Sony ECM-TL3 Manuale del proprietario

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale del proprietario
Storingen
verhelpen
Geen geluid, opnemen niet
mogelijk
De aangesloten recorder is geen
netspanningsysteem.
Sluit de microfoon aan op een
apparaat met een
netspanningsysteem.
Controleer de gebruiksaanwijzing
van het aangesloten apparaat.
De aangesloten recorder is een
monorecorder.
Gebruik een PC-236MS stekker
voor omzetting van stereo naar
mono (los verkrijgbaar).
De microfoon is op de
hoofdtelefoonaansluiting
aangesloten.
Sluit de microfoon op de
microfoonaansluiting aan.
Geen geluid, geluid met veel ruis
De stekker past niet goed.
Veeg de stekker af met een zachte
doek.
Steek de stekker volledig in de
microfoonaansluiting en
controleer of deze stevig vastzit.
Specificaties
Type: Electret
condensatormicrofoon
Stekker: Vergulde L-vormige
ministekker met drie
geleidingen (mono)
Voeding: Netspanningsysteem
Draagsysteem:
Binnenoorsysteem
Richting: Alle richtingen
Gevoeligheid voorzijde
(uitgangsspanningsniveau
open circuit):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequentiebereik:
20 Hz - 20.000 Hz
Snoerlengte:
Ca. 1,5 m
Gewicht: Ca. 8 g (inclusief snoer)
Bedrijfstemperatuur:
5 °C t/m 35 °C
Bijgeleverde accessoires:
Oordopjes (S × 1, M × 1,
L × 1)
Optionele accessoire:
PC-236MS stekker voor
omzetting van stereo naar
mono
Als de microfoon op een
monorecorder wordt
aangesloten, kan de
microfoon mogelijk niet op
volledig vermogen werken,
afhankelijk van de recorder.
Gebruik in dit geval de PC-
236MS-stekker voor
omzetting van stereo naar
mono.
Aanbevolen accessoire:
EP-EX10A oordopje
Ontwerp en specificaties kunnen
zonder kennisgeving worden
gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
Deze microfoon is een precisie-
instrument. U mag deze nooit
demonteren.
Stel de microfoon niet bloot aan een
mechanische schok, bijvoorbeeld
door deze te laten vallen of ergens
tegen aan te laten stoten.
Als de microfoon vlak bij
luidsprekers/een hoofdtelefoon
wordt geplaatst, kunt u een hoge
pieptoon horen (rondzingen). Dit
komt omdat de microfoon
herhaaldelijk geluid van de
luidsprekers/hoofdtelefoon opvangt.
Zet de microfoon in dit geval zo ver
mogelijk weg van de luidsprekers/
hoofdtelefoon.
Laat de microfoon niet liggen op een
vochtige, stoffige of warme plek of
onder direct zonlicht. Dit kan een
storing veroorzaken.
Zorg als u de microfoon buiten
gebruikt, dat deze nooit nat wordt
van regen of zout water.
Wanneer de microfoon en de stekker
vuil worden, veegt u deze af met een
droge doek. Blaas niet op de
microfoon wanneer u deze afstoft.
Een vuile stekker leidt tot een
verslechtering van de geluidskwaliteit
en onderbroken geluid.
Houd de stekker altijd vast wanneer
u deze uit de aansluiting trekt. Als u
aan het snoer trekt, kan de stekker
afbreken.
Reinig het oordopje door het met de
hand met een oplossing van een
mild schoonmaakmiddel te wassen.
Verwijder het oordopje wanneer u
het reinigt. Laat het oordopje na het
reinigen goed drogen voordat u het
gebruikt.
Het oordopje kan verslechteren door
langdurige opslag of langdurig
gebruik.
Opmerking over statische
elektriciteit
In uitzonderlijk droge lucht voelt u
mogelijk een licht getintel in uw oren.
Dit is een gevolg van statische
elektriciteit die zich in het lichaam
ophoopt en geen storing van de
microfoon.
Het effect kan worden beperkt door
kleding te dragen van natuurlijke
materialen.
EP-EX10A is verkrijgbaar (los
verkrijgbaar) als optionele
vervangende oordopjes.
EP-EX10A biedt 4 soorten
oordopjes: SS, S, M en L.
Italiano
Microfono a condensatore
elettrete
Prima di utilizzare lapparecchio,
leggere attentamente il manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare lufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è
limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi
dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Caratteristiche
Registra entrambi gli interlocutori
telefonici in modo chiaro.
Ottimale per l’uso con telefoni
cellulari e/o linee fisse.
Il microfono è rivestito in gomma
siliconica per ridurre i rumori
quando urta il ricevitore.
Modalità d’uso
(vedere fig.
)
1 Collegare lo spinotto alla presa
per microfono di un
apparecchio di registrazione
con sistema di alimentazione
phantom (attraverso il cavo).
2 Inserire l’auricolare ()
saldamente nell’orecchio.
3 Posizionare l’altoparlante del
telefono o del cellulare (
)
accanto al microfono (
).
Allineare i fori dellaltoparlante con
quelli del microfono.
Come modificare
l’auricolare (vedere
fig.
)
Qualora non si riesca a sentire i suoni
bassi, o qualora lauricolare non entri
nell’orecchio, provarne uno di una
misura diversa. Verificare la misura
dell’auricolare controllando la parte
colorata (indicata con
nella vista in
sezione) all’interno.
Quando si sostituisce lauricolare,
installarlo saldamente sul microfono
per evitare che lauricolare si stacchi e
rimanga all’interno dellorecchio.
Misure degli auricolari (colore
all’interno)
Piccola
Grande
SS*
(Rosso)
S
(Arancione)
M
(Verde)
L
(Azzurro)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile
al momento dell’acquisto.
Per rimuovere un auricolare
(vedere fig.
)
Ruotare e tirare lauricolare per
rimuoverlo.
Suggerimento
Se l’auricolare scivola e non si riesce a
rimuoverlo, avvolgerlo con un panno
morbido asciutto.
Per montare un auricolare
(vedere fig.
)
Spingere le parti interne dell’auricolare
sul microfono fino a ricoprire
completamente la parte sporgente del
microfono.
Risoluzione dei
problemi
Audio assente, impossibile
registrare
Il registratore collegato non è un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
Collegare il microfono a un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
Controllare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato.
Il registratore collegato è un
apparecchio mono.
Utilizzare uno spinotto
convertitore stereo-mono PC-
236MS (in vendita
separatamente).
Il microfono è collegato alla presa
per cuffie.
Collegare il microfono alla presa
per microfono.
Audio assente, audio rumoroso
Lo spinotto non è inserito
correttamente.
Pulire lo spinotto con un panno
morbido.
Inserire lo spinotto fino in fondo
nella presa per microfono, e
assicurarsi che sia inserito
saldamente.
Caratteristiche
tecniche
Tipo: Microfono a condensatore
elettrete
Spinotto:
Minijack tripolare a L
placcato in oro (mono)
Alimentazione:
Sistema di alimentazione
phantom
Tipo di sistema:
Intrauricolare
Direttività:
Omnidirezionale
Sensibilità anteriore
(livello di tensione di uscita a
circuito aperto):
–35,0 dB (a 1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Risposta in frequenza:
20 Hz - 20.000 Hz
Lunghezza del cavo:
Circa 1,5 m
Peso: Circa 8 g (cavo incluso)
Temperatura di esercizio:
Da 5 °C a 35 °C
Accessori in dotazione:
Auricolari (S × 1, M × 1,
L × 1)
Accessorio opzionale:
Spinotto convertitore stereo-
mono PC-236MS
Qualora il microfono venga
collegato a un registratore
mono, il microfono potrebbe
non essere in grado di
funzionare al meglio delle
sue capacità, a seconda del
registratore. In tal caso,
utilizzare lo spinotto
convertitore stereo-mono
PC-236MS.
Accessorio consigliato:
Auricolare EP-EX10A
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Questo microfono è uno strumento
di precisione. Non smontarlo in
alcuna circostanza.
Non esporre il microfono a impatti
meccanici, ad esempio a cadute o
colpi.
Qualora il microfono venga
posizionato in prossimità di
diffusori/cuffie, potrebbe prodursi
un disturbo ad alta frequenza
(retroazione acustica, o “ululato”).
Questo fenomeno è provocato dalla
captazione ripetuta da parte del
microfono del suono proveniente dai
diffusori o dalle cuffie. In questo
caso, posizionare il microfono il più
lontano possibile dai diffusori o
dalle cuffie.
Non lasciare il microfono in
ubicazioni umide, polverose o molto
calde, né sotto la luce solare diretta.
In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Durante luso all’aperto, evitare
sempre che pioggia o acqua marina
bagnino il microfono.
Qualora il microfono e lo spinotto si
sporchino, pulirli con un panno
asciutto. Non soffiare sul microfono
quando lo si spolvera. Uno spinotto
sporco provocherà il deterioramento
della qualità del suono e interruzioni
nell’audio.
Per scollegare lo spinotto, afferrare
sempre questultimo. Qualora si tiri
il cavo, se ne potrebbe provocare la
rottura.
Pulire lauricolare lavandolo a mano
con una soluzione detergente
delicata. Rimuovere lauricolare
quando lo si pulisce. Dopo la pulizia,
asciugare completamente lauricolare
prima delluso.
Lauricolare potrebbe deteriorarsi a
causa di una conservazione o di un
utilizzo prolungati.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente
secca, si potrebbe sentire un lieve
formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto
all’elettricità statica accumulata nel
corpo, e non denota un
malfunzionamento del microfono.
È possibile ridurre questo effetto
indossando indumenti realizzati con
materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari
sostitutivi opzionali modello EP-
EX10A (in vendita separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono
disponibili 4 tipi di auricolari: SS, S,
M ed L.
Deutsch
Elektret-
Kondensatormikrofon
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens
beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
Nimmt beide Gesprächspartner des
Telefonats deutlich auf
Optimal für Mobiltelefone und/oder
Festnetzgeräte
Das Mikrofon ist mit
Silikonkautschuk verkleidet, um
Störgeräusche bei der Berührung
mit dem Hörer zu vermeiden.
Gebrauch (siehe
Abb.
)
1 Stecken Sie den Stecker in die
Mikrofonbuchse eines
Aufnahmegeräts mit Plug-in-
Power-System ein.
2 Stecken Sie das Ohrstück () in
das Ohr und achten Sie auf
einen festen Sitz.
3 Positionieren Sie den
Lautsprecher des Telefons oder
Handys (
) neben dem
Mikrofon (
).
Richten Sie die Öffnungen im
Lautsprecher an den Öffnungen
des Mikrofons aus.
Austausch des
Ohrpolsters (siehe
Abb.
)
Wenn die Aufnahmelautstärke nicht
ausreicht oder das Ohrpolster nicht
richtig in Ihrem Ohr sitzt, versuchen
Sie eine andere Größe. Sie können die
Größe des Ohrpolsters mithilfe des
farbigen Bereichs (
der
Schnittansicht) im Inneren überprüfen.
Wenn Sie das Ohrpolster austauschen,
bringen Sie es fest am Mikrofon an, um
zu verhindern, dass es sich löst und in
Ihrem Ohr verbleibt.
Ohrpolstergrößen (Farbe im
Inneren)
Klein
Groß
SS*
(Rot)
S
(Orange)
M
(Grün)
L
(Hellblau)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und
kann beim Kauf des Produkts erworben
werden.
Abnehmen des Ohrpolsters
(siehe Abb.
)
Drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Sie es ab.
Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist
und sich daher nicht abnehmen lässt,
wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch
darum.
Anbringen des Ohrpolsters
(siehe Abb.
)
Drücken Sie den inneren Teil des
Ohrpolsters in das Mikrofon hinein, so
dass der vorstehende Teil des
Mikrofons vollständig verdeckt ist.
Fehlerbehebung
Kein Ton, keine Aufnahme möglich
Das angeschlossene Aufnahmegerät
ist kein Gerät mit Plug-in-Power-
Stromversorgung.
Schließen Sie das Mikrofon an ein
Gerät mit Plug-in-Power-
Stromversorgung an.
Weitere Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung des
angeschlossenen Geräts.
Das angeschlossene Aufnahmegerät
ist ein Mono-Gerät.
Verwenden Sie einen Stereo-
Mono-Wandlerstecker des Typs
PC-236MS (gesondert erhältlich).
Das Mikrofon wurde an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen.
Schließen Sie das Mikrofon an die
Mikrofonbuchse an.
Kein Ton, verrauschter Ton
Der Stecker passt nicht richtig.
Wischen Sie den Stecker mit
einem weichen Tuch ab.
Setzen Sie den Stecker bis zum
Anschlag in die Mikrofonbuchse
ein und vergewissern Sie sich,
dass er fest sitzt.
Technische Daten
Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon
Stecker: Vergoldeter L-förmiger
Dreileiter-Ministecker
(Monaural)
Stromversorgung:
Plug-in-Power-
Stromversorgung
Tragemethode:
Im Ohr
Richtcharakteristik:
Kugel
Front-Empfindlichkeit (Leerlauf-
Ausgangspegel):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequenzgang:
20 Hz - 20.000 Hz
Kabellänge:
ca. 1,5 m
Gewicht: ca. 8 g (einschl. Kabel)
Betriebstemperatur:
5 °C bis 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör:
Ohrpolster (S × 1, M × 1,
L × 1)
Optionales Zubehör:
Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS
Wenn das Mikrofon an ein
Mono-Aufnahmegerät
angeschlossen wird, kann es
je nach Aufnahmegerät
möglicherweise nicht seine
ganze Kapazität nutzen.
Verwenden Sie in diesem
Fall den Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS.
Empfohlenes Zubehör:
Ohrpolster EP-EX10A
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Dieses Mikrofon besteht aus
Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf
keinen Fall.
Vermeiden Sie mechanische
Erschütterungen des Mikrofons, die
z.B. bei einem Sturz oder Schlag
entstehen.
Wenn sich das Mikrofon zu dicht
neben Lautsprechern/Kopfhörern
befindet, kann eine akustische
Rückkopplung auftreten
(Heulgeräusch). Dies ist darauf
zurückzuführen, dass das Mikrofon
wiederholt Ton von den
Lautsprechern/Kopfhörern erfasst.
Halten Sie in diesem Fall einen
möglichst großen Abstand zwischen
dem Mikrofon und den
Lautsprechern/Kopfhörern ein.
Setzen Sie das Mikrofon keiner
feuchten, staubigen oder heißen
Umgebung und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Andernfalls
können Funktionsstörungen
auftreten.
Achten Sie bei Außenaufnahmen
darauf, dass das Mikrofon nicht
durch Regen oder Meerwasser nass
wird.
Wenn das Mikrofon oder der Stecker
verschmutzt ist, verwenden Sie zur
Reinigung ein trockenes Tuch.
Pusten Sie das Mikrofon beim
Abstauben nicht an. Ein
verschmutzter Stecker führt zu einer
schlechteren Tonqualität und
Tonunterbrechungen.
Halten Sie stets den Stecker fest,
wenn Sie ihn abziehen. Wenn Sie am
Kabel ziehen, kann es beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Ohrpolster von
Hand mit einer milden
Reinigungslösung. Nehmen Sie das
Ohrpolster zur Reinigung ab.
Trocknen Sie das Ohrstück nach der
Reinigung sorgfältig, bevor Sie es
wieder verwenden.
Das Ohrpolster kann sich nach
langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Hinweise zur statischen
Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist unter
Umständen ein leichtes Kribbeln im
Ohr zu spüren. Dies wird durch
statische Aufladung des Körpers
verursacht und liegt nicht an einem
Defekt des Mikrofons.
Dieser Effekt kann jedoch durch
Tragen von Kleidung aus natürlichen
Stoffen eingedämmt werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie
Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A
(gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in
4 Größen: SS, S, M und L.
Nederlands
Electret
Condensatormicrofoon
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u
deze later als referentiemateriaal nodig
hebt.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in
landen waar deze wettelijk van kracht
is. Dit is vooral het geval in landen die
deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Kenmerken
Neemt beide zijden van het
telefoongesprek duidelijk op.
Met name geschikt voor mobiele
telefoon en/of vaste lijn.
De microfoon is bedekt met
siliconenrubber om ruis in de
ontvanger te verminderen.
Hoe te gebruiken
(zie afb.
)
1 Sluit de stekker aan op de
microfoonaansluiting van een
opnameapparaat met een
netspanningsysteem.
2 Draag het oordopje () stevig
in uw oor.
3 Plaats de ontvanger van de
vaste of mobiele telefoon (
)
naast de microfoon (
).
Zet de gaten in de ontvanger gelijk
met de gaten in de microfoon.
Hoe verwisselt u het
oordopje (zie afb.
)
Als u de lage tonen niet kunt horen of
het oordopje niet in uw oor past,
probeert u een andere maat.
Controleer de maat van het oordopje
aan de hand van het gekleurde gedeelte
( op de afbeelding van de
doorsnede) aan de binnenkant.
Wanneer u het oordopje verwisselt,
dient u het stevig aan de microfoon te
bevestigen om te voorkomen dat het
oordopje losraakt en in uw oor
achterblijft.
Maten oordopjes (kleur
binnenkant)
Klein
Groot
SS*
(Rood)
S
(Oranje)
M
(Groen)
L
(Lichtblauw)
* Deze maat is optioneel en bij aanschaf
verkrijgbaar.
Een oordopje verwijderen
(zie afb.
)
Draai aan het oordopje en trek het los.
Tip
Als het oordopje wegglijdt en niet kan
worden verwijderd, wikkel het dan in een
zachte, droge doek.
Een oordopje bevestigen
(zie afb.
)
Druk de onderdelen aan de binnenkant
van het oordopje in de microfoon
totdat het uitstekende gedeelte van de
microfoon volledig is bedekt.
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3
1 / 1

Sony ECM-TL3 Manuale del proprietario

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale del proprietario