa-
stāv ievainojumu gūšanas risks.
Lai novērstu ievainojumu gūšanas risku, elekt-
bas vads ir iespējami īss.
Nepieļaujiet, lai vads nokarātos pār asām galda
malām, kā arī, lai tas nenoūtu saskarē ar kar-
stām virsmām.
Nepievienojiet šo ierīci elektrotīklam, kuram jau ir
pievienotas citas ierīces. Pretējā gajumā ierīce,
iespējams, nedarbosies pareizi.
Neuzstādiet ierīci blakus gāzes ptīm, elektris-
m plītīm un cepešksnīm.
Pēc ierīces lietošanas neaizmirstiet atvienot ierīci
no elektrotīkla.
Nodrošiniet, lai ierīce netiktu krata vai nenokris-
tu, kā arī nepakļaujiet ierīci vibrācijai un citai me-
hāniskai iedarbībai.
Pirms ierīces rīšanas vai piederumu maiņas at-
vienojiet ierīci no elektrotīkla.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai persom
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām ziskām, sen-

Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.

Atgādinājums lietotājam par to, ka ekspluatācija jāveic
atbilstoši norādījumiem lietošanas pamācībā.
Attēls A
LV
26 27

Pirms grauzdiņu ievietošanas tosterī noteikti noņemiet
iepakojumu un apvalkus.
Ja grauzdēts tiek tikai viens grauzdiņš, krāsa būs
tumšāka nekā tajā pašā līmenī grauzdētiem diviem
grauzdiņiem vienlaicīgi.
Ja grauzdēsit vairākas grauzdiņu porcijas pēc kārtas,
pēdējie grauzdiņi būs kraukšķīgāki.
Dažādiem maizes veidiem ir nepieciešami atšķirīgi
grauzdēšanas līmeņi. Pirmajai gatavošanas reizei iz-
vēlieties grauzdēšanas līmeni no 3.
  

1. Pieslēdziet ierīci strāvas avotam.
2. Ievietojiet maizi tostera atvērumos.
3. Nospiediet sviru, Att. С-1.
4. Nospiediet pogu
, lai sāktu sildīšanu, Att. С-2.
(Gatavošanas laiks ir ksēts).
5. Pēc pabeigšanas grauzdiņi tiks pacelti automātiski,
Att. С-4.
Šajā režīmā varat uzsildīt
atdzisušu grauzdiņu.

1. Pieslēdziet ierīci strāvas avotam.
2. Ievietojiet maizi tostera atvērumos.
3. Nospiediet sviru, Attēls С-1.
4. Nospiediet pogu
, lai atlaidinātu, Att. С-2.
5. Izvēlieties nepieciešamo grauzdēšanas līmeni, Att. С-3.
6. Pēc pabeigšanas grauzdiņi tiks pacelti automātiski,
Att. С-4.
Šajā režīmā varat
grauzdēt sasalušas
maizes šķēles.
LIETOJUMS
 att. B-4
– izmantojiet šo pogu, lai ieslēgtu/izslēgtu
gatavošanu.
– izmantojiet šo pogu, lai izvēlētos režīmu
.
– izmantojiet šo pogu, lai izvēlētos režīmu
.
– izmantojiet šo regulator, lai izvēlētos
grauzdēšanas līmeni.

   ieslēdziet tosteri maizes
grauzdēšanas režī bez maizes, uzstādot 7. grauz-
šanas līmeni. Atkārtojiet šo darbību 23 reizes. Tad
ļaujiet ierīcei atdzist.

1. rliecinieties, ka panna ir pilnī uzstādīta.
Pieslēdziet ierīci strāvas avotam.
2. Ievietojiet maizi tostera atrumos, Att. С-1.
3. Ar
palīdzību izvēlieties grauzdēšanas līmeni.
Minimālā rba ir 1 (viegli žāvēts), maksimālā r-
ba ir 7 (brūns grauzdējums). Pieejas vērtības:
1,2,3,4,5,6,7, Att. С-3.
4. Nospiediet svira, lai sāktu grauzdēt. Maize tiks ievie-
tota dziļāk automātiski, Att. С-1.
5. Kad grauzdēšana s pabeigta, maizītes tiks auto-
tiski paceltas, Att. С-4.
6. Grauzdēšanas līmeni iespējams mainīt grauzdiņu
gatavošanas laikā. Ja sasniegta vēlamā grauzdēju-
ma pakāpe, nospiediet pogu
, lai apturētu proce-
su.
Izmantojiet maizes šķēles, kas viegli ievietojamas to-
stera atvērumos.
 D
Atvienojiet ierīci no strāvas.
Ļaujiet ierīcei atdzist. Tad noslaukiet ierīces korpusu
ar mitru drāniņu.
Noņemiet pannu un iztīriet to.
  

  
Gaismas indikators
nedarbojas.
Nav strāvas
padeves.
Pārbaudiet, vai strāvas kabelis ir pievienots tīklam. Pārbaudiet, vai
kontaktligzda strādā. Ja problēma saglabājas, sazinieties ar pilnvarotu
OURSSON servisa centru.
No ierīces nāk dūmi. Maize ir sadegusi
Nekavējoties nospiediet pogu
, lai apturētu ierīci.
Maizes šķēles ir
iesprūdušas
tosterī
Atvienojiet ierīci no strāvas, ļaujiet atdzist un izņemiet maizi. Izņemot
maizi, pārliecinieties, ka iekšējais mehānisms vai sildelements nav
bojāti.



Modelis TO2120
Enerģijas patēriņš, W max 930
Nominālais spriegums 220-240 V~; 50 Hz
Aizsardzības pret elektrošoku klase I
Uzglabāšanas un pārvietošanas temperatūra * -25 °C līdz +35 °C
Darba temperatūra no +5 °C līdz +35 °C
Mitruma prasības 15-75%
Izmēri, mm
265x172x188
Svars, kg 1,30


Informāciju par produkta sertikāciju sk. http://www.oursson.com vai jautājiet pārdevējam drukātu kopiju.
Remontu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists no pilnvarota OURSSON AG servisa centra.
APKOPE
Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību, par to, ka izvē-
laties iegādāties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespē-
jamo, lai izstrādājumi atbilstu jūsu vajadzībām un lai mūsu iz-
strādājumu kvalitāte atbilstu labākajiem pasaules standartiem.
Ja jūsu OURSSON pru zīmes izstrādājumam s nepiecie
-
šama tehnisapkope, dzu, sazinieties ar pilnvarotu apkal-
pošanas centru (tālāk teksASC). Pilns ASC saraksts un
šo centru adreses norādītas tīmekļa vietnē www.oursson.com.

1. Uzņēmuma OURSSON AG garantijas saistības, kuru izpildi
nodrošina OURSSON AG ASC, attiecas tikai uz modeļiem,
kurus OURSSON AG ir izstrādājis ražošanai vai piegādei
un rdošanai valstī, kurā tiek nodrināts garantijas ser
-
viss; ja izstjums ir pirkts šajā valstī; ja izstjuma
atbilsba ir apstiprināta ar šīs valsts standartiem un ja
izstrādājums ir maēts ar oclām atbilstības zīmēm.
2. Uzņēmuma OURSSON AG garantijas saistības ir spēkā
atbilstoši patērētāju tiesību aizsardzības likumam, un šīs
saistības kontrolē tās valsts likums, kurā saistības tiek
izpildītas; šīs garantijas saistības attiecas tikai uz iz-
strādājumiem, kas lietoti tikai personīgām, ģimenes vai
mājsaimniecības vajadzībām. OURSSON AG garantijas
saistības neattiecas uz preču lietošanu uzņēmējdar-
bas nolūkos vai saistī ar pru iedi uēmumu,
institūciju un organizāciju vajadzībām.
3. OURSSON AG saviem izstrādājumiem nosaka šādus lie-
tošanas noteikumus un garantijas periodus:
4. OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz turpmāk
minētajiem izstrādājumiem, ja to nomaiņa nav saistīta ar
izstrādājumu demontāžu:
Akumulatori.
Futrāļi, siksnas, pārvietošanas auklas, montāžas
piederumi, instrumenti, dokumentācija, kas iekļauta iz-
strādājuma komplektācijā.
5. Garantija nesedz bojājumus, kas radušies izstrādājumu
nepareizas lietošanas, uzglabāšanas vai transportēša-
nas rezultātā; bojājumus, kurus radījušas trešās personas
vai nepārvarami apstākļi, tostarp (bet ne tikai) šādos
gadījumos:
Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, izstrādā-
jums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim, izstrādājuma
bojājumi radušies lietošanas pamācībā aprakstīto eks-
pluatācijas nosacījumu un noteikumu pārkāpumus dēļ,
tostarp izstrādājums bijis pakļauts zemām vai augstām
vides temperatūrām, augstam mitrumam vai putekļiem;
ja uz izstrādājuma ir patvaļīgas atvēršanas pazīmes
un/vai lietotājs patstāvīgi veicis remontu; ja lietoti stan-
dartiem neatbilstoši elektrotīkli, ja izstrādājumā iekļuvis
šķidrums, kukaiņi vai citi svešķermeņi, vielas, arī, ja
izstrādājums ilgstoši lietots smagas slodzes apstākļos.
Ja izstrādājuma bojājums radies izstrādājuma nepilnvaro-
tas pārbaudes dēļ vai konstrukcijā vai programmatūrā
ir veiktas izmaiņas, tostarp remonts vai tehniskā apkope
nepilnvarotos apkalpošanas centros.
Ja izstrādājuma bojājums radies standartiem neatbilstī-
ga un/vai zemas kvalitātes aprīkojuma, piederumu,
rezerves daļu vai akumulatoru dēļ.
Ja izstrādājuma bojājums ir saistīts ar izmantošanu
kopā ar papildaprīkojumu (piederumiem), kuru izman-
tošanai kopā ar izstrādājumu nav ieteicis uzņēmums
OURSSON AG. Uzņēmums OURSSON AG neuzņe-
mas atbildību par trešo pušu ražotā papildaprīkojuma
(piederumu) kvalitāti, par izstrādājumu kvalitāti kopā
ar šādu aprīkojumu, kā arī par OURSSON AG papilda-
prīkojuma darba kvalitāti, lietojot kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
6. Izstrādājuma kalpošanas laikā konstatētos izstrādāju-
ma bojājumus novērš pilnvarotos apkalpošanas centros
(authorized service center — ASC). Garantijas perioda
laikā defektu novēršana ir bez maksas, uzrādot oriģinālo
garantijas sertikātu un dokumentus, kas apstiprina ma-
zumtirdzniecības iegādes līguma faktu un datumu. Ja
Izstrādājuma nosaukums
Lietošanas
noteikumi,
mēneši
Garantijas
periods,
mēneši
Mikroviļņu maizes cepšanas
krāsnis, indukcijas plītis
Daudzfunkcionālās plītis, virtuves
kombaini, elektriskās tējkannas,
elektriskie grili, rokas blenderi,
rokas mikseri, gaļas maļamās
mašīnas, blenderi, tosteri, karstā
gaisa katli, sulu spiedes, tvaicētāji,
kajas automāti, kapājamie
naži, saldētavas, ledusskapji,
automātiskie kajas aparāti
Virtuves svari
60 12
28 29

Šī ierīce ir identicēta atbilstīgi Eiropas direktīvai 2002/96/EK
par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE).
Pēc kalpošanas laika beigām šo izstrādājumu nedrīkst izmest
kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Tas ir jānodod at-
bilstošā elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktā,
lai veiktu pareizu to apstrādi un likvidāciju atbilstīgi valsts vai
vietējiem likumiem. Pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzēsit saglabāt dabiskos resursus un novērsīsit risku,
ka izstrādājums posta vidi un bojā cilvēku veselību.
Lai iegūtu papildinformāciju par šī izstrādājuma savāk-
šanas punktiem un otrreizēju pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību vai mājsaimniecības atkritumu ap-
saimniekošanas uzņēmumu.

Katram izstrādājumam ir unikāls sērijas numurs (burtu un
ciparu virkne), kas dublēts svītrkodā, kurā norādīta šāda infor-
mācija: izstrādājumu grupas nosaukums, ražošanas datums,
izstrādājuma sērijas numurs.
Sērijas numurs atrodas izstrādājuma aizmugurē, uz iesaiņo-
juma un uz garantijas kartes.
Pirmie divi burti attiecas uz izstrādājuma grupu
(tosteri — TO).
Pirmie divi cipari norāda ražošanas gadu.
Otrie divi cipari norāda ražošanas mēnesis.
Pēdējie divi cipari norāda izstrādājuma sērijas numuru.
Lai izvairītos no pārpratumiem, ļoti ieteicams
rūpīgi izlasīt lietošanas pamācību un garanti-
jas nosacījumus. Pārbaudiet garantijas kartes
pareizību. Garantijas karte ir derīga tikai, ja
ir pareizi un skaidri norādīta šāda informāci-
ja: modelis, sērijas numurs, iegādes datums,
skaidri salasāmi zīmogi, pircēja paraksts. Ierī-
ces sērijas numuram un modelim jāatbilst ga-
rantijas kartē norādītajiem. Ja šie nosacījumi
netiek izpildīti vai tiek mainīti garantijas kartē
norādītie dati, garantijas karte nav derīga.
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Ražots Ķīnā
Ja jums rodas jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu:
Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nepilnvarota šīs lieto-
šanas pamācības izmantošana, tostarp kopēšana, drukāšana un izplatīšana, bet ne tikai, ir civiltiesiski un krimināli sodāma.
Kontaktinformācija:
1. Izstrādājumu ražotājs — OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Šveice.
2. Sertikācijas informācija par izstrādājumu pieejama tīmekļa vietnē www.oursson.com.
šādu dokumentu nav, garantijas periods tiek aprēķināts,
sākot no izstrādājuma ražošanas datuma. Jāņem vērā
šādi nosacījumi:
Izstrādājuma komplektācijā iekļautajā dokumentācijā
aprakstītā uzstādīšana un instalēšana (montāža, pie-
slēgumi u.c.) netiek iekļauta OURSSON AG garantijā,
un to var veikt lietotājs vai pilnvarotu apkalpošanas cen-
tru speciālisti par maksu.
Izstrādājumu apkopes darbi (kustīgo daļu tīrīšana un eļ-
ļošana, patēriņa daļu nomaiņa, piegāde u.c.) tiek veikti
par maksu.
7. Uzņēmums OURSSON AG neuzņemas atbildību par iz-
strādājumu tieši vai netieši radītu kaitējumu cilvēkiem,
mājdzīvniekiem, īpašumam, ja šie bojājumi radušies iz-
strādājuma lietošanas, uzglabāšanas un transportēšanas
noteikumu un nosacījumu neievērošanas dēļ vai ja šos
bojājumus izraisījusi tīša vai nolaidīga lietotāja vai trešo
personu darbība.
8. Nekādos gadījumos OURSSON AG neuzņemas atbildību
ne par kādiem tīšiem, nejaušiem, netiešiem vai izrietošiem
zaudējumiem vai kaitējumu, tostarp (bet ne tikai): peļņas
zudumu, kaitējumu, ko radījis pārtraukums komercdarbībā,
rūpnieciskajā ražošanā vai cita veida darbībā izstrādājuma
nepareizas darbības dēļ vai tādēļ, ka izstrādājumu nebija
iespējams izmantot.
9. Pastāvīgu izstrādājuma uzlabojumu dēļ izstrādājumu
konstrukcijas elementi un tehniskās specikācijas ražo-
tājs var mainīt bez iepriekšēja paziņojuma.
-

1. Šī izstrādājuma kalpošanas laiks, ko norādījis uzņēmums
OURSSON AG, ir spēkā, ja izstrādājums tiek lietots tikai
personīgajām, ģimenes vai mājsaimniecības vajadzībām,
kā arī ja lietotājs izpilda pareizas izstrādājuma eksplua-
tācijas, uzglabāšanas un transportēšanas prasības. Ja
izstrādājums tiek izmantots saudzīgi un atbilstīgi eks-
pluatācijas noteikumiem, izstrādājuma kalpošanas laiks var
pārsniegt uzņēmuma OURSSON AG norādīto izstrādājuma
kalpošanas laiku.
2. Beidzoties izstrādājuma kalpošanas laikam, jums jāvēršas
pilnvarotā apkalpošanas centrā, lai veiktu izstrādājuma
prolaktisko apkopi un noteiktu izstrādājuma piemērotību
turpmākai lietošanai. Izstrādājumu prolaktiskā apkope
apkalpošanas centros arī tiek veikta par maksu.
3. Uzņēmums OURSSON AG neiesaka izmantot šo iz-
strādājumu pēc kalpošanas laika beigām, ja netiek
veikta prolaktiskā apkope pilnvarotā apkalpošanas cen-
trā. Citādi izstrādājums var apdraudēt lietotāja dzīvību,
veselību vai īpašumu.
zycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczone i
nieumiejętne. Mogą one z niego korzystać wącznie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo lub po poinstruowaniu, jak bezpiecznie go
ywać. Nie naly pozwalać dzieciom bawić się tym
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ytku
domowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu
serwisowego (ASC) OURSSON AG.
Można ywać tylko akcesorw dostarczonych z
urządzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środ-
ków ściernych ani organicznych środków czyszczą-
cych (alkohol, benzyna itp.). Do czyszczenia ur-
dzenia można użyć niewielkiej ilości neutralnego
detergentu.
ZAL ECENIA
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać tę
instrukcję obsługi. Po przeczytaniu należy zachować
tę instrukcję do wglądu w przyszłci.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne
wizerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się
różnić od ich rzeczywistego wygdu.
W otworach na tosty naly umieszcz obcych
przedmiotów ani tostów w folii.
Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie w pozycji
pionowej.
Nie wolno ustawiać urządzenia pod zasłonami,
w pobliżu łatwopalnych przedmiotów ani pod
szafkami, ponieważ może to prowadzdo wy-
buchu pożaru.
Nie wolno zaaniać otworów na tosty.
 
Nie wolno owijprzewodu zasilającego wokół kor-
pusu urządzenia podczas przygotowywania tostów
lub bezprednio po jego zakończeniu.
Obsługa tego urządzenia w żadnym wypadku
nie przewiduje używania siły, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie produktu z winy
użytkownika.

Toster ....................................................................... 1 szt.
Instrukcja obsługi ..................................................... 1 szt.
Rys. B
1
2
3
4
5
Korpus
Taca
Otwory na tosty
Elementy sterujące
Dźwignia opiekania
Przy korzystaniu z urdzeń elektrycznych należy pod-
ć następujące środki ostrożnci:
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z ponszą
instrukcją obsługi.
Urządzenie musi być ustawione na stabilnej po-
wierzchni.
Można używać tylko akcesorw dostarczonych z
urządzeniem.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elek-
trycznym, nie należy wad przewodu za-
silającego do wody ani innych płynów. Jeśli z
jakiegoś powodu woda dostanie się do urządze-
nia, należy skontaktowsz autoryzowanym
punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Sieć zasilająca musi spełniać odpowiednie parametry.
Nie należy używać tego urdzenia tam, gdzie w
powietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwierać
tego urządzenia – może to spowodować po-
rażenie prądem elektrycznym, nieprawidłowe
dzianie urządzenia i utra gwarancji produ-
centa. W sprawie napraw i konserwacji należy
kontaktować s tylko z autoryzowanymi punk-
tami serwisowymi naprawiającymi wyroby marki
OURSSON AG.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia zim-
nego do ciepłego i na odwrót należy je rozpakować
przed użyciem i odczekać 1–2 godziny przed jego
włączeniem.
Aby uniknąć porenia pdem, nie wolno za-
nurz cego urządzenia ani przewodów w
wodzie.
Należy zachować szczególną uwagę i ostrożnć,
ywając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie należy dotykać gocych cści, ponieważ może
to spowodować obrenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo krót-
ki, aby unikć ryzyka obrażeń.
Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał nad ostrą
krawędzią stołu lub dotykał gocych powierzchni.
Nie należy podłączać tego urdzenia do sieci, która
jest przeciążona innymi urządzeniami; może to pro-
wadzić do jego nieprawidłowego dziania.
Nie należy instalować tego urządzenia w pobliżu ku-
chenek, piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Należy chronić to urdzenie przed wstrząsami,
upadkami, wibracjami i innymi oddziaływaniami me-
chanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów nale-
ży upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od
sieci elektrycznej.
Nie należy używać tego urządzenia na zewtrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do ytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności -

Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.

Przypomina użytkownikowi o konieczności
działania dokładnie według instrukcji.
Rys.A
PL
30 31

PRZYGOTOWYWANIA
Pamiętaj, aby przed umieszczeniem kromek w toste-
rze wyjąć je z opakowania.
W przypadku przygotowywania jednego tosta jego ko-
lor będzie ciemniejszy niż podczas opiekania dwóch
kromek na tym samym poziomie.
W przypadku opiekania kilku porcji tostów pod rząd na tym
samym poziomie, ostatnie będą najbardziej chrupiące.
Do opiekania różnych rodzajów chleba należy zasto-
sować inny poziom opiekania. Podczas pierwszego
przygotowywania ustaw poziom opiekania na 3.
  
ODGRZEWANIE
1. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego.
2. Włóż pieczywo do otworów na tosty, Rys. С-1.
3. Naciśnij dźwignię, Rys. С-1.
4. Naciśnij przycisk
, aby rozpocząć podgrzewanie,
Rys. С-2. Czasu przygotowania jest ustalony.
5. Po zakończeniu tosty podniosą się automatycznie,
Rys. С-4.
W tym trybie można pod-
grzać tost, który wystygł.

1. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego.
2. Włóż pieczywo do otworów na tosty.
3. Naciśnij dźwignię, Rys. С-1.
4. Naciśnij przycisk
, aby rozpocząć rozmrażanie, Rys. С-2.
5. Wybierz wymagany poziom opiekania, Rys. С-3.
6. Po zakończeniu tosty podniosą się automatycznie,
Rys. С-4.
W tym trybie można
opiekać zamrożone
kromki chleba.

Rys. B-4
– przycisk włączania i wyłączania przygotowywania
tostów.
– przycisk wyboru trybu .
– przycisk wyboru trybu .
– przełącznik zmiany poziomu opiekania.

   włącz toster w trybie
opiekania pieczywa bez pieczywa, ustawiając stopień
opiekania na 7. Powtórz operację 23 razy. Następnie
odstaw urdzenie do ostygnięcia.

1. Upewnij się, że taca jest prawidłowo włożona. Włóż
wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego.
2. óż pieczywo do otworów na tosty, Rys. С-1.
3. Za pomocą elementu
ustaw poziom opiekania.
Wartość minimalna to 1 (lekko obsuszone), a maksy-
malna – 7 (opieczone na brązowo). Dostępne warto-
ści: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Rys. С-3.
4. Naciśnij wignia, aby rozpocząć opiekanie.
Pieczywo obniży się automatycznie, Rys. С-1.
5. Po zakończeniu opiekania, tosty automatycznie się
podniosą, Rys. С-4.
6. Poziom opiekania można kontrolować podczas przy-
gotowywania tostów. Po osiągnięciu wymaganego
poziomu opieczenia naciśnij przycisk
, aby zatrzy-
mać opiekanie.
Używaj kromek, które można łatwo włożyć do otworów
na tosty.
Rys. D
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Odstaw urządzenie do ostygnięcia. Następnie wy-
trzyj korpus wilgotną ściereczką.
Wyjmij tacę i wyczyść ją.
-
-





Wskaźnik świetlny nie
działa.
Brak zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest włożona do gniazdka. Sprawdź,
czy gniazdko jest sprawne. Jeśli problem nie ustąpi, skon-
taktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym wyrobów
marki OURSSON AG.
Z urządzenia wydobywa
się dym.
Pieczywo przypala się.
Aby zatrzymać urządzenie, natychmiast naciśnij przycisk
Kromki pieczywa utknęły
w tosterze.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka, odstaw do
ostygnięcia, a następnie wyjmij pieczywo. Uważaj, aby
podczas wyjmowania pieczywa nie uszkodzić mechanizmu
wewnętrznego ani elementu grzewczego.



Model TO2120
Pobór mocy, W max 930
Napięcie znamionowe 220–240 V~; 50 Hz
Klasa ochrony przez porażeniem prądem I
Temperatura przechowywania i transportu * od -25°C do +35°C
Temperatura pracy od +5°C do +35°C
Wymagana wilgotność 15 - 75%
Wymiary, mm 265x172x188
Waga, kg 1,30


Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a ich kopię można uzyskać
od sprzedawcy.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez wykwalikowanych specjalistów z autoryzowanych punktów
serwisowych wyrobów marki OURSSON AG.
SERWISOWANIE
Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej pro-
dukw. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby spełnić
potrzeby klientów, a jakością dorówn najlepszym świato
-
wym standardom. Jeśli produkt marki OURSSON AG będzie
wymagał serwisowania, skontaktuj się z jednym z autoryzowa
-
nych centrów serwisowych (dalej ASC). Pna lista ASC i ich
doadne adresy znajduje się na stronie www.oursson.com.

1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG, w tym
ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącznie do
modeli zaprojektowanych przez OURSSON AG w celu pro-
dukcji lub dostawy i sprzedy w granicach kraju, w którym
świadczone są usługi gwarancyjne, modeli kupionych w tym
kraju, certykowanych w zakresie zgodności ze standardami
tego kraju oraz oznaczonymi ocjalnymi znakami zgodności.
2. Zobowzania gwarancyjne rmy OURSSON AG miesz-
czą się w prawach ochrony konsumenw i są regulowane
przez przepisy kraju, w którym świadczone, oraz obo-
wiązują tylko wtedy, kiedy produkt jest używany na
potrzeby osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowe-
go. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie
mają zastosowania do ytkowania produktów w celach
komercyjnych lub w zakresie nabycia towarów, aby zaspo-
koić potrzeby przedsiębiorstw, instytucji i organizacji.
3. OURSSON AG wyznacza dla swoich produkw nas-
pujące warunki korzystania i okresy gwarancji:
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie mają
zastosowania do następujących produktów, jeśli ich wymia-
na jest zakładana i nie wymaga rozmontowywania produktu:
Baterie.
Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażowe, na-
rzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z produktem.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na sku-
tek naruszenia zasad korzystania przez konsumentów,
przechowywania lub transportu produktów, działań stron
trzecich lub siły wyższej, w tym między innymi:
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob-
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia
warunków i zasad korzystania przedstawionych w
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia
na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej
wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo-
dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w
przypadku nieodpowiednich krajowych standardów sie-
ci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje oraz jeśli
urządzenie było używane przez długi czas w ekstremal-
nych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem
nieautoryzowanych prób przetestowania go lub wpro-
wadzenia jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub
oprogramowaniu, w tym naprawa lub konserwacja w
nieautoryzowanych centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, akce-
soriów, części zamiennych, baterii.
Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego uży-
ciem razem z wyposażeniem dodatkowym (akcesoria),
innym niż wyposażenie dodatkowe zalecane przez rmę
OURSSON AG do stosowania razem z tym produktem.
Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za
jakość wyposażenia dodatkowego (akcesoriów) wy-
produkowanego przez inne rmy, jakość działania jej
produktów razem z takim wyposażeniem oraz jakość
działania wyposażenia dodatkowego OURSSON AG z
produktami innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji
usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC).
W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie usterek
jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwarancji oraz
Nazwa produktu
Czas
eksploatacji,
miesiące
Okres
gwarancji,
miesiące
Kuchenki mikrofalowe, wypiekac-
ze do chleba, płyty indukcyjne
Kombiwary, roboty kuchenne,
czajniki elektryczne, grille elekt-
ryczne, blendery ręczne, miksery
ręczne, maszynki do mięsa,
blendery, tostery, sokowirówki,
parownice, maszynki do kawy,
siekacze, zamrażarki, lodówki,
ekspresy do kawy.
Wagi kuchenne
60 12
32 33

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym – WEEE.
Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować pro-
duktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast tego
należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu odpowiedniego po-
traktowania i utylizacji zgodnie z prawem federalnym lub
lokalnym. Prawidłowo utylizując ten produkt, przyczyniasz
się do zachowania zasobów naturalnych i chronisz środowi-
sko oraz zdrowie ludzkie przed zanieczyszczeniami
ze strony produktu. Aby uzyskać więcej informacji o
punkcie zbiórki i recyklingu tego produktu, skontaktuj
się z samorządem lokalnym lub przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów domowych.

Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w postaci alfanu-
merycznego ciągu, zduplikowanego jako kod paskowy, który
zawiera następujące informacje: nazwa grupy produktu, data
produkcji, numer seryjny produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na
opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(toster – TO).
Pierwsze dwie cyfry – rok produkcji.
Następne dwie cyfry — miesiąc produkcji.
Ostatnie dwie cyfry – numer seryjny produktu.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i wa
-
runków gwarancji. Sprawdź poprawność karty
gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest ważna
wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie podane niej
następujące poprawne informacje: model, nu
-
mer seryjny, data zakupu, wyraźne pieczątki
i podpis kupującego. Numer seryjny i model
urządzenia muszą być takie same jak na karcie
gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie spełnione
lub dane podane na karcie gwarancyjnej zostały
zmienione, karta gwarancyjna jest nieważna.
TO19100
1
1234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami przez e-mail:
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione wykorzystanie
tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało pociągnięciem sprawcy do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów – OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Szwajcaria.
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
dokumentów potwierdzających fakt zakupu i datę zawarcia
umowy sprzedaży detalicznej. W przypadku braku takich
dokumentów okres gwarancji jest liczony od daty produkcji
towaru. Należy wziąć pod uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie itd.)
produktu opisane w dołączonej do niego dokumentacji
nie wchodzą w zakres gwarancji rmy OURSSON AG
i mogą być wykonane przez użytkownika lub odpłatnie
przez specjalistę w większości autoryzowanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie i sma-
rowanie ruchomych części, wymiana części zużywalnych
i materiałów eksploatacyjnych) są wykonywane odpłatnie.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za ja-
kiekolwiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub pośrednio
ludziom, zwierzętom, mieniu, jeśli powstały one na skutek
nieprzestrzegania zasad i warunków użytkowania, prze-
chowywania, transportu lub montażu produktu, celowych
lub niezamierzonych działań konsumenta lub osób trzecich.
8. W żadnym przypadku rma OURSSON AG nie ponosi
odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, pośred-
nie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, szkody
powstałe na skutek przerwy w działalności handlowej,
przemysłowej lub innej, spowodowanej korzystaniem z
produktu lub brakiem możliwości korzystania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy wzor-
nictwa i niektóre specykacje techniczne mogą ulec zmianie
bez wcześniejszego zawiadomienia przez producenta.
      

1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy, gdy
produkt jest używany wyłącznie na potrzeby osobiste, ro-
dzinne lub gospodarstwa domowego, oraz jeśli konsument
przestrzega zasad prawidłowej obsługi, przechowywania
i transportu produktów. Pod warunkiem ostrożnego ob-
chodzenia się z produktem i przestrzegania zasad obsługi
faktyczny czas eksploatacji może przekroczyć ten określo-
ny przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skontak-
tować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby
przeprowadzić konserwację zapobiegawczą produktu i
określić przydatność do dalszego użycia. Konserwacja
zapobiegawcza produktów jest także przeprowadzana od-
płatnie w centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji bez
konserwacji zapobiegawczej wykonanej w autoryzowa-
nym centrum serwisowym, ponieważ w innym przypadku
produkt może stwarzać zagrożenie dla życia, zdrowia lub
mienia użytkownika.
În cazul în care cablul de alimentare este deterio-
rat, acesta trebuie înlocuit de către un specialist la
centrul de service autorizat de OURSSON pentru a
preveni pericolele.
Folosiți numai piesele incluse cu unitatea.
Nu curățați aparatul cu agenți de cuțare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a curăța carcasa este permis folosi o cantitate
mică de detergent obișnuit.

Înainte de a folosi aparatul, vă rugăm să citiți manualul.
După lectură, păstrați-l pentru o utilizare viitoare.
Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări
schematice ale unor obiecte reale, care pot  diferite de
imaginile actuale.
Nu introduceți obiecte străine în fanta pentru prăjire pâi
-
ne și pâine învelită în folie.
Utilizați aparatul numai în poziție verticală.
Nu așezați aparatul în apropierea perdelelor sau al
-
tor materiale inamabile, nici în dulapuri, deoarece
acest lucru poate provoca un incendiu.
Nu acoperiți fantele pentru pâine prăjită.
 
Nu înfășurați cablul de alimentare pe aparat în timpul sau
imediat după utilizare.
Funcționarea acestui aparat nu implică folo-
sirea forței zice, deoarece acest lucru poate
duce la deteriorarea produsului din vina utili-
zatorului.

Prăjitor de pâine .................................................. 1 buc.
Manual de utilizare ............................................. 1 buc.
Fig. B
1
2
3
4
5
Carcasă
Tăviță pentru frimituri
Fantă pentru pâine
Panou de control
Pârghia de prăjire
UTILIZARE
 Fig. B-4
– Utilizați butonul pentru a porni / opri procesul de
gătire
– Utilizați butonul pentru a selecta 
– Utilizați butonul pentru a selecta modul de

– Reglaj pentru a seta rumenirea
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precaie:
Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
IInstalați aparatul pe o suprafață stabilă.
Folosiți doar piesele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de incendiu sau elec-
trocutare, nu introduci multicookerul în apă
și nu utilizi aparatul în condiții de umidita-
te ridicată. În cazul în care apa pătrunde în
interiorul aparatului, contactați un centru de
service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespuncu
datele de pe plăca produsului.
Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori de substanțe inamabile.
Nu încercați să deschideți aparatul indcă exis-
pericolul electrocurii. Dispozitivul se poate
defecta și se anuleagaraia produtorului.
Pentru reparații și întreținere contactați un centru
de service autorizat al produselor OURSSON.
În cazul în care mutați aparatul de la rece la cald sau
invers, despacheti aparatul înainte de a-l utiliza și
tepti 1-2 ore, fără să-l porni.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introduci
rele sau aparatul în apă.
Nu lăsi copiii nesupravegheați lângă dispozitiv în
timpul funcționării acestuia.
Nu atingeți suprafețele erbii, deoarece acest lucru
poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
Nu sați cablul de alimentare atârne peste mar-
ginea ascuțită a unei mese sau să atingă suprafețe
încălzite.
Nu conecti dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
Nu instalați lângă sobe, cuptoare cu gaz sau electrice.
După utilizare, nu uitați scoateți dispozitivul din
priză.
Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrații și alte
șocuri mecanice.
Înainte de curățare sau ștergere cu o rpă umedă
asigurațivă că dispozitivul este deconectat de la priză.
Nu utilizați în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către copiii
sau de către persoane cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experiență și cu-
noștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub suprave-
gherea unei persoane responsabile pentru siguranța
lor sau după instruirea cu privire la utilizarea în sigu-
ranță a dispozitivului.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
domiciliu.

Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.

Reamintește utilizatorului să desfășoare
toate activitățile conform instrucțiunilor.
 Fig. A
RO
34 35

Asigurați-vă că ați îndepărtat eticheta şi foliile înainte de
introducerea lor în prăjitorul de pâine.
Prăjirea neuniformă se datorează în general grosimii
neuniforme a feliilor de pâine.
Dacă prăjiţi mai multe felii de pâine consecutiv, ultimele
felii vor  ceva mai închise decât cele precedente.
Feliile de pâine mai groase necesită un timp de prăjire mai
mare. Este posibil să e necesară prăjirea la nivelul 3.
Nu forţaţi niciodată feliile de pâine în aparat. Acestea tre-
buie să intre uşor în fantele aparatului.
  

1. Conectați aparatul la o priză electrică.
2. Așezați pâinea într-o fantă de prăjire.
3. Apăsați maneta, Fig. С-1.
4. Click
pentru a încălzi, Fig. С-2. (Reglați timpul de gătire).
5. La sfârșit, pâinea prăjită se va ridica încet în mod automat,
Fig. С-4.
În acest mod, puteți
încălzi pâinea prăjită
după ce s-a răcit.

1. Conectați aparatul la o priză electrică.
2. Așezați pâinea înghețată într-o fantă de prăjire.
3. Apăsați maneta, Fig. С-1.
4. Faceți click pe
pentru a dezgheța, Fig. С-2.
5. Selectați gradul dorit de rumenire, Fig. С-3.
6. La sfârșiti, pâinea prăjită se va ridica încet în mod automat,
Fig. С-4.
În acest mod, puteți prăji
felii congelate de pâine.

porniți pjitorul fără pâine,
și setați gradul de prăjire la 7. Repetați de 2-3 ori. Apoi
sați aparatul să se răcească.

1. Asigurați-vă că tăvița este la locul ei. Conectați
dispozitivul la o priză electrică.
2. Așezi pâinea într-o fantă de pjire, Fig. С-1.
3. Apăsați
pentru a selecta gradul de prăjire.
Valoarea minimă 1 (puțin peste uscat), maxim 7
(prajită până devine maro). Valorile disponibile
pentru selecție: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Fig. С-3.
4. Faci clic pe pârghie pentru a începe prăjirea.
Pâinea este lăsată în jos în mod automat, Fig. С-1.
5. La sfârșitul pjirii și pâinea pjită va  ridicată în
mod automat, Fig. С-4.
6. În timpul prăjirii, puteți controla gradul de rumenire.
Dacă se ajunge la nivelul dorit, apăsați butonul
pentru a închide prăjitorul.
Fig. D
Aparatul trebuie scos din priză.
Așteptați până când unitatea se răcește. Apoi ștergeți
carcasa cu o cârpă moale și umedă.
Scoateți tăva și îndepărti rimiturile.
 

  
Indicarea luminii nu
funcționează
Nu e curent
Vericați rețeaua de electricitate. Vericați priza. Dacă
problema persistă, contactați un centru de service autorizat
OURSSON.
Iese fum din toaster S-a ars pâinea
Apăsați imediat
, pentru a opri funcționarea dispozitivului.
Feliile de pâine rămân
blocate în prăjitor
Deconectați aparatul, lăsați-l să se răcească și numai
apoi scoateți pâinea blocată. Aveți grijă să nu deteriorați
mecanismul sau elementele de încălzire interne.



Model TO2120
Consumul max. de energie, W max 930
Opțiuni de alimentare 220-240 V~; 50 Hz
Clase de protecție I
Temperatură de depozitare și de transport * de la -25°C și +35°C
Temperatura de lucru de la +5°C până la + 35°C
Cerințe Umiditate 15-75% fără condensare
Mărime, mm
265x172x188
Greutate, kg 1,30


Pentru mai multe informații, vizitați site-ul sau cereți o copie de la distribuitorul dvs.
Repararea prăjitorului de pâine ar trebui să e efectuată numai de către un personal calicat autorizat din
centrul de service OURSSON.
SERVICE
Compania OURSSON își exprimă aprecierea către
dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre.
Am făcut tot posibilul ca acest produs corespundă
nevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în conformi-
tate cu cele mai înalte standarde europene. Dacă pro-
dusul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie de
întrinere, rum sunați la unul din centrele de
service autorizate. O listă completă a centrelor de ser-
vice și adresele lor exacte pot site pe site-ul www.
oursson.ro, precum și prin telefon la numărul pentru
asistență OURSSON.

1. Garanția OURSSON este furnizată de OURSSON. Se
aplică numai pentru modelele destinate și distribuite
pe teritoriul României, care au fost certicate în con-
formitate cu standardele din țară.
2. Garanția OURSSON este în conformitate cu legislația
în vigoare pentru a proteja drepturile consumatorilor.
Garanția este reglementată de legile țării în care este
furnizat produsul, și este valabilă doar atunci când pro-
dusul este utilizat exclusiv pentru uz casnic. Garanția
OURSSON nu se aplică utilirii în scop comercial.
3. Per ioada de garanție a produselor marc a OURSSO N:
depozitare sau de transport, acțiunii unor terțe părți
sau de forță majoră, inclusiv, dar fără a se limita la
următoarele cazuri:
În cazul în care defectul produsului este rezultatul mani-
pulării neglijente, utilizării greșite, încălcării instrucțiunilor
de utilizare prevăzute în manualul de instrucțiuni, inclusiv
ca urmare a expunerii la temperaturi ridicate sau scăzute,
umiditate ridicată sau praf, urme de deschidere a incintei
și / sau de autoreparare, nepotrivire a parametrilor curen-
tului electric, dacă exista în interiorul produsului lichide,
insecte sau alte corpuri străine, substanțe și utilizarea
pe termen lung a produsului la limita performanțele sale.
În cazul în care defectul produsului este rezultatul în-
cercării neautorizate de a testa produsul sau de a face
orice modicări de design sau software, inclusiv servicii
de reparații sau întreținere neautorizate de OURSSON.
În cazul în care defectul produsului este urmare a uti-
lizării de echipamente, accesorii, piese de schimb de
calitate proastă sau neconforme.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa-
da de garanție, repararea defectelor este gratuită la
prezentarea certicatului de garanție și a actelor care
conrmă faptul și data contractului de cumpărare cu
amănuntul (factură și bon scal/chitanță). Trebuie
e luate în considerare următoarele:
Congurarea și instalarea produsului, descrisă în
manualul de utilizare, nu este inclusă în domeniul
de aplicare al garanției OURSSON și pot efec-
tuate e de către utilizator sau de către personalul
din service-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea
componentelor, schimbul de consumabile și materi-
ale etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele ca-
uzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în care
au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor și con-
dițiilor de utilizare, depozitare, transport sau instalare
a produsului, acțiuni intenționate sau neglijente ale uti-
lizatorului sau terților.
8. În nici un caz OURSSON nu va  raspunzător pentru
orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi-
recte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita
la, pierderi de prot, pierderi cauzate de întreruperea
activităților comerciale, industriale sau de altă natură
care apar în legătură cu utilizarea sau imposibilitatea
de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului, produ-
sele și unele caracteristici tehnice se pot modica
fără o noticare prealabilă a producătorului.
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au
o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este
prevăzută de proiectare:
baterii;
ambalaj, accesorii pentru transport și montaj, docu-
mentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate pro-
dusului ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare,
36 37

1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse
este valabilă numai în cazul în care utilizarea lor este
exclusiv în condiții de uz casnic, precum și în condi-
ția respectării instrucțiunilor de utilizare, depozitare și
transport. Manipularea cu atentie a produselor și res-
pectarea normelor de funcționare, poate crește durata
reală de utilizare depășind astfel durata medie de utili-
zare stabilită de OURSSON..
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului,
trebuie să contactați un service autorizat pentru întreți-
nerea de rutină a produsului. Lucrările de întreținere și
service vor  efectuate cu plată.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produselor la
sfârșitul duratei medii de utilizare fără o vericare la
un centru de service autorizat, deoarece în acest caz,
produsul poate  periculos pentru viața, sănătatea sau
proprietatea consumatorului.

Acest aparat electric este etichetat în conformitate cu
cerințele Directivei CE 2002/96/EG privind aparatele elec-
trice și electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment WEEE). Produsele nu pot aruncate îm-
preună cu resturile menajere. Trebuie depuse la centre
pentru reciclare a echipamentelor electrice și electronice
în conformitate cu legislația română. Prin reciclarea aces-
tui produs ajutați la conservarea resurselor naturale și
prevenirea deteriorării mediului și sănătății. Pentru
mai multe informații despre punctele de colectare și
reciclarea acestui produs, rugăm contactați
biroul local de eliminare a deșeurilor menajere.

Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
formă alfanumerică dublat de codul de bare care conține
următoarele informații: numele grupului de produse, data
fabricării, numărul de serie al produsului. Data de fabricație
poate  duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate al pro-
dusului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere – grupul de produse (Toaster – TO).
Primele două cifre – anul fabricării.
Următoarele două cifre - lună fabricării.
Ultimele cifre – numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, rugăm citiți cu
atenție instrucțiunile de utilizare și condițiile de
garanție, vericați corectitudinea certicatului
de garanție. Certicatul de garanție este valabil
numai în cazul în care este completat în mod
corect și clar: modelul, numărul de serie, data
achiziționării, ștampila și semnătura vănzăto-
rului, semnătura clientului. Numărul de serie
si modelul produsului trebuie corespundă
cu certicatul de garanție. La nerespectarea
acestor condiții, precum și în cazul în care in-
formațiile din certicatul de garanție sunt modi-
cate sau șterse, certicatul devine nul.
OURSSON AG
Fabricat în China
TO19100
1
1234567
1 2 3 4

Перед использованием устройства вниматель-
но ознакомьтесь с руководством пользователя.
После чтения, пожалуйста, сохраните его для
использования в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструк
-
ции, являются схематичными изображениями
реальных объектов, которые могут отличаться от
них.
Не помещайте никаких посторонних предметов
в отверстие для поджаривания тостов, а также
тостов завернутых в фольгу.
Эксплуатируйте прибор только в вертикальном
положении.
Не размещайте работающий прибор под или
рядом с занавесками или иными легковос
-
пламеняющимися материалами, а также под
навесными шкафами, поскольку это может
привести к пожару.
Не накрывайте ничем отверстия для тостов.
 
-

Не наматывайте шнур питания на корпус прибора
во время или сразу после его использования.

Напоминание пользователю о высоком напряжении.

Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий
в соответствии с инструкцией.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к
нему физической силы, так как это может
привести к поломке изделия по вине поль-
зователя.
Рис. А
RU
короткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие
от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
Обязательно отключайте устройство от сети перед
началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способно-
стями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдени-
ем человека, ответственного за их безопасность,
или после инструктажа по безопасному исполь-
зованию прибора. Не позволяйте детям играть с
изделием.
Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.
При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверх-
ность.
Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара
током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в услови-
ях высокой влажности. Если по каким-то
причинам вода попала внутрь устройства,
обратитесь в уполномоченный сервисный
центр (УСЦ) OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в
воздухе могут содержаться пары легковоспламе-
няющихся веществ.
Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной
поражения электрическим током, привести
к выходу прибора из строя и аннулирует
гарантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий торго-
вой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладного
помещения в теплое и наоборот распакуйте
его перед началом эксплуатации и подождите
1-2 часа, не включая.
В целях предотвращения поражения электро-
током не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено какимибо другим образом.
При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать
Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi prin e-mail:
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare
neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea răspunderii
civile în conformitate cu legislația în vigoare.
Contact:
1. Producător – OURSSON, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România – Oursson Appliance SRL, Brașov, str. Zaharia Stancu nr. 9, et. 1
38 39

Тостер .....................................................................1 шт.
Инструкция по эксплуатации ...............................1 шт.
Гарантийный талон ..............................................1 шт.
Корпус
Поддон
Отверстия для тостов
Панель управления
Рычаг
Рис. B

 Рис. B-4
– используйте кнопку для включения/
остановки процесса приготовления
– используйте кнопку для выбора режима

– используйте кнопку для выбора режима

– используйте ручку для установки степени
обжарки

  

1. Включите вилку прибора в розетку.
2. Поместите хлеб в отверстия для тостов.
3. Нажмите рычаг, Рис. С-1.
4. Нажмите кнопку
для разогрева, Рис. С-2. (Время
приготовления фиксировано).
5. По окончании готовые тосты автоматически поднимутся,
Рис. С-4.
В этом режиме вы
можете разогреть
остывший тост.

1. Включите вилку прибора в розетку.
2. Поместите замороженный хлеб в отверстия для тостов.
3. Нажмите рычаг, Рис. С-1.
4. Нажмите кнопку
для разморозки, Рис. С-2.
5. Выберите необходимую степень обжаривания, Рис. С-3.
6. По окончании, готовые тосты автоматически поднимутся,
Рис. С-4.
В этом режиме вы
можете поджарить за
-
мороженные ломтики
хлеба.
Обязательно удалите обертку и упаковку с
тостов перед помещением их в тостер.
Если жарится один тост, его цвет будет более
темным, чем цвет каждого из двух тостов,
поджаренных одновременно на том же самом
уровне.
Если жарить подряд несколько порций тостов
на одном и том же уровне, последние тосты
получатся самыми поджаристыми.
Для разных сортов хлеба требуется разная
степень обжарки. При первом приготовлении
тостов установите степень обжарки 3.
Используйте ломтики хлеба, которые свободно
помещаются в отверстия для тостов.
Рис. D
Отключите прибор от сети.
Подождите, пока прибор остынет. Затем
протрите его корпус влажной мягкой тканью.
Выньте поддон и очистите его.
 

-


 включите
тостер в режиме поджаривания без хлеба, уста
-
новив степень обжарки 7. Повторите процедуру
2-3 раза. Затем дайте прибору остыть.

1. Удостоверьтесь, что поддон вставлен полно-
стью. Включите вилку прибора в розетку.
2. Поместите хлеб в отверстия для тостов, Рис.
С-1.
3. С помощью ручки
выберите степень об-
жарки. Минимальное значение 1 (слегка под-
сушенный), максимальное - 7 (поджаренный
до коричневой корочки). Доступные значения
для выбора: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Рис. С-3.
4. Нажмите рычаг для начала поджаривания.
Хлеб опустится, Рис. С-1.
5. По окончании поджаривания готовые тосты
автоматически поднимутся, Рис. С-4.
6. Во время поджаривания можно контролиро
-
вать степень обжарки. Если нужная степень
достигнута, нажмите кнопку
, чтобы прер-
вать процесс.





Световая индикация
не работает
Нет питания
сети
Проверьте, подключен ли провод к сети. Проверьте исправ
-
ность розетки. Если неисправность не удалось устранить,
обратитесь в уполномоченный сервисный центр OURSSON.
Из тостера пошел
дым
Подгорел хлеб
Сразу же нажмите клавишу
, чтобы немедленно остановить
работу прибора.
Ломтики хлеба за
-
стряли в тостере
Отключите прибор от электросети, дайте ему немного остыть
и только после этого удалите застрявший хлеб. Убедитесь,
что не повредили внутренний механизм или нагревательные
элементы, удаляя хлеб.



Модель TO2120
Макс. потребляемая мощность, Вт max 930
Параметры электропитания 220-240 В~; 50 Гц
Класс защиты от поражения электрическим током I
Температура хранения и транспортировки* от -25 °C до +35 °C
Температура эксплуатации от +5 °C до +35 °C
Требования к влажности воздуха при хранении, транс-
портировке и эксплуатации
15-75% без образования конденсата
Размер прибора, мм 265x172x188
Вес прибора, кг 1,30



Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте 
 или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт тостера должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного
сервисного центра OURSSON AG.
товара ненадлежащего качества, либо по электрон-
ной почте [email protected].


1. Гарантийные обязательства OURSSON
AG, предо-ставляемые УСЦ OURSSON
AG, распространяются только на модели,
предназначенные OURSSON AG для производства
или поставок и реализации на территории страны,
где предоставляется гарантийное обслуживание,
приобретенные в этой стране, прошедшие
сертификацию на соответствие стандартам этой
страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG
действуют в рамках законодательства

Компания OURSSON AG выражает вам огромную
признательность за выбор нашей продукции.Мы сде
-
лали все возможное, чтобы данное изделие удовлет-
воряло вашим запросам, а качество соответствовало
лучшим мировым образцам. В случае, если ваше
изделие марки OURSSON будет нуждаться в тех
-
ническом обслуживании, просим вас обращаться в
один из Уполномоченных Сервисных Центров (далее
УСЦ). С полным списком УСЦ и их точными адреса
-
ми вы можете ознакомиться на сайте www.oursson.ru,
а также позвонив по номеру телефона бесплатной
горячей линии OURSSON AG.
В случае возникновения вопросов или про
-
блем, связанных с продукцией OURSSON AG,
просим вас обращаться в письменном виде
в организацию, уполномоченную на принятие и удов
-
летворение требований потребителей в отношении
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Oursson TO2120/SP Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente