Black & Decker BCBLV36 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
www.blackanddecker.eu
1
2
3 8
7
4
5
10
6
BCBLV36
2
3
8
9a
9
B
8
8a
C
8
D
8
8b
E
5
11
11
3 4 4a
11
A
2
3
6
6a
6b
F
6c
G
7
10
H
6
6d
I
6
J
4
ENGLISH
(Original instructions)
7
10
K
Intended use
Your BLACK+DECKER
TM
BCBLV36 blower vacs have been
designed for clearing dry leaves from hard surfaces such
as decks and dry lawns. These appliances are intended for
consumer and outdoor use only.
General appliance safety
warnings
Warning! When using mains
powered/cordless appliances,
basic safety precautions, including the
following, should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock,
personal injury and material damage.
u Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with
the controls and the proper use of the
appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other
than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
The term "appliance" in all of the
warnings listed below refers to your
mains operated (corded) appliance or
battery operated (cordless) appliance.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Using your appliance
u Always take care when using the
appliance.
u Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
u Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
u Never allow children or people
unfamiliar with the instructions
to use the appliance, local regulations
may restrict the age of the operator.
u Do not allow children or animals to
come near the work area or touch the
appliance supply cord.
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Keep children, bystanders and animals
away while operating an appliance.
Distractions can cause you to lose
control.
u The appliance is not to be used as a
toy.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open body casing. There are
no userserviceable parts inside.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating an appliance. Do not use
an appliance while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating an appliance may
result in serious personal injury.
u Where required, use personal
protective equipment. Protective
equipment such as eye protection,
dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Make
sure that the switch is in the off-
position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying
appliances with your nger on the
switch or energising appliances that
have the switch on invites accidents.
u Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the appliance in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Appliance use and care
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any
appliance that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
u Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
u Where applicable, keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to
control.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
6
ENGLISH
(Original instructions)
Electrical safety
u Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) appliance. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
u Do not expose appliance to rain or wet
conditions. Water entering a appliance
will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the appliance. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
u When operating an appliance
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
u If operating an appliance in a damp
location is unavoidable, use a Residual
Current Device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
After Use
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place
out of the reach of children.
u Children should not have access to
stored appliances.
u When the appliance is stored or
transported in a vehicle it should be
placed in the boot or restrained to
prevent movement following sudden
changes in speed or direction.
Service
u Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance
is maintained.
Additional Safety instructions for
blow vacs
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual can present a risk of personal
injury and/or damage to property.
u To protect your feet and legs while
operating the appliance, always wear
heavy duty footwear and long trousers.
u Always switch off your product, allow
the fan to stop and remove the battery
from the appliance when:
u The supply cable has become
damaged or entangled.
u You leave your product unattended.
u Checking, adjusting, cleaning or
working on your product.
u If the appliance starts to vibrate
abnormally.
u Do not place the inlet or outlet of the
sweeper near eyes or ears when
operating. Never blow debris in the
direction of bystanders.
u Do not use in the rain or leave
outdoors while it is raining.
u Do not cross gravel paths or roads
whilst your product is switched on
during blow mode. Walk, never run.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not place your unit down on gravel
while it is switched on.
u Always be sure of your footing,
particularly on slopes. Do not
overreach and keep your balance at all
times.
u Do not place any objects into the
openings. Never use if the openings
are blocked - keep free of hair, lint,
dust and anything that may reduce the
airow.
Warning! Always use your product in
the manner outlined in this manual. Your
product is designed to be used in an
upright mode and if it is used in any other
way it may result in injury.
Never run your product whilst lying on it’s
side or upside down.
u The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other
people or their property.
u Do not carry the appliance by the
cable.
u Always direct the cable to the rear
away from the appliance.
Warning! If a cord becomes damaged
during use, disconnect the supply cord
from the mains supply immediately.
Do not touch the supply cord before
disconnecting the supply.
u Do not use solvents or cleaning uids
to clean your product. Use a blunt
scraper to remove grass and dirt.
u Replacement fans are available from a
BLACK+DECKER service agent. Use
on BLACK+DECKER recommended
spare parts and accessories.
u Keep all nuts bolts and screws tight to
make sure that the appliance is in a
safe working condition.
Safety of others
u This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
u Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
8
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not expose the battery to heat.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger pro-
vided with the applaince/tool. Using
the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the
battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries Carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instrucitons below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
p
Do not attempt to charge
damaged batteries.
Chargers
Your charger has been desinged for a
specic voltage.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Labels on Appliance
The following pictograms, along with the
date code, are shown on the tool:
Warning! Read the manual
prior to operation.
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must wear ear and eye protection.
Do not expose the tool to rain
or high humidity or leave
outdoors while it is raining.
Switch the tool off. Before
performing any maintenance
on the tool, remove the
battery from the tool.
Keep people and animals at
least 6 m away from the work
area.
Keep bystanders away.
Directive 2000/14/EC
guaranteed sound power.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
100
9
ENGLISH
(Original instructions)
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the ap-
plaince/tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-recharge-
able batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
$
The charger is intended for
indoor use only.
Read the instruction manual
before use.
Electrical safety
Your charger is double
insulated; therefore no earth
wire is required. Always check
that the mains voltage
corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt
to replace the charger unit with
a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. On/Off switch
2. Handle
3. Lower Blow/Vac tube
4. Upper Blow/Vac tube
5. Stabilising wheels
6. Collection bag
7. Function selector
8. Battery
9. Charger
10. Strap
Assembly
@
Warning! Before assembly, make sure that
the appliance is switched off and the battery is
removed.
Blow and vac tube assembly (g. A)
The blow and vac tube (3 and 4) must be assembled before
use.
u Align the latches on the side of the blow and vac tubes.
u Push the blow and vac tubes tube rmly into each other
until the latches click into place.
u Push the assembled blow and vac tubes into the opening
on the blowe vac (4a) as shown in gure E
u Secure with the screws (11) provided.
Note! The tubes should not be separated once assembled.
Fitting the stabilising wheels (g. A)
The stabilising wheels slide onto the end of the lower blow and
vac tube (3) and are secured with the screw (11) provided.
As shown in gure E.
Charging the battery (g. B)
The battery needs to be charged before rst use and whenev-
er it fails to produce sufcient power on jobs that were easily
done before. The battery may become warm while charging;
this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem-
perature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 0 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger
will begin to charge automatically when the cell tempera-
ture warms up or cools down.
10
ENGLISH
(Original instructions)
Fitting the collection bag (g. F, G)
u t the handle of the collection bag (6a) over the port
ensuring the latch clicks into place on the port rim (6b)
u The collection bag (6) can be secured to the appliance
with the strap (6c) as shown in gure G.
Vacuum mode (g. H, I, J)
u Switch the function selector (7) to vacuum mode, as
shown in gure H.
u Position the vacuum tube slightly above the debris/leaves.
Switch on the appliance by pushing the On/Off switch (1)
upwards and use a sweeping motion; the debris/leaves
will be sucked up the tube, and thrown into the collection
bag (6).
u To empty the collection bag (6), detatch it from the unit by
pressing the release lever (6d) and removing it from the
port. Unzip the rear end and proceed to empty its contents
as shown in figure J.
Blow mode (g. K)
u Switch the function selector (7) to blow mode, as shown in
gure K.
u Hold the blow tube approximately 180 mm above the
ground, switch on the appliance and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front of you (fig.K).
Maintenance
Your BLACK+DECKER appliance has been designed to oper-
ate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper appli-
ance care and regular cleaning.
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Keep the appliance clean and dry.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
u To charge the battery (8), insert it into the charger (9).
The battery will only t into the charger in one way. Do
not force. Be sure that the battery is fully seated in the
charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (9a) will ash continuously (slowly).
The charge is complete when the charging indicator (9a)
lights continuously. The charger and the battery can be left
connected indenitely with the LED illuminated. The LED
will change to ashing green (charging) state as the charger
occasionally tops off the battery charge. The charging indica-
tor (9a) will be lit as long as the battery is connected to the
plugged-in charger.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Charger diagnostics
If the charger detects a weak or damaged battery, the charg-
ing indicator (9a) will ash at a fast rate. Proceed as follows:
u Re-insert the battery (8).
u If the charging indicators continues ashing at a fast rate,
use a different battery to determine if the charging process
works properly.
u If the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service
centre for recycling.
u If the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised
services centre.
Note: It may take as long as 30 minutes to determine that
the battery is defective. If the battery is too hot or too
cold, the LED will alternately blink, fast and slow, one
ash at each speed and repeat.
Battery state of charge indicator (g. C)
The battery includes a state of charge indicator to quickly
determine the extent of battery life as shown in gure B. By
pressing the state of charge button (8a) you can easily view
the charge remaining in the battery as illustrated in gure B.
Fitting and removing the battery (g. D, E)
u To t the battery (8), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until
the battery snaps into place, as shown in gure C.
u To remove the battery, push the release button (8b) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle
as shown in gure D.
11
ENGLISH
(Original instructions)
Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BCBLV36 (H1)
Voltage V
dc
36
No Load Speed /min 12700
Air Volume m
3
/min 8.5
Weight (Vacuum kg 3.5
Batteries Chargers (minutes)
Cat# Vdc Ah Weight Kg
Cat# 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36
Amps 400mA 1A 1A 2A 1.35A
BL1518 18 1.5 0.38 BL1518 225 90 90 45 X
BL1518ST 18 1.5 0.38 BL1518ST 225 90 90 45 X
BL2018 18 2.0 0.39 BL2018 300 120 120 60 X
BL2018ST 18 2.0 0.39 BL2018ST 300 120 120 60 X
BL2518 18 2.5 0.43 BL2518 380 150 150 75 X
BL4018 18 4.0 0.64 BL4018 600 240 240 120 X
BL5018 18 5.0 0.7 BL5018 750 300 300 135 X
BL20362 36 2.0 0.64 BL20362 X X X X 90
BL2536 36 2.5 0.68 BL2536 X X X X 110
BL1554 18/54 1.5 1.08 BL1554 225 90 90 45 X
BL2554 18/54 2.5 1.2 BL2554 380 150 150 75 X
Hand/Arm weighted vibration value according to EN 50636:
Vibration emission value (a
h
) 3.0 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
L
pA
(measure sound pressure) 85 dB(A), Uncertainty = 2.5 dB(A)
L
WA
(guaranteed sound power) 97.5 dB(A), Uncertainty = 2.2 dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
BCBLV36 - Blow/vac
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN50636-2-100:2014
2000/14/EC, Blow Vac, Annex V
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 13, Annex III):
L
WA
(measure sound power) 85.0 dB(A)
Uncertainty = 2.5 dB(A)
L
WA
(guaranteed sound power) 100 dB(A)
These products also comply with Directive
2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Becky Cotsworth
Director – Outdoor Products Group
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX
United Kingdom
11/10/2019
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2
year guarantee and the location of your nearest authorised
repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and receive updates on
new products and special offers.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKER
TM
Laubbläser/-sauger BCBLV36 wurde
entwickelt, um trockene Blätter von festen Oberächen wie
Terrassen und trockenen Rasenächen zu entfernen. Diese
Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen
und dürfen nur im Freien verwendet werden.
Allgemeine
Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Warnung! Beachten Sie beim
Umgang mit
netzstrombetriebenen/kabellosen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im
Folgenden beschrieben
werden. Dadurch verhindern Sie
Brände, Stromschläge sowie
Sach- und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam durch, und machen Sie
sich mit den Bedienelementen sowie
der ordnungsgemäßen Verwendung
des Geräts vertraut.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben
.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
Der in den folgenden Warnungen
verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
alle Anweisungen gut auf.
Verwendung des Geräts
u Verwenden Sie das Gerät stets mit
Umsicht.
u Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte
oder dunkle Bereiche begünstigen
Unfälle.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei
Tageslicht oder bei ausreichender
Beleuchtung.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden.
u Kinder oder Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind,
dürften das Gerät nicht verwenden.
Möglicherweise wird das Mindestalter
des Bedieners durch regionale
Richtlinien festgelegt.
u Achten Sie darauf, dass sich im
Arbeitsbereich keine Kinder oder
Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass
Kinder das Gerät oder das Netzkabel
berühren.
u Halten Sie Kinder, Zuschauer und
Tiere während der Benutzung von
Geräten fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
u Das Gerät ist kein Spielzeug.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren benden sich keine
zu wartenden Teile.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie sachgerecht mit dem Gerät
um. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
u Verwenden Sie ggf. eine geeignete
Schutzausrüstung. Schutzausrüstung
wie Augenschutz, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von
Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose
oder einen Akku anschließen, es
hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am
Schalter oder durch das Anschließen
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
u Vermeiden Sie eine anormale
Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
u Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
Gebrauch und Pege von
Geräten
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
der Schalter zum Ein- und Ausschalten
nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und/oder trennen
Sie das Gerät vom Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Richtig gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Klingen blockieren seltener und sind
leichter unter Kontrolle zu halten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Elektrische Sicherheit
u Der Netzstecker des Geräts
muss in die Steckdose passen.
Ändern Sie niemals den Stecker in
irgendeiner Form. Verwenden Sie
für schutzgeerdete Geräte keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen mindern die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchtigkeit. Das Eindringen von
Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
u Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie das
Kabel niemals zum Tragen. Trennen
Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte
oder verhedderte Kabel erhöhen die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Verwenden Sie nur für den
Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn
Sie mit dem Gerät im Freien
arbeiten. Die Verwendung eines
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
u Wenn ein Gerät in einer
feuchten Umgebung verwendet
werden muss, schließen Sie es
unbedingt an eine Steckdose
mit Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter) an. Ein
Fehlerstromschutzschalter verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Nach dem Gebrauch
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen,
gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird,
bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit
es bei plötzlichen Geschwindigkeits-
oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
Service
u Lassen Sie das Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. So
wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Laubbläser/-sauger
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Die Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen werden, sowie die Bedienung
des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren kann zu Verletzungen und/
oder Sachschäden führen.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße
und Beine stets feste Schuhe und eine
lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten.
u Schalten Sie in folgenden Fällen das
Gerät stets aus, warten Sie, bis das
Gebläse zum Stillstand gekommen ist,
und nehmen Sie den Akku heraus:
u Wenn das Netzkabel verheddert
oder beschädigt ist.
u Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
u Wenn das Gerät überprüft,
eingestellt oder gereinigt wird.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich stark
zu vibrieren beginnt.
u Halten Sie während des Betriebs Ihre
Augen und Ohren von der Saug- und
der Auslassöffnung fern. Richten Sie
das Gebläse nicht in Richtung von
Personen in Ihrer Nähe.
u Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Regen, und lassen Sie es nicht im
Regen liegen.
u Schalten Sie das Gerät vor dem
Überqueren von Kieswegen aus.
Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen,
nie im Rennen.
u Legen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht auf Kies ab.
u Achten Sie stets auf Trittsicherheit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen.
Achten Sie jederzeit auf einen
sicheren Stand und eine sichere
Balance.
u Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn die
Öffnungen verstopft sind. Halten Sie
die Öffnungen frei von Haaren, Flusen,
Staub usw., damit der Luftstrom nicht
beeinträchtigt wird.
Warnung! Befolgen Sie beim Gebrauch
stets die Anweisungen in dieser
Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur
in aufrechter Position, um Verletzungen
zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit der
Saugöffnung nach oben oder wenn es
auf der Seite liegt.
u Der Bediener bzw. Benutzer ist
für eventuelle Personen- oder
Sachschäden verantwortlich.
u Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
u Das Kabel sollte stets hinter dem
Gerät geführt werden.
Warnung! Trennen Sie das Gerät sofort
vom Stromnetz, wenn das Netzkabel
während des Betriebs beschädigt wird.
Berühren Sie das Kabel nicht, solange
der Stecker noch in der Netzsteckdose
steckt.
u Reinigen Sie das Gerät keinesfalls
mit Lösungs- oder Reinigungsmitteln.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwenden Sie einen stumpfen
Schaber, um Gras und
Verschmutzungen zu entfernen.
u Ersatzgebläse sind in
BLACK+DECKER Vertragswerkstätten
erhältlich. Verwenden Sie nur von
BLACK+DECKER empfohlene Ersatz-
und Zubehörteile.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen
und Schrauben am Gerät fest, um
einen sicheren Gerätebetrieb zu
gewährleisten.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, außer wenn diese Personen
von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt
oder mit ihm vertraut gemacht werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF.)
Warnsymbole am Gerät
Folgende Piktogramme sowie der
Datumscode benden sich auf dem
Werkzeug:
Warnung! Lesen Sie vor
Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung.
Warnung! Zur Vermeidung
von Verletzungen muss der
Benutzer Ohren- und Augen-
schutz tragen.
Setzen Sie das Gerät weder
Regen noch starker
Feuchtigkeit aus.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Schalten Sie das Werkzeug
aus. Entfernen Sie vor
jeglichen Wartungsarbeiten
am Gerät den Akku aus dem
Gerät.
Achten Sie darauf, dass
Personen und Haustiere
mindestens 6 m vom
Arbeitsbereich entfernt sind.
Halten Sie Zuschauer aus
dem Gefahrenbereich fern.
Garantierter Schalldruckpegel,
gemessen nach Richtlinie
2000/14/EG.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
u Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C
bis 40 °C auf.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden eines falschen Ladegeräts
kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
100
u Beachten Sie zur Entsorgung von
Akkus oder Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr. Laden
Sie beschädigte Akkus nicht auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Batterien undicht werden. Wenn
Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach-
oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie
einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut
Rötungen, Reizungen oder andere
Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge
nach Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt
auf.
p
Versuchen Sie nie, beschädigte
Akkus aufzuladen.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts/Werkzeugs, mit dem es
geliefert wurde. Andere Akkus können
platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine
BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Werkzeugs/
Akkus muss auf ausreichende
Belüftung geachtet werden.
$
Das Ladegerät darf nur im
Innenbereich verwendet
werden.
Vor Gebrauch die Anleitung
lesen.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung
entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine
BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Griff
3. Unteres Gebläse-/Saugrohr
4. Oberes Gebläse-/Saugrohr
5. Stabilisierungsräder
6. Auffangbeutel
7. Funktionswähler
8. Akku
9. Ladegerät
10. Riemen
Montage
@
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
der Akku entfernt wurde.
Montage von Gebläse- und Saugrohr (Abb. A)
Gebläse- und Saugrohr (3 und 4) müssen vor der Verwendung
montiert werden.
u Richten Sie die seitlich an den Gebläse- und Saugrohren
angebrachten Verriegelungen aus.
u Drücken Sie die Teile der Gebläse- und Saugrohre kräftig
ineinander, bis die Verriegelungen einrasten.
u Schieben Sie die zusammengebauten Gebläse- und
Saugrohre in die Öffnung am Laubbläser/-sauger (4a),
siehe Abbildung E.
u Sichern Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben (11).
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweis! Die Rohrteile dürfen nach der Montage nicht mehr
auseinandergenommen werden.
Anbringen der Stabilisierungsräder (Abb. A)
Die Stabilisierungsräder werden auf das Ende des unteren
Gebläse-/Saugrohrs (3) geschoben und mit der mitgelieferten
Schraube (11) gesichert.
Siehe dazu Abbildung E.
Laden des Akkus (Abb. B)
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer
dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit
voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des
Auadens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein
Problem hin.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der
Batteriezellen unter ca. 0 °C oder über 40 °C liegt, wird
vom Ladegerät nicht geladen.
Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das
Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang,
sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
uSetzen Sie den Akku (8) in das Ladegerät (9) ein, um
diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Ausrichtung
in das Ladegerät eingesetzt werden. Erzwingen Sie den
Arbeitsvorgang nicht. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.
uSchließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und
schalten Sie die Stromversorgung ein.
Die Ladeanzeige (9a) blinkt durchgängig (langsam).
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige
(9a) dauerhaft leuchtet. Sie können den Akku auf unbestimmte
Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die
LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt grün zu blinken
(Ladezustand), wenn der Akku gelegentlich nachgeladen
wird. Solange der Akku mit dem angeschlossenen Ladegerät
verbunden ist, leuchtet die Ladeanzeige (9a).
uEin entladener Akku sollte innerhalb 1 Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem
Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält
den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Diagnose des Ladegeräts
Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten
Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (9a) in schneller Folge
auf. Gehen Sie folgendermaßen vor:
uSetzen Sie den Akku (8) erneut ein.
uFalls die Ladeanzeige weiterhin schnell blinkt, verwenden
Sie einen anderen Akku, um herauszunden, ob der
Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird.
uWenn der neu eingesetzte Akku ordnungsgemäß geladen
wird, ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen
bei einem Service Center ab, damit er recycelt werden
kann.
uLassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten
Vertragswerkstatt überprüfen, wenn bei dem neuen Akku
dieselbe Anzeige erscheint wie bei dem ursprünglichen
Akku.
Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich
herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der
Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die LED-
Anzeige abwechselnd langsam und schnell. Die Anzeige
blinkt hierbei jeweils einmal langsam, einmal schnell.
Anzeige für Ladezustand des Akkus (Abb. C)
Der Akku beinhaltet eine Ladeanzeige, um die verbleibende
Lebensdauer des Akkus wie in Abbildung B dargestellt schnell
ermitteln zu können. Durch Drücken der Ladetaste (8a)
können Sie die im Akku verbleibende Ladung wie in Abbildung
B dargestellt ganz einfach ermitteln.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. D, E)
u Richten Sie den Akku (8) an der Aufnahme am Gerät
aus, um ihn einzusetzen. Schieben Sie den Akku in die
Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet, siehe
Abbildung C.
u Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (8b) und ziehen Sie gleichzeitig den
Akku aus der Aufnahme, siehe Abbildung D.
Anbringen des Auffangbeutels (Abb. F, G)
uBringen Sie den Griff des Auffangbeutels (6a) über dem
Anschluss an und achten Sie darauf, dass die Lasche am
Rand des Anschlusses (6b) einrastet.
uDer Auffangbeutel (6) kann mit dem Gurt (6c) am Gerät
gesichert werden, siehe Abbildung G.
Saugmodus (Abb. H, I, J)
u Stellen Sie den Funktionswähler (7) auf den Saugmodus,
siehe Abbildung H.
u Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/Schmutz.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-
Schalter (1) nach oben schieben, und saugen Sie das
Laub/den Schmutz mit Kehrbewegungen auf. Das Material
wird vom Rohr aufgesaugt und im Auffangbeutel (6)
gesammelt.
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Nehmen Sie den Auffangbeutel (6) zum Entleeren vom
Gerät ab, indem Sie den Lösehebel (6d) drücken und
den Beutel vom Anschluss entfernen. Öffnen Sie den
Reißverschluss am hinteren Ende und entfernen Sie den
Inhalt wie in Abbildung J gezeigt.
Gebläsemodus (Abb. K)
u Stellen Sie den Funktionswähler (7) auf den
Gebläsemodus, siehe Abbildung K.
u Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm über dem Boden,
schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie das Gerät mit
Kehrbewegungen von einer Seite zur anderen. Gehen
Sie langsam vorwärts, und bleiben Sie stets hinter dem
gesammelten Laub und Schmutz (Abb. K).
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen.
Weitere Informationen nden Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
BCBLV36 (H1)
Spannung V
DC
36
Leerlaufdrehzahl /min 12700
Luftvolumen m
3
/min 8,5
Gewicht (Laubsauger) kg 3,5
Akkus Ladegeräte (Minuten)
Kat-Nr. Vdc Ah Gewicht kg
Kat-Nr. 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36
Amp 400mA 1A 1A
2 A 1,35A
BL1518 18 1,5 0,38 BL1518 225 90 90 45 X
BL1518ST 18 1,5 0,38 BL1518ST 225 90 90 45 X
BL2018 18 2,0 0,39 BL2018 300 120 120 60 X
BL2018ST 18 2,0 0,39 BL2018ST 300 120 120 60 X
BL2518 18 2,5 0,43 BL2518 380 150 150 75 X
BL4018 18 4,0 0,64 BL4018 600 240 240 120 X
BL5018 18 5,0 0,7 BL5018 750 300 300 135 X
BL20362 36 2,0 0,64 BL20362 X X X X 90
BL2536 36 2,5 0,68 BL2536 X X X X 110
BL1554 18/54 1,5 1,08 BL1554 225 90 90 45 X
BL2554 18/54 2,5 1,2 BL2554 380 150 150 75 X
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 50636:
Vibrationsemissionswert (a
h
) 3,0 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
L
pA
(gemessener Schalldruckpegel) 85 dB(A), Unsicherheitsfaktor = 2,5 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 97,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor = 2,2 dB(A)
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
RICHTLINIE ÜBER UMWELTBELASTENDE
GERÄUSCHEMISSIONEN
%
BCBLV36 - Laubbläser/-sauger
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN50636-2-100:2014
2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang V
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Niederlande
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 13, Anhang III):
L
WA
(gemessene Schalleistung) 85,0 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 2,5 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 100 dB(A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Black & Decker BCBLV36 Manuale utente

Tipo
Manuale utente