Crivit 306979 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous
ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi
con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the
functions of your unit.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2018
Delta-Sport-Nr.: KH-5782, KH-5783
IAN 306979 IAN 306979
KINDER-SKATEHELM
KINDER-SKATEHELM
Gebrauchsanleitung
CASCO PER
PATTINAGGIO
DABAMBINI
Istruzioni d‘uso
CASQUE DE SKATE
ENFANT
Notice d’utilisation
KIDS’ SKATING
HELMET
Instructions for use
A
B
D
F
C
E
G
45GB
Ask your local authority about possible methods for regulated disposal.
Remove the batteries from the article before disposing of it.
Disposal measures for batteries
Please note: Batteries are considered hazardous waste, and may not
be disposed of with household waste, by law. You may hand in used
batteries free of charge at municipal collection points or in shops.
Special collection containers are available at these collection points, for
this purpose.
Notes on the guarantee and service handling
The product was produced with great care and under constant supervision. You
receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please
retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply
to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty
rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or
contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs
under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 306979
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
1
2
5
4
8
7
6
3
5
Teilebezeichnung
1
PC-Helmschale
2
Belüftungsöffnungen
3
Drehrad
4
An- und Ausknopf LED-Licht
5
Größenverstellsystem
6
Gurtverteiler
7
Clipverschluss
8
Kinnriemen
Definizione dei pezzi
1
Calotta in PC
2
Aperture di aerazione
3
Rotella
4
Tasto ON e OFF luce LED
5
Sistema di regolazione
delledimensioni
6
Fibbia
7
Clip di chiusura
8
Cinghia del mento
Désignation des pièces
1
Coque en polycarbonate
2
Ouvertures d‘aération
3
Molette
4
Bouton marche/arrêt Lumière LED
5
Système de réglage de la taille
6
Système de sangle
7
Clip de fermeture
8
Mentonnière
Parts description
1
PC helmet shell
2
Ventilation holes
3
Rotary knob
4
LED on and off button
5
Size adjustment system
6
Strap divider
7
Clip closure
8
Chin strap
Teilebezeichnung / Désignation des pièces
Definizione dei pezzi / Parts description
6
Inhaltsverzeichnis / Table des matieres
Teilebezeichnung ............. 5
Wichtige Informationen ......8 - 9
Lieferumfang ................. 9
Technische Daten ............. 9
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................. 9
Sicherheitshinweise ........ 9 - 10
Warnhinweise Batterien ....10 - 11
Batterien wechseln ........... 12
Licht ein- und ausschalten ...... 13
HeiQ
®
Fresh Tech ............ 13
Auswahl der Helmgröße ....13 - 14
Einstellen des Kinnriemens ..... 14
Kopfband-Weiteneinstellung .... 14
Wartung und Pflege .......14 - 15
Lagerung ................... 15
Hinweise zur Entsorgung ...... 15
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien ................... 16
Hinweise zur Garantie
undServiceabwicklung ....16 - 17
Désignation des pièces ......... 5
Informations importantes .. 18 - 19
Contenu de la livraison ........ 19
Caractéristiques techniques .... 19
Utilisation conforme .......... 19
Consignes de sécurité ..... 19 - 20
Consignes pour les piles ... 20 - 21
Changement des piles ........ 22
Allumer et éteindre la lumière ... 23
HeiQ
®
Fresh Tech ............ 23
Le choix de la
taille du casque ......... 23 - 24
Ajustement de la jugulaire ..... 24
Réglage du bandeau ......... 24
Maintenance et entretien ...... 24
Stockage ................... 25
Mise au rebut ............... 25
Mise au rebut des piles /
batteries ................... 26
Indications concernant la garantie
et le service après-vente ... 26 - 28
7
Indice / Contents
Definizione dei pezzi .......... 5
Informazioni importanti ........ 29
Contenuto della confezione .... 30
Dati tecnici ................. 30
Avvertenze di sicurezza ... 30 - 31
Avvertenze sulle batterie .. 31 - 32
Sostituire la batteria .......... 33
Accendere e spegnere la luce .. 34
HeiQ
®
Fresh Tech ............ 34
Scegliere la taglia
del casco .............. 34 - 35
Regolare la cinghia del mento .. 35
Regolare l‘ampiezza
della fascia della testa ........ 35
Manutenzione e cura ..... 35 - 36
Conservazione .............. 36
Smaltimento ................ 36
Misure di smaltimento
per batterie ................. 37
Avvertenze sulla garanzia
e sulla gestione dei servizi
diassistenza ................ 37
Parts description .............. 5
Important information ......... 38
Scope of delivery ............ 39
Correct use ................. 39
Safety notices ........... 39 - 40
Warnings on batteries .... 40 - 41
Changing the battery ..... 41 - 42
Switching the light on and off ... 42
HeiQ
®
Fresh Tech ............ 42
Selecting the helmet size ...... 43
Adjusting the chin strap ....... 43
Adjusting the headband size ... 43
Maintenance and care ........ 44
Storage .................... 44
Disposal ............... 44 - 45
Disposal measures for batteries . 45
Notes on the guarantee
and service handling ......... 45
8 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwerti-
gen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anweisung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Wichtige Informationen
Vor der ersten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helmes lesen Sie bitte die
nachfolgenden Anweisungen und Informationen genau durch. Dieser Helm
wurde für das Benutzen von Skateboards, Inlinern, Rollschuhen und ähnlichen
Gruppen entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt.
Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu
Verletzungen kommen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass
der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt.
Die Konformität mit den Anforderungen nach der Verordnung VO (EU)
2016/425 für persönliche Schutzausrüstung (PSA) sowie mit denen der
harmonisierenden Technischen Norm EN1077:2007 Klasse B wurde von
der ausstellenden Instanz TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body No 0197 bescheinigt.
Hiermit erklärt DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH, dass dieses
Produkt mit den folgenden grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – ROHS Richtlinie
(EU) 2016/425 – PSA Verordnung persönliche Schutzausrüstung
9DE/AT/CH
Vollständige Konformitätserklärung ist erhältlich unter
http://www.conformity.delta-sport.com/
Lieferumfang
1 x Kinder-Skatehelm
1 x Batterie (3V CR2032) (im Artikel enthalten)
1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung: 1 x 3V CR2032
= Schutzklasse III
Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 12/2018
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für Skateboard-, Inliner- und Rollschuhfahrer und ähnliche
Gruppen gefertigt. Er ist nicht geeignet für andere Sportarten oder Motorrad-
fahrer.
Sicherheitshinweise
• Dieser Helm sollte nicht durch Kinder beim Klettern oder anderen Aktivitäten
verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu
bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
• Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.
• Schieben Sie den Helm nicht in den Nacken, da sonst Ihre Stirn nicht ge-
schützt ist.
• Tragen Sie keine Kopfbedeckungen unter dem Helm.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird.
10 DE/AT/CH
• Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzel-
nen Komponenten vorgenommen werden.
• Der Helm darf nicht angemalt und/oder mit Aufklebern oder Etiketten
beklebt werden.
• Die Schutzwirkung des Helmes kann durch Einwirkung von Lacken,
Aufklebern, Reinigungsflüssigkeiten oder anderen Lösungsmitteln ernsthaft
beeinträchtigt werden.
• Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen.
Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr
gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm deshalb sofort erneuert
werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist.
• Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder
Scheuermittel verwendet werden, weder von außen noch von innen. Verwen-
den Sie immer, verdünnt mit klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit
einem weichen Tuch vorsichtig reiben.
Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.
Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gerei-
nigt werden.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile für Ihren Helm.
• Das LED-Licht ist keine Sicherheitshilfe, es ersetzt auf keinen Fall die spezifi-
schen, in der Verkehrsordnung zwingend vorgeschriebenen Vorrichtungen.
• Die Lebensdauer des Artikels hängt von seinem Gebrauch ab.
Jedoch muss der Artikel nach spätestens fünf Jahren nach Herstelldatum
(Version: 12/2018) ausgetauscht werden.
Warnhinweise Batterien
• Entfernen Sie die Batterien, wenn diese verbraucht sind oder der Artikel
längere Zeit nicht verwendet wird.
11DE/AT/CH
• Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, -Marken, keine neuen und
gebrauchten Batterien miteinander oder solche mit unterschiedlicher Kapazi-
tät, da diese auslaufen und somit Schäden verursachen können.
• Beachten Sie die Polarität (+/–) beim Einlegen.
• Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus und entsorgen Sie die alten
Batterien vorschriftsmäßig.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reakti-
viert, nicht auseinander genommen, nicht ins Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien!
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
• Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Einlegen die Batterie- und Geräte-
kontakte.
• Setzen Sie die Batterien keinen extremen Bedingungen aus (z. B. Heizkörper
oder direkte Sonneneinstrahlung). Es besteht ansonsten erhöhte Auslauf-
gefahr.
• Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie
deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurdeeine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gefahr!
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder auslaufenden Batterie äußerst vor-
sichtig um und entsorgen Sie diese umgehend vorschriftsmäßig. Tragen Sie
dabei Handschuhe.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen, waschen Sie die betreffen-
de Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie
es mit Wasser aus und begeben Sie sich umgehend in ärztliche Behandlung!
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
12 DE/AT/CH
Batterie wechseln
ACHTUNG! Beachten Sie folgende Anweisungen, um mechanische und
elektrische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
Eine Batterie befindet sich im Artikel. Sollte die Batterie nicht mehr funktionie-
ren, können Sie diese auswechseln.
1. Stellen Sie das Größenverstellsystem auf eine mittlere Weite ein. Ziehen Sie
das Drehrad aus dem Größenverstellsystem und nehmen Sie das Gewinde-
rädchen ab.
2. Lösen Sie die drei Schrauben an der Unterseite des Drehrades mit einem
geeigneten Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb. E).
Entfernen Sie die Unterseite und entnehmen Sie die Batterie der Batteriehal-
terung (Abb. F).
3. Tauschen Sie diese gegen eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-Pole der Batterie und auf das korrek-
te Einsetzen. Die Batterie muss sich komplett in der Batteriehalterung befinden.
4. Legen Sie das Batteriefach wieder in das Drehrad ein.
Stecken Sie die Unterseite auf und fixieren Sie die drei Schrauben. Setzen
Sie das Gewinderädchen wie abgebildet auf das Drehrad. Achten Sie dar-
auf, dass die drei Stifte des Drehrades in den Aussparungen des Gewinde-
rädchens positioniert sind (Abb. G). Stecken Sie das Drehrad wieder in das
Größenverstellsystem.
Wichtig: Achten Sie beim Einsetzen des Drehrades darauf, dass sich das
Größenverstellsystem in einer mittleren Weiteneinstellung befindet, da sich das
Drehrad sonst nicht aufstecken lässt (Abb. G).
13DE/AT/CH
Licht ein- und ausschalten (Abb. A)
Sie haben verschiedene Lichteinstellungen, wenn Sie auf den An- und Aus-
knopf(4) drücken:
1 x drücken: Licht an
2 x drücken: Lichter blinken zeitgleich
3 x drücken: Lichter blinken abwechselnd
4 x drücken: Licht aus
HeiQ
®
Fresh Tech
Textile Frische
Erleben Sie das Gefühl anhaltender Frische,
dank der Kraft des Silbers, das Sie den
ganzen Tag über geruchsfrei hält.
Das Innenfutter des Helmes enthält einen Biozidwirkstoff (HeiQ
®
Fresh Tech) für
antibakterielle Ausrüstung des Innenfutters.
Aktiver Wirkstoff: Silber adsorbiert auf Siliziumdioxid (nano).
Auswahl der Helmgröße
• Messen Sie den Umfang des Kopfes und wählen Sie die Größe des Helmes
danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei
aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut der Schläfen mit.
• Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen
keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat.
• Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Ersitzt
korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger unter den Kinnriemen zu
schieben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, schlucken und Ihren
Kopf drehen können.
14 DE/AT/CH
• Der Helm sitzt korrekt, wenn er fest, aber dennoch bequem am Kopf sitzt.
Schieben Sie den Helm nicht in den Nacken, da sonst Ihre Stirn nicht ge-
schützt ist (Abb. B).
• Wenn der Helm zu groß ist (wackelt, kann nicht fest genug angepasst
werden) oder zu klein ist (drückt, lässt die Stirn frei), bitte einen Helm in der
nächst größeren oder kleineren Größe wählen.
• Wenn der Helm nicht korrekt angepasst werden kann, darf dieser nicht
verwendet werden.
Einstellen des Kinnriemens (Abb. C)
Die generelle Länge des Kinnriemens können Sie über die Schlaufe einstellen.
Mit dem Gurtverteiler-Clip können Sie die Länge des Kinnriemens ebenfalls
beeinflussen. Achten Sie aber darauf, dass der Gurtverteiler Sie nicht stört,
die Riemen nicht die Ohren bedecken und der Verschluss nicht auf dem Kinn
aufliegt.
Kopfband-Weiteneinstellung (Abb. D)
Mit dem Drehrad können Sie den Helm stufenlos an Ihren Kopfumfang anpas-
sen, um so einen optimalen Sitz des Helmes zu gewährleisten. Drehen Sie das
Rad rechts herum, um das Kopfband des Helmes enger zu stellen und links
herum, um das Kopfband zu vergrößern.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege trägt zur Sicherheit und Erhaltung des
Helmes bei.
• Verwenden Sie immer, verdünnt mit klarem Wasser, pH-neutrales Waschmit-
tel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien
Tuch trocken wischen.
• Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gerei-
nigt werden.
15DE/AT/CH
Innenpolster
• Handwäsche unter 30 °C.
30 °C/86 °F
• Bei Raumtemperatur trocknen lassen.
Lagerung
Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an trockenen und gut belüfteten Orten
bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend
aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie die Produkte und Verpackungen umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung verschiedener Materiali-
en zur Rückführung in den Wiederverwertungskreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recycling symbol – das den Verwertungs-
kreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche
Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie
sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Ent-
sorgung. Entfernen Sie vor dem Entsorgen die Batterie aus dem Artikel.
16 DE/AT/CH
Entsorgungsmaßnahmen Batterien
Bitte beachten: Dass es sich bei Batterien um Sondermüll handelt,
der gemäß Gesetz nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Sie
können ausgediente Batterien unentgeltlich bei den kommunalen
Sammelstellen oder im Handel abgeben. Hier stehen spezielle
Sammelbehälter bereit.
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewah-
ren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei
missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere
Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen
abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Diesgilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
17DE/AT/CH
IAN: 306979
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
18 FR/CH
Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à
connaître le produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement la
notice d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation. Transmettez tous les
documents en cas de cession du produit à une tierce personne.
Informations importantes
Veuillez s’il vous plaît lire attentivement les instructions et les informations citées
ci-dessous avant la première utilisation de votre nouveau casque. Ce casque
a été conçu pour une utilisation avec un skate-board, des rollers, des patins à
roulettes et autres activités sportives similaires, et confectionné conformément
aux techniques les plus récentes.
Malgré les standards de sécurité les plus élevés, des blessures peuvent être
causées lors d’accidents graves. Dans certains cas, le choc peut être si violent
que le casque peut ne pas suffisamment protéger le conducteur contre des
blessures à la tête.
La conformité avec les exigences en vertu de l‘ordonnance VO (UE)
2016/425 relative aux équipements de protection individuelle (EPI) ainsi
qu‘avec celles de la Norme technique harmonisée EN1077:2007 Classe B
a été certifiée par l‘instance émettrice TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Allemagne, Notified Body No 0197.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH atteste par la présente que
ce produit est conforme aux exigences essentielles suivantes et autres
dispositions pertinentes :
2014/30/UE – Directive CEM
2011/65/UE – Directive ROHS
(UE) 2016/425 – EPI Ordonnance sur les équipements individuels de protection
19FR/CH
La déclaration complète de conformité est disponible à l’adresse
http://www.conformity.delta-sport.com/
Contenu de la livraison
1 x Casque de skate enfant
1 x Pile (3V CR2032) (installée dans l‘article)
1 x Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique: 1 x 3V CR2032
= Classe de protection III
Date de fabrication (Mois/Année) : 12/2018
Utilisation conforme
Cet article est conçu pour les utilisateurs de skate, patins en ligne et quad, et
autres groupes similaires. Il ne convient pas pour d‘autres types de sports ou
les motocyclistes.
Consignes de sécurité
• Les enfants ne doivent pas utiliser ce casque pour l‘escalade ou d‘autres acti-
vités lorsqu‘il existe un risque de s‘étrangler/de rester accrocher si le casque
restait coincé.
• Le casque doit être bien ajusté et la jugulaire fermement serrée.
• Ne repoussez pas le casque vers la nuque, sinon votre front n‘est pas
protégé.
• Ne portez rien en dessous du casque.
• Veillez à ce que rien n‘empêche l‘air de circuler.
• Ne modifiez pas votre casque, ni dans sa structure ni dans ses composants.
20 FR/CH
• Le casque ne doit pas être peint et/ou recouvert d‘autocollants ou d‘éti-
quettes.
• L‘effet protecteur du casque peut être sérieusement entravé par les laques,
autocollants, liquides de nettoyage ou autres solvants.
• Le casque est conçu pour protéger la tête en cas d‘accident.
Après un seul impact (même léger) cette protection n‘est plus garantie. C‘est
pourquoi le casque doit être remplacé immédiatement après un accident,
même s‘il ne révèle aucun dommage visible.
• N‘utilisez jamais de solvant ou de produit à récurer à base de pétrole pour
nettoyer le casque, pour la partie extérieure comme intérieure. Utilisez tou-
jours un détergent à pH neutre dilué dans de l‘eau claire ; frottez doucement
avec un chiffon doux.
Séchez-le ensuite avec un chiffon non pelucheux. Vous pouvez nettoyer le
rembourrage intérieur avec un peu de savon et une brosse pas trop dure.
• N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine pour votre casque.
• L‘ampoule LED n‘est pas un dispositif de sécurité et ne remplace en aucun
cas les dispositifs obligatoires spécifiés dans les règlements sur la circulation.
• La durée de vie de l‘article dépendra de son utilisation.
Cependant, l‘article doit être remplacé au plus tard cinq ans après sa date
de fabrication (Version : 12/2018).
Consignes pour les piles !
• Retirer les piles lorsqu’elles sont usagées ou en cas de non-utilisation prolon-
gée de l’article.
• Ne pas utiliser des piles de type ou de marque différent, des piles neuves
et usagées en même temps ou des piles dont la capacité est différente car
celles-ci fuient et peuvent causer des dommages.
• Respecter la polarité (+/–) lors de l’insertion.
21FR/CH
• Remplacer toutes les piles en même temps et éliminer les piles usagées selon
les directives en vigueur.
• Avertissement ! Les piles ne doivent être ni chargées ni réactivées par
d’autres moyens. Elles ne doivent être ni démontées, ni jetées au feu ni
court-circuitées.
• Toujours conserver les piles hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser des piles rechargeables !
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effec-
tués par des enfants non surveillés.
• Nettoyer les contacts de la pile et de l’appareil si nécessaire et avant l’inser-
tion.
• Ne pas exposer les piles à des conditions extrêmes (p. ex. radiateurs ou
rayons directs du soleil). Il existe sinon un risque élevé de fuite.
• L’ingestion de piles peut être mortelle. Par conséquent, conserver les piles
hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consulter
immédiatement un médecin.
Danger !
• Les piles abîmées ou qui fuient doivent être manipulées avec une extrême
précaution et mises au rebut immédiatement selon les directives en vigueur.
Porter alors des gants.
• En cas de contact avec de l’acide des piles, laver l’endroit atteint avec de
l’eau et du savon. En cas de contact de l’acide de piles avec les yeux, les
laver avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin !
• Les bornes ne doivent pas être court-circuitées.
22 FR/CH
Changement des piles
ATTENTION ! Respectez les consignes suivantes pour éviter tout dommage
mécanique ou électrique.
Danger !
Une pile est déjà installée dans l‘article.
Si la pile ne fonctionne plus, il suffit de la changer.
1. Placez le système de réglage de la taille à une distance moyenne.
Sortez la molette du système de réglage de la taille et retirez la petite roue
filetée.
2. Dévissez les trois vis situées sur le dessous de la molette avec un tournevis
adapté (non compris dans la livraison) (fig. E).
Enlevez le dessous et le logement à piles. Retirez prudemment la pile vide
du compartiment à piles (fig. F).
3. Remplacez-la par une pile neuve.
Indication : respectez les polarités plus/moins de la pile et veillez à une
insertion correcte. La pile doit se trouver entièrement dans le compartiment à
piles.
4. Insérez de nouveau le logement à piles dans la molette. Emboîtez le dessous
et fixez les trois vis. Placez la petite roue filetée sur la molette comme mon-
tré. Veillez à ce que les trois tiges de la molet te soient positionnées dans les
logements de la petite roue filetée (fig. G). Replacez de nouveau la molette
dans le système de réglage de la taille.
Important : lors de l‘insertion de la molette, faites attention à ce que le sys-
tème de réglage de la taille se trouve à une distance moyenne sinon la molette
risque de ne pas s‘emboîter (fig. G).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Crivit 306979 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

in altre lingue