Casio DZ-S50 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Nomi dei
componenti
Parte anteriore
Pulsante selettore
polarizzazione
Premendo il pulsante
del selettore di
polarizzazione si
commuta la luce
LED tra polarizzata
e non polarizzata.
[p] Pulsante
(Alimentazione)
Premendo
il pulsante
si accende
o spegne il
Dermatology scope.
LED livello batteria
Mostra lo stato della
batteria ricaricabile.
Fare riferimento a
“Visualizzazione
della spia LED del
livello batteria”.
Lente
Retro
Luce LED Presa jack [DC IN]
Passante per cinghietta
Carica del Dermatology scope
Con il Dermatology scope spento, collegare il cavo nella sequenza
mostrata in e .
Tempo di carica: Circa 160 minuti
LED livello batteria
Illuminato in arancione: In carica
Spento: Carica completata
Alimentatore
CA per la carica del
Dermatology scope
Cavo
Presa jack [DC IN] Alla presa di
corrente
Quando si scollega l’alimentatore CA per la carica del
Dermatology scope dal dispositivo, scollegare sempre per prima
l’estremità del cavo del Dermatology scope ( nella figura sopra).
Usare una spina del tipo a polarità unificata (standard JEITA). L’uso
di un alimentatore CA con un tipo differente di spina può causare un
guasto.
(Tipo a polarità unificata JEITA)
Visualizzazione della spia LED del
livello batteria
Il LED si illumina o lampeggia in arancione per mostrare lo stato del
Dermatology scope.
Spento Stato normale. Il LED indicatore del livello batteria
è spento se il Dermatology scope è acceso e
normalmente funzionante.
Lampeggio lento
(intervalli di circa 2
secondi)
Il livello della batteria è basso. Ricaricare la batteria.
Illuminato Carica in corso.
Il LED si spegne una volta che la carica è
completata.
Lampeggio rapido
(intervalli di circa
0,5 secondi)
Indica che la batteria non può essere caricata.
Vedere “Quando il LED del livello batteria lampeggia
in arancione durante la carica”.
Quando il LED del livello batteria
lampeggia in arancione durante la
carica
Quando il LED del livello batteria lampeggia rapidamente ad intervalli
di circa 0,5 secondi, sta ad indicare che la batteria non può essere
caricata poiché la temperatura dell’ambiente o la temperatura della
batteria è troppo elevata o troppo bassa. Scollegare il cavo e lasciare il
Dermatology scope alla temperatura della stanza per un certo periodo
di tempo. Quindi riprendere la carica entro i requisiti di temperatura di
funzionamento.
Se si eseguono i passi riportati sopra e il LED del livello batteria
continua a lampeggiare, la batteria potrebbe essere difettosa. Fare
riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di informazioni sulle
riparazioni”.
Altre note importanti sulla carica
Caricare il Dermatology scope usando il metodo specificato in questo
manuale.
Se la batteria è divenuta surriscaldata dopo l’uso, potrebbe non essere
possibile caricarla completamente. Lasciare raffreddare la batteria prima
di ricaricarla.
La batteria si scaricherà automaticamente anche quando essa non viene
utilizzata. Caricare sempre la batteria prima dell’uso.
La carica potrebbe produrre interferenza con un TV o radio. In questo
caso, utilizzare una presa di corrente che è il più lontana possibile dal TV
o radio.
I tempi di carica varieranno leggermente a seconda della capacità della
batteria, della sua carica rimanente e dell’ambiente operativo.
Non utilizzare l’alimentatore CA per la carica del Dermatology scope con
prodotti differenti da questo Dermatology scope.
Per la carica, usare il dispositivo specificato in questo manuale. L’uso
di qualsiasi altro dispositivo potrebbe rendere impossibile caricare
correttamente la batteria.
Per togliere l’alimentazione a questo Dermatology scope, scollegare
l’alimentatore CA dalla presa di corrente.
Non posizionare questo Dermatology scope in un luogo che interferisce
con il collegamento o lo scollegamento dell’alimentatore CA.
Per caricare questo Dermatology scope, usare l’alimentatore CA per la
carica del Dermatology scope.
Uso del
Dermatology scope
Questo Dermatology scope vi consente di visionare l’area interessata con
un fattore di ingrandimento di 6x.
1 Premere il pulsante [p] (Alimentazione)
Le luci LED del Dermatology scope si illuminano in modalità
polarizzata.
Con luci LED illuminate in modalità polarizzata
2 Regolare la posizione del
Dermatology scope
Posizionare il Dermatology scope per ottenere la visuale migliore
dell’area da osservare.
3 Osservare l’area interessata
Premere il pulsante del selettore di polarizzazione per selezionare
la luce LED polarizzata o non polarizzata.
Con luci LED illuminate in modalità non polarizzata
Dopo circa 3 minuti dall’accensione, il Dermatology scope si spegne
automaticamente (funzione di spegnimento automatico).
Quando il Dermatology scope è acceso e il LED del livello batteria
lampeggia lentamente ad intervalli di circa 2 secondi, sta ad indicare che
il livello della batteria è basso. Ricaricare la batteria.
Applicazione della lente di
conversione
Applicando la lente di conversione opzionale (DSL-50M) si abilita la visione
dell’area interessata con un fattore di ingrandimento di 9x.
Rimuovere la copertura fornita con la lente ed applicare la lente alla
parte anteriore del Dermatology scope.
La lente di conversione si applica magneticamente.
Mantenere con
le dita sulla
scanalatura
Con la lente di conversione applicata
Lato
Dermatology
scope
Lato
operatore
Scanalatura
Dopo aver completato l’osservazione, rimuovere la lente di conversione
dal Dermatology scope e conservarla con la copertura rimontata,
prestando attenzione a non graffiare la lente.
Risoluzione dei problemi
Non è possibile caricare il Dermatology scope
Controllare che l’alimentatore CA per la carica del Dermatology scope
sia collegato ad una presa di corrente CA.
Scollegare e ricollegare il cavo per l’alimentatore CA per la carica del
Dermatology scope.
Il Dermatology scope non si accende
Potrebbe essere stato premuto il pulsante del selettore di polarizzazione.
Premere il pulsante sul lato opposto e controllare che le luci LED siano
illuminate.
La batteria potrebbe essere completamente scarica. In questo caso,
ricaricare la batteria.
Se la batteria si scarica immediatamente dopo la carica, sta ad
indicare che la batteria ha raggiunto la fine della sua durata utile. Fare
riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di informazioni sulle
riparazioni”.
L’area interessata in osservazione è difficoltosa da
vedere
Controllare che non ci sia sporco o polvere sulla lente. Se si riscontra la
presenza di sporco o polvere sulla lente, rimuoverla usando un soffietto.
Qualsiasi sporco che non può essere soffiato via deve essere rimosso
usando una garza pulita o panno morbido imbevuto in etanolo per la
disinfezione alla diluizione appropriata.
Controllare che non ci siano scheggiature o fessure nella lente.
Se si riscontrano scheggiature o fessure, astenersi dall’uso del
Dermatology scope e fare riferimento alle informazioni di contatto in
“Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Il Dermatology scope si è spento da solo senza
motivo
La funzione di spegnimento automatico potrebbe essere stata attivata.
Premere di nuovo il pulsante di alimentazione.
Si potrebbe aver premuto il pulsante di alimentazione mentre il
Dermatology scope era in fase di avvio. Premere di nuovo il pulsante di
alimentazione.
La batteria potrebbe essere completamente scarica. In questo caso,
ricaricare la batteria.
La spia LED del livello batteria è lampeggiante
Se il Dermatology scope è in uso e la spia LED del livello batteria
lampeggia lentamente ad intervalli di circa 2 secondi, sta ad indicare
che il livello della batteria è inferiore al 20%. In questo caso, ricaricare la
batteria.
Se la spia LED del livello batteria lampeggia rapidamente ad intervalli di
circa 0,5 secondi durante la carica, sta ad indicare che la batteria non
può essere caricata. Scollegare il cavo e lasciare il Dermatology scope
alla temperatura della stanza per un certo periodo di tempo. Quindi
riprendere la carica entro i requisiti di temperatura di funzionamento.
Se si riprende la carica e la spia LED del livello batteria continua a
lampeggiare, la batteria potrebbe essere difettosa. Fare riferimento alle
informazioni di contatto in “Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Note sull’uso del Dermatology scope
Notare che questo prodotto non è un dispositivo diagnostico. Esso deve
essere utilizzato esclusivamente per l’osservazione di lesioni cutanee.
Il Dermatology scope è un dispositivo medico per osservazioni
dermatologiche e consiste di componenti che includono una lente e luci
LED per l’illuminazione.
La distanza tra il Dermatology scope e l’operatore deve essere non
superiore a 40 cm (15,7").
Non premere inutilmente il pulsante di alimentazione sul
Dermatology scope. In tal modo si potrebbe inavvertitamente far brillare
le luci LED direttamente negli occhi di qualcuno.
Non portare il Dermatology scope a diretto contatto con l’area
interessata durante l’uso.
Nei luoghi freddi, le caratteristiche della batteria sono tali che il tempo di
utilizzo della batteria quando essa è completamente caricata potrebbe
risultare più breve.
Caricare la batteria entro i requisiti della temperatura di funzionamento.
A temperature al di fuori della gamma consigliata, la carica potrebbe
richiedere più tempo o potrebbe non essere possibile caricare
completamente la batteria.
Non danneggiare o staccare il sigillo esterno da una batteria che è stata
rimossa per lo smaltimento.
Se il tempo di utilizzo possibile della batteria è significativamente
abbreviato anche subito dopo la carica, la batteria potrebbe aver
raggiunto la fine della sua durata utile. Fare riferimento alle informazioni
di contatto in “Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Non toccare direttamente la lente o le luci LED.
Applicare una cinghietta di terze parti al Dermatology scope per evitare
la sua caduta durante l’uso.
Prima e dopo l’uso, controllare che non ci siano sporco, scheggiature o
fratture nel corpo del Dermatology scope e nella lente.
Non utilizzare il Dermatology scope quando esso è danneggiato.
Non tentare di pulire o eseguire la manutenzione del Dermatology scope
mentre la luce LED è accesa.
Specifiche tecniche
Dermatology scope (DZ-S50)
Dimensioni 67,5 × 140,2 × 23,1 mm
(2,7" × 5,5" × 0,9") (L x A x P)
Peso
Circa 125 g (4,4 oz) o 145 g (5,1 oz)
(con lente di conversione opzionale applicata)
Ingrandimento
della lente
6x
9x
(
con lente di conversione opzionale applicata
)
Distanza focale f = 50 mm
f = 31,25 mm
(con lente di conversione opzionale
applicata)
Diametro
massimo effettivo
40,5 mm (1,6")
N. di luci LED Polarizzata: 6
Non polarizzata: 3
Alimentazione Batteria a ioni di litio (incorporata)
Durata della
batteria
Circa 120 min. (luci LED illuminate continuamente)
I dati sulla durata della batteria rappresentano
una guida approssimativa sulla durata della
batteria se utilizzata ad una temperatura di 23 °C
(73,4 °F), e non costituiscono garanzia del tempo
di funzionamento. La durata della batteria sarà
più breve a temperature più basse.
Questi valori si riferiscono ad una batteria nuova,
completamente caricata. La durata della batteria
sarà gradualmente abbreviata con la carica
ripetuta.
Questi valori non sono garantiti per la durata della
batteria in uso effettivo.
Durata utile 5 anni
Requisiti della
temperatura di
funzionamento
Da 10 °C a 35 °C (da 50 °F a 95 °F)
Standard
applicabili
IEC60601-1
IEC60601-1-2
Classe di
emissioni
applicabile/
Livello test di
immunità di
gruppo
CISPR11 gruppo 1, classe B
IEC61000-4-3
Campo elettromagnetico RF irradiato
Ambienti sanitari residenziali
IEC61000-4-6
Disturbi condotti causati da campi elettromagnetici
RF
Ambienti sanitari residenziali
Standard di
sicurezza per
apparecchi
elettromedicali
Apparecchio elettromedicale munito di sorgente
di alimentazione interna (alimentatore CA non
utilizzato)
Apparecchio elettromedicale Classe II (alimentatore
CA usato)
Apparecchio elettromedicale senza parti applicate
Modalità di
funzionamento
Funzionamento continuo (in funzione)
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO.
Conservare l'intera documentazione dell'utente a portata di mano per
riferimenti futuri.
Leggere le “Precauzioni per la sicurezza” prima di utilizzare questo
prodotto, per garantire di utilizzarlo correttamente.
Leggere prima questa parte!
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
Il contenuto di questo manuale è stato controllato ad ogni fase del
processo di produzione. Contattateci liberamente nel caso doveste
notare qualcosa di discutibile, erroneo, ecc.
Qualsiasi copia del contenuto di questo manuale, sia parziale che per
intero, è proibita. Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente
personali, qualsiasi altro uso del contenuto di questo manuale senza
l’autorizzazione della YAMAGATA CASIO CO., LTD. è proibito dalle leggi
sui diritti d’autore.
YAMAGATA CASIO CO., LTD. non si assume nessuna responsabilità
oltre lo scopo della responsabilità del fabbricante come stabilito dal
regolamento sui dispositivi medici (MDR) rispetto a danni o perdite di
profitti, oppure per qualsiasi pretesa da parte di terzi derivante dall’uso o
malfunzionamento di questo prodotto.
Le illustrazioni mostrate in questo manuale possono differire dal prodotto
reale.
Fare riferimento al documento aggiuntivo per informazioni sulle
normative e sulle precauzioni per ciascun paese.
Indicazioni per l’uso
Dermatology scope Casio DZ-S50 è destinato ad essere utilizzato per
osservare la pelle e le lesioni cutanee sulla pelle del paziente.
Solo su prescrizione
Principio operativo
Quando si accende il Dermatology scope, si illuminano le luci LED intorno
alla lente sul retro del Dermatology scope. Visionare attraverso la lente
dalla parte anteriore mentre queste luci illuminano la pelle del paziente per
osservare l’area interessata senza toccare la pelle.
Premendo il pulsante del selettore di polarizzazione si commuta la luce
LED emessa tra polarizzata e non polarizzata.
Destinazione d’uso
Questo Dermatology scope deve essere utilizzato esclusivamente per
l’osservazione di lesioni cutanee.
È destinato per osservare la superficie della pelle su tutto il corpo.
Nessuna restrizione si applica all’età o al sesso del paziente in
osservazione.
L’uso di questo Dermatology scope è riservato a medici e altri professionisti
del settore sanitario.
Non deve essere utilizzato dai pazienti stessi.
Articoli inclusi
Quando si apre la confezione, controllare che essa contenga tutti gli
articoli elencati di seguito. Se manca qualche articolo, fare riferimento alle
informazioni di contatto riportate in “Richieste relative al funzionamento,
utilizzo o acquisto”.
Dermatology scope (DZ-S50)
Alimentatore CA per la carica del
Dermatology scope
Guida dell’utilizzatore
Accessori
Lente di conversione (DSL-50M)
La lente di conversione è
confezionata con una copertura
montata, come viene mostrato a
sinistra.
IT
Modello
Dermatology scope
Per informazioni sui produttori e sui punti vendita, fare riferimento al
documento aggiuntivo.
Guida dell’utilizzatore
EU
20220119
MA2201-A
2020 YAMAGATA CASIO CO., LTD.
Note sul maneggio del
Dermatology scope
Usare il Dermatology scope in ambienti interni (sale di consultazione/
visita camere per assistenza sanitaria a domicilio, ecc.).
Non azionare con le mani bagnate.
Non sottoporre il Dermatology scope a sterilizzazione usando
apparecchiature come, ad esempio, un autoclave.
Non utilizzare un apparecchio di illuminazione o di comunicazione che
emette onde elettromagnetiche vicino al Dermatology scope. In tal modo
potrebbe causare un malfunzionamento.
Quando si osservano lesioni cutanee, prestare attenzione a non urtare
la lente contro altri oggetti, far cadere il Dermatology scope o altrimenti
sottoporre il Dermatology scope a forti urti.
Non usare il Dermatology scope in modo da sottoporre la lente a forza
eccessiva, come ad esempio mantenendo il Dermatology scope dalla
lente durante le osservazioni.
Quando si trasporta il Dermatology scope in una borsa o altro
contenitore, evitare di sottoporre il Dermatology scope a forza eccessiva.
Non far cadere il Dermatology scope o altrimenti sottoporlo a forti urti.
Non tentare di smontare o modificare il Dermatology scope.
Controllare che la batteria ricaricabile sia completamente carica e
prestare attenzione per assicurarsi che la batteria non si scarichi durante
l’uso del Dermatology scope.
Prestare attenzione a non puntare le luci verso altre persone. Prestare
particolare attenzione a non puntare le luci LED negli occhi di altre
persone. Quando si osservano lesioni cutanee vicino all’occhio, prestare
attenzione a non puntare la luce direttamente nell’occhio del paziente.
Non guardare le luci LED in modo diretto. Ciò potrebbe comportare
l’esposizione dell’occhio ad una luce intensa che potrebbe causare
problemi alla vista.
Usare sempre esclusivamente l’alimentatore CA specificato. L’uso di altri
prodotti potrebbe causare guasti o malfunzionamenti.
Se si notano odori insoliti, surriscaldamento, scolorimento, distorsione
o qualsiasi altra anomalia durante l’uso, caricando o conservando
questo Dermatology scope, interrompere immediatamente l’uso. L’uso
continuato del Dermatology scope potrebbe causare il surriscaldamento,
la rottura o l’incendio della batteria.
Anche durante il periodo di garanzia, si applicheranno spese per
qualsiasi riparazione per guasti causati da danni a componenti
del Dermatology scope, come ad esempio la lente o le schede del
circuito interno, laddove tale danno derivi da errori di maneggio,
come pressione esterna, urti o caduta.
Ambiente di funzionamento
Requisiti della temperatura di funzionamento: da 10 a 35 °C (da 50 a
95 °F)
Umidità di funzionamento: da 10 a 85% (in assenza di condensazione)
Non collocare il Dermatology scope in nessuno dei luoghi elencati di
seguito.
In luoghi esposti alla luce solare diretta o soggetti a notevole
accumulo di umidità, polvere o sabbia
In vicinanza di dispositivi per il riscaldamento o raffreddamento, o in
altre aree soggette a cambiamenti estremi in temperatura o umidità
All’interno di un veicolo a motore in una giornata molto calda, o in
luoghi soggetti a forti vibrazioni
Luoghi accessibili ai bambini
In una posizione elevata o in un altro luogo simile dal quale il
Dermatology scope potrebbe cadere e subire danni e/o causare lesioni
Il Dermatology scope deve essere utilizzato in una struttura dedicata
al trattamento medico o in una situazione di assistenza sanitaria a
domicilio.
Condensazione di umidità
Se il Dermatology scope viene improvvisamente spostato tra luoghi
con temperature molto differenti, come ad esempio dall’esterno in una
giornata fredda invernale ad una stanza interna riscaldata, potrebbero
formarsi gocce d’acqua (condensazione) all’interno e all'esterno del
Dermatology scope e causare un guasto. Per prevenire la condensazione in
tali situazioni, collocare il Dermatology scope in un busta di plastica sigillata
prima di spostarlo. Quindi attendere che si sia adattato completamente alla
temperatura ambiente prima di estrarlo dalla busta e lasciarlo per qualche
ora.
Manutenzione per il Dermatology scope
Non strofinare la superficie della lente poiché ciò potrebbe graffiare la
lente.
Controllare che non ci sia sporco o polvere sulla lente. Se si riscontra la
presenza di sporco o polvere sulla lente, rimuoverla usando un soffietto.
Qualsiasi traccia di sporco che non può essere soffiata via deve essere
rimossa usando una garza pulita o panno morbido imbevuto in etanolo
per la disinfezione alla diluizione appropriata.
Mantenere il Dermatology scope pulito e igienizzato strofinandolo con
una salvietta imbevuta di alcool isopropilico (70%) prima e dopo ogni
uso.
Precauzioni per lo smaltimento o il
riciclaggio
Lo smaltimento e/o il riciclaggio del Dermatology scope, dell'alimentatore
CA per la carica del Dermatology scope e della lente di conversione
deve essere eseguito in conformità con le direttive fornite dalla vostra
autorità governativa locale per la protezione ambientale.
Altre note
Il Dermatology scope si riscalda leggermente durante l’uso. Ciò è
normale e non indica un guasto.
Mantenere qualsiasi dispositivo portatile di comunicazione wireless
(includendo dispositivi periferici come i cavi di antenna e antenne
esterne) ad almeno 30 cm (11,8") di distanza dal Dermatology scope. La
vicinanza a tali apparecchiature potrebbe compromettere le prestazioni
del dispositivo.
Temperatura di trasporto: da −20 a 60 °C (da −4 a 140 °F)
Umidità di trasporto: da 10 a 85% (in assenza di condensazione)
Note sulla conservazione del
Dermatology scope
Temperatura di conservazione: da −20 a 60 °C (da −4 a 140 °F)
Umidità di conservazione: da 10 a 85% (in assenza di condensazione)
Spegnere il Dermatology scope, pulire il corpo del Dermatology scope e
conservarlo in condizioni igieniche.
Conservare il Dermatology scope in un luogo non soggetto ad alte
temperature o umidità oppure esposto alla luce solare diretta.
Conservare il Dermatology scope fuori dalla portata dei bambini.
Non conservare il Dermatology scope in un luogo elevato o un altro
luogo simile dal quale potrebbe cadere ed essere danneggiato e/o
causare lesioni.
Conservare una batteria caricata per lunghi periodi di tempo potrebbe
influire negativamente sulle caratteristiche della batteria. Se la
batteria non dovrà essere utilizzata per un determinato periodo di
tempo, scaricare la batteria completamente prima di conservare il
Dermatology scope.
Conservare le batterie in un luogo asciutto e fresco (20 °C (68 °F) o
inferiore).
Per evitare la sovrascarica, almeno una volta ogni 6 mesi si dovrà
caricare completamente la batteria e quindi scaricarla completamente
prima di conservare il Dermatology scope.
Icone e simboli
Icona /
simbolo Descrizione / Funzione Riferimento
Un simbolo che indica il nome e indirizzo
del produttore. ISO15223-1:
2020 5.1.1
Un simbolo che indica il nome e indirizzo
del rappresentante legale nei casi in cui
uno stabilimento d’impresa registrato di
proprietà del produttore è fuori l’UE.
ISO15223-1:
2020 5.1.2
Un simbolo che indica il numero di serie. ISO15223-1:
2020 5.1.6
Un simbolo che indica il paese del
produttore. ISO 15223-1:
2020 5.1.11
Un simbolo che indica la gamma di
temperatura di conservazione.
ISO 14971:2019
ISO 15223-1:
2020 5.3.7
Un simbolo indicante che il dispositivo è
un’apparecchiatura medicale. ISO 15223-1:
2020 5.7.7
Questo simbolo significa: Conforme alle
Direttive CE.
Il simbolo CE sta per ‘Conformità Europea’.
Regolamento
(CE)
N. 765/2008
Il simbolo di riciclaggio per la confezione
del DZ-S50. N. 97/129/CE
Un simbolo indicante che questo prodotto
deve essere utilizzato solo dopo aver letto
la spiegazione nella Guida dell’utilizzatore.
ISO 7010-M002
Indica un’avvertenza generale, non
specifica. ISO7010-W001
Un marchio assegnato all’apparecchiatura
ME progettata in modo tale da avere
un doppio isolamento funzionante o
un isolamento rinforzato composto sia
dall’isolamento di base che dall’isolamento
supplementare per la Classe II.
IEC60417-5172
Alimentazione (standby)
IEC60417-5009
Un marchio indicante che questo prodotto
è soggetto alla Direttiva WEEE.
Direttiva UE
2012/19 / UE
(Direttiva WEEE)
Il simbolo della Direttiva UE 2006/66/CE
(Direttiva sulle batterie).
Direttiva UE
2006/66 / CE
(Direttiva sulle
batterie)
Un marchio indicante la corrente continua
(CC). IEC60417-5031
Un marchio applicato ad apparecchiature
conformi alla polarità unificata JEITA. JEITA CP-
1104B-01030
Un marchio indicante che l’apparecchiatura
è specificata solo per l’uso in interni.
Un simbolo indicante il nome e indirizzo
dell’importatore. ISO 15223-1:
2020 5.1.8
Per identificare il numero di modello o il
numero di tipo di un prodotto. ISO 7000-6050
2012-07-14
Indica la necessità per l’utente di
consultare le istruzioni per l’uso. ISO 7000-1641
2004-01-15
Per indicare che è necessaria attenzione
quando si utilizza il dispositivo o si
controlla vicino alla posizione dove è stato
collocato il simbolo, oppure per indicare
che la situazione attuale richiede la
consapevolezza dell’operatore o l’azione
dell’operatore per evitare conseguenze
indesiderabili.
ISO 7000-0434A
2004-01-15
Indica un supporto che contiene
informazioni sull’identificativo univoco del
dispositivo.
Per UE / Per Regno Unito
YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata
999-3701 Japan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Qualsiasi incidente grave che si è verificato in relazione al dispositivo dovrà
essere segnalato a noi e all’autorità competente dello Stato membro in cui
si risiede.
Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city,
Yamagata 999-3701 Japan
Per UE
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
Per Regno Unito
Casio Electronics Co. Ltd.
The Hive Building, 26 Wembley Park
Boulevard, Wembley Park, Wembley, HA9
0HP
www.casio.co.uk
Precauzioni per la sicurezza
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO.
Assicurarsi di leggere queste “Precauzioni per la sicurezza” prima
di provare ad utilizzarlo. Dopo aver letto la Guida dell’utilizzatore,
conservarla in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
PERICOLO
Indica qualcosa che crea un rischio
maggiore di morte o lesioni fisiche
gravi.
AVVERTENZA Indica qualcosa che crea un rischio di
morte o lesioni fisiche gravi.
ATTENZIONE
Indica qualcosa che crea un rischio
minore di lesioni fisiche o danni
materiali.
Esempi di simboli
Questo simbolo di triangolo ( ) significa che l’utilizzatore deve
prestare attenzione.
Questo cerchio con una linea che lo attraversa ( ) sta a
significare che l’azione indicata non deve essere eseguita. Le
indicazioni riportate dentro o in prossimità di questo simbolo sono
specificatamente proibite. (L’esempio a sinistra indica che lo
smontaggio è proibito.)
Il punto ( ) sta a significare che deve essere eseguita l’azione
indicata. Le indicazioni riportate all’interno di questo simbolo sono
quelle specificatamente istruite per essere eseguite. (L’esempio
a sinistra indica che la spina di alimentazione deve essere
scollegata dalla presa di corrente.)
PERICOLO
Precauzioni per la batteria ricaricabile incorporata
Caricare una batteria usando solo il metodo specificatamente
descritto nella documentazione dell’utente.
L’uso di un altro metodo crea il rischio di surriscaldamento,
incendio e rottura della batteria.
Non permettere che una batteria venga a contatto con acqua
dolce, acqua salata o altra umidità. Non utilizzare una batteria
bagnata.
In tal modo si crea il rischio di surriscaldamento, incendio e rottura
della batteria.
Usare solo il tipo specificato di apparecchiatura.
L’uso di un’apparecchiatura errata crea il rischio di
surriscaldamento, incendio e rottura della batteria.
Osservare le precauzioni seguenti per evitare il
surriscaldamento, incendio e rottura della batteria.
Usare sempre solo il tipo specificato di batteria.
Non esporre una batteria al fuoco o al calore.
Non trasportare o conservare una batteria assieme a collane,
monete o altri oggetti metallici.
Non tentare di smontare o modificare una batteria, forarla
con un ago, sottoporla a un forte urto (calpestandola, ecc.) o
applicare saldatura direttamente su di essa.
Non mettere una batteria in un forno a microonde, asciugatrice,
recipiente ad alta pressione, ecc.
Non staccare l’adesivo decorativo esterno da una batteria.
Immediatamente dopo aver notato qualsiasi perdita di
liquido, odore anomalo, surriscaldamento, scolorimento,
deformazione o altra anomalia della batteria, rimuovere con
molta attenzione la batteria dal prodotto e/o dal caricatore.
Tenere la batteria rimossa lontano dal fuoco.
Non utilizzare una batteria che presenti anomalie.
L’uso continuato crea il rischio di surriscaldamento, incendio e
rottura della batteria.
Non utilizzare o lasciare una batteria in un luogo esposto alla
luce solare diretta, in un’automobile parcheggiata all’aperto,
vicino a fiamme libere, una stufa o in qualsiasi luogo soggetto
ad elevato calore.
Tali condizioni creano il rischio di surriscaldamento, incendio e
rottura della batteria.
Essi possono anche causare un rigonfiamento della batteria,
rendendone impossibile la rimozione.
Nel caso in cui il liquido fuoriuscito da una batteria
dovesse venire a contatto con la pelle o gli abiti, sciacquarli
immediatamente con acqua pulita.
Il liquido crea il rischio di irritazione della pelle.
Il liquido della batteria che viene a contatto con gli occhi crea il
rischio di perdita della vista, ecc.
Sciacquare immediatamente gli occhi e quindi consultare un
medico.
AVVERTENZA
Alimentatore CA
Osservare le avvertenze riportate di seguito per evitare
incendio e scossa elettrica causati dall'alimentatore CA.
Utilizzare solo il tipo di alimentatore CA specificato.
Utilizzare l'alimentatore CA esclusivamente con il dispositivo
specificato per esso.
Non inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente
con tensione nominale differente.
Non inserire in un prolunga o presa di corrente sovraccaricata.
Non coprire il cavo di alimentazione con una coperta o altri
materiali durante l’uso e tenerlo lontano dai dispositivi di
riscaldamento.
Non sottoporre il cavo di alimentazione al calore o tentare di
modificarlo, ed inoltre, evitare di danneggiarlo.
Non sottoporre il cavo di alimentazione a piegature, torsione o
trazione eccessive.
Se il cavo di alimentazione dovesse danneggiarsi, fare
riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di
informazioni sulle riparazioni”.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
In tal modo si crea il rischio di scossa elettrica.
Se l’alimentatore CA o il cavo di alimentazione dovesse
danneggiarsi, fare riferimento alle informazioni di contatto in
“Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
L’uso continuato del prodotto può essere causa di incendio e
scossa elettrica.
Non utilizzare un alimentatore CA mentre esso è bagnato.*
* Evitare acqua, bevande sportive, acqua marina, urina di
animali o animali domestici e altri liquidi.
Il liquido può essere causa di incendio e scossa elettrica.
Non collocare un vaso da fiori o qualsiasi altro contenitore di
liquidi sopra l'alimentatore CA o il cavo di alimentazione.
L’acqua può essere causa di incendio e scossa elettrica.
Prima di lasciare il prodotto incustodito, scollegare
l'alimentatore CA dalla presa di corrente e spostare il prodotto
in un luogo lontano da animali e animali domestici.
La masticazione o l’urina di animali domestici può causare
cortocircuito, che può creare il rischio di incendio.
Luoghi di conservazione e funzionamento
Non conservare né utilizzare il prodotto in uno qualsiasi dei
luoghi descritti di seguito.
Tali azioni possono essere causa di incendio e scossa elettrica.
Luoghi soggetti a notevole accumulo di umidità e polvere
Aree di preparazione dei cibi, vicino ad un umidificatore, o in
aree dove il prodotto è esposto a fumo oleoso o vapore acqueo
Vicino a dispositivi di riscaldamento, su un tappeto elettrico,
in un luogo esposto alla luce solare diretta, in un’automobile
parcheggiata all’aperto, o in qualsiasi altra area dove il prodotto
è sottoposto a temperature elevate.
Altre aree dove si presentano alte o basse temperature (gamma
della temperatura di funzionamento: da 10 °C a 35 °C (da 50 °F
a 95 °F))
Non posizionare il prodotto su una piattaforma non ferma, su
uno scaffale alto, o in qualsiasi altro luogo instabile.
La caduta e il ribaltamento creano il rischio di lesioni personali.
AVVERTENZA
Anomalie (fumo, odore, generazione di calore, ecc.)
Non utilizzare il prodotto se sta emettendo fumo, odore,
calore o presentando qualsiasi altra anomalia. Non utilizzare
il prodotto dopo che è caduto o altrimenti danneggiato.
Tali azioni possono essere causa di incendio e scossa elettrica.
Eseguire immediatamente i passi riportati di seguito.
1. Spegnere l’alimentazione.
2. Se si sta utilizzando un alimentatore CA, scollegare la sua spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
3. Fare riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di
informazioni sulle riparazioni”.
Smontaggio e modifiche
Non tentare qualsiasi smontaggio o modifiche.
Per qualsiasi ispezione interna, regolazione o riparazione,
fare riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di
informazioni sulle riparazioni”.
Tali azioni possono creare il rischio di scossa elettrica, lesioni da
ustioni e lesioni personali.
Evitare l’acqua e gli oggetti estranei
Non permettere che acqua, altri liquidi (bevande sportive,
acqua marina, urina di animali o animali domestici, ecc.) o
oggetti estranei (frammenti di metallo, ecc.) penetrino nel
prodotto o nell'alimentatore CA. Se tali oggetti dovessero
penetrare nel prodotto, eseguire immediatamente i punti
riportati di seguito.
L’uso continuato del prodotto può essere causa di incendio e
scossa elettrica.
1. Spegnere l’alimentazione.
2. Se si sta utilizzando un alimentatore CA, scollegare la sua spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
3. Fare riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di
informazioni sulle riparazioni”.
Non collocare un vaso da fiori o qualsiasi altro contenitore di
liquidi sopra o in prossimità del prodotto o dell'alimentatore
CA.
Il liquido versato da un contenitore può essere causa di incendio e
scossa elettrica.
Lente di conversione (prodotto opzionale)
Non utilizzare il prodotto con la lente di conversione (prodotto
opzionale) applicata su pazienti come quelli con pacemaker
cardiaci.
La lente di conversione viene fissata magneticamente.
Questa forza magnetica potrebbe causare il malfunzionamento di
un pacemaker cardiaco o altro dispositivo medicale.
ATTENZIONE
Precauzioni per la batteria ricaricabile incorporata
Se una batteria non si carica neanche dopo aver superato il
tempo di ricarica specificato, interrompere la carica.
La mancata esecuzione di ciò crea il rischio di surriscaldamento,
incendio e rottura della batteria.
Tenere le batterie lontano dai bambini.
Quando si utilizza una batteria ricaricabile, tenerla lontano
dai bambini quando essa viene rimossa dal caricatore e/o dal
prodotto.
Non lasciare una batteria vicino alle aree utilizzate da animali
domestici.
In caso di masticazione di una batteria da parte di un animale
domestico, si potrebbe creare il rischio di perdita di liquido,
surriscaldamento, incendio e rottura.
Non utilizzare una batteria notevolmente gonfia.
Ciò potrebbe rendere impossibile rimuovere la batteria dal
prodotto.
Se si verifica ciò, fare riferimento alle informazioni di contatto in
“Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Alimentatore CA
Osservare le avvertenze riportate di seguito per evitare
incendio e scossa elettrica causati dall'alimentatore CA.
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente fino in
fondo.
Dopo l’uso, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
Quando si scollega la spina di alimentazione, non tirare mai
direttamente il cavo. Afferrare la spina.
Se non si prevede di utilizzare il prodotto per un lungo periodo
di tempo, scollegare la spina dalla presa di corrente.
Almeno una volta all’anno, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa di corrente ed usare un panno asciutto per
rimuovere eventuali residui di polvere accumulatasi attorno ai
poli della spina.
Non usare un detergente quando si esegue la pulizia del cavo
di alimentazione, specialmente per la spina di alimentazione e
le parti della presa jack.
Manutenzione effettuabile dall’utente
Prima di pulire il prodotto, spegnere l’alimentazione e
scollegare l'alimentatore CA dalla presa di corrente.
La mancata osservanza di queste avvertenze comporta il rischio
di scossa elettrica.
Lasciando l'alimentatore CA collegato si crea il rischio di danni al
cavo di alimentazione, incendio e scossa elettrica.
Collegamenti
Collegare esclusivamente i dispositivi ed elementi specificati
ai connettori.
Il collegamento ad altri dispositivi ed elementi crea il rischio di
incendio e scossa elettrica.
Cinghietta
Se al prodotto è stata applicata una cinghietta di terze parti,
non far oscillare il prodotto tenendolo dalla cinghietta.
Ciò potrebbe danneggiare il prodotto o causare lesioni.
Luci LED ed altre funzioni di emissione di luce
Non usare le luci LED o altre funzioni di emissione di luce con
il prodotto puntato verso una persona o vicino al viso di una
persona.
Ciò potrebbe causare danni come disturbi della vista.
Fare attenzione che le dita, i guanti o altri oggetti non stiano
toccando le luci LED.
Toccare la finestra del flash può provocare ustioni, fumo,
scolorimento o malfunzionamento.
Non usare le luci LED mentre sono sporche, polverose o
altrimenti sporcate con materie estranee.
Ciò può condurre all’emissione di fumo e scolorimento.
Avvertenze sulla batteria
PERICOLO
Non cortocircuitare, aprire, smaltire nel fuoco: potrebbe causare
ustioni ed esplosioni. Usare esclusivamente il caricatore
specificato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Casio DZ-S50 Manuale utente

Tipo
Manuale utente