6 DKRCI.PI.GE0.A4.59 / 520H0304 © Danfoss A/S (AC-MCI/MWA), 2012-02
Installazione
Refrigeranti
Applicabile a tutti i refrigeranti comuni non
inammabili, compreso l’R717 e i gas/liquidi
non corrosivi, in base alla compatibilità con
il materiale delle tenute. Gli idrocarburi
inammabili sono sconsigliati. La valvola è
consigliata unicamente per l’uso in circuiti
chiusi. Per ulteriori informazioni contattare
Danfoss.
Campo di temperatura
PMFL: –60/+120°C (–76/+248°F)
Campo di pressione
PMFL: le valvole sono progettate per una
pressione massima d’esercizio di 28 bar g
(406 psi g).
Dati tecnici
La valvola PMFL può essere utilizzata su
linee di aspirazione, liquido, gas caldo
e linee miste vapore/liquido.
La valvola PMFL regola il usso del mezzo
grazie ad una funzione on/o in due fasi,
che dipende dall’impulso di controllo
proveniente dalle valvole pilota avvitate.
Design
Vedere g. 2
1. Corpo della valvola
1a. Canale nel corpo della
valvola 1
10. Perno della valvola
12. Disco valvola
23. Molla principale
24. Servo-pistone
24a. Canale nel servo-pistone 24
ITALIANO
Utiliser uniquement des composants
Danfoss d’origine, en particulier pour
tout remplacement du presse-étoupe ou
des joints toriques et d’étanchéité. Les
matériaux des nouveaux composants sont
homologués pour le uide frigorigène
utilisé.
En cas de doute, veuillez prendre contact
avec Danfoss. Danfoss n’assume aucune
responsabilité quant aux erreurs ou
omissions éventuelles. Danfoss Industrial
Refrigeration se réserve le droit d’apporter
sans préavis toutes modications à ses
produits et à leurs spécications.
Le texte suivant est applicable aux
produits PMFL 80-500 homologués UL.
S’applique à tous les uides frigorigènes
ininammables courants, R717 inclus/exclus
(+), et aux gaz et liquides non corrosifs, à
condition qu’ils soient compatibles avec les
joints (++). La pression nominale ne doit
pas être inférieure à la valeur indiquée dans
la section 9.2 de la norme ANSI/ASHRAE15
pour les uides frigorigènes utilisés dans le
système. (+++).
28. Molla supplementare
30. Coperchio inferiore
36. Tappo di drenaggio
40. Coperchio
40a. b. c. Canali nel coperchio 40
44. Connessione per manometro
60. Perno per regolazione
manuale
73. Connessione pilota
100A. Tappo di chiusura
Installazione
Il set di ange per la valvola PMFL viene
consegnato separatamente. La valvola deve
essere installata con la freccia in direzione
del usso e il coperchio superiore verso
Installazione
Refrigeranti
Applicabile a tutti i refrigeranti comuni non
inammabili, compreso l’R717 e i gas/liquidi
non corrosivi, in base alla compatibilità con
il materiale delle tenute. Gli idrocarburi
inammabili sono sconsigliati. La valvola è
consigliata unicamente per l’uso in circuiti
chiusi. Per ulteriori informazioni contattare
Danfoss.
Campo di temperatura
PMFL: –60/+120°C (–76/+248°F)
Campo di pressione
PMFL: le valvole sono progettate per una
pressione massima d’esercizio di 28 bar g
(406 psi g).
Dati tecnici
La valvola PMFL può essere utilizzata su
linee di aspirazione, liquido, gas caldo
e linee miste vapore/liquido.
La valvola PMFL regola il usso del mezzo
grazie ad una funzione on/o in due fasi,
che dipende dall’impulso di controllo
proveniente dalle valvole pilota avvitate.
Design
Vedere g. 2
1. Corpo della valvola
1a. Canale nel corpo della
valvola 1
10. Perno della valvola
12. Disco valvola
23. Molla principale
24. Servo-pistone
24a. Canale nel servo-pistone 24
28. Molla supplementare
30. Coperchio inferiore
36. Tappo di drenaggio
40. Coperchio
40a. b. c. Canali nel coperchio 40
44. Connessione per manometro
60. Perno per regolazione
manuale
73. Connessione pilota
100A. Tappo di chiusura
Installazione
Il set di ange per la valvola PMFL viene
consegnato separatamente. La valvola deve
essere installata con la freccia in direzione
del usso e il coperchio superiore verso
l’alto (g. 1). Il coperchio superiore può
essere ruotato di 90° rispetto al corpo della
valvola.
La valvola è dotata di un perno per
l’apertura manuale. Quando viene utilizzata
una valvola pilota esterna, la linea pilota
deve essere collegata alla parte superiore
della linea principale. In tal modo la
sporcizia e l’olio dell’impianto non
penetreranno nella linea pilota.
La valvola PMFL può essere controllata
mediante una valvola galleggiante SV 4,
come indicato nella g. 7. Consultare le
istruzioni per l’uso della valvola SV.
La valvola è progettata per resistere ad
un’elevata pressione interna. Tuttavia, il
sistema di condutture dovrebbe essere
progettato in modo da evitare trappole
di liquido e ridurre il rischio di pressione
idraulica causata dall’espansione termica. Si
deve vericare che la valvola sia protetta da
pressioni transitorie, come colpi di liquido
all’interno del sistema.
Saldatura
Se si utilizzano angie a saldare, si potranno
utilizzare solamente materiali e metodi di
saldatura compatibili con il materiale della
angia. Le angie devono essere pulite
internamente per rimuovere residui di
saldatura prima dell’inserimento della
valvola.
La sede della valvola e delle angie non
deve essere sottoposto a pressioni (carichi
esterni) dopo l’installazione.
Le valvole PMFL non devono essere
montate in sistemi in cui il lato di scarico
della valvola sia aperto all’atmosfera. Il
lato di scarico della valvola deve essere
sempre collegato al sistema o chiuso
adeguatamente, ad esempio con una
piastra terminale saldata su di essa.
Colori ed identicazione
Le valvole PMFL vengono zinco-cromate in
fabbrica. Se si richiede un’ulteriore
protezione contro la corrosione, le valvole
possono essere verniciate.
Un’identicazione precisa della valvola è
possibile grazie alla targhetta situata sul
coperchio superiore. La supercie esterna
della valvola deve essere protetta contro
la corrosione mediante un rivestimento
protettivo adatto applicato dopo
l’installazione e l’assemblaggio.
Si consiglia la protezione della targhetta
di identicazione durante la riverniciatura
della valvola.
Servizio di manutenzione
Le valvole PMFL sono facili da smontare e
la maggior parte delle loro parti sono
sostituibili.
Non aprire la valvola mentre questa si trova
ancora sotto pressione.
- Controllare che gli O-ring o le guarnizioni
non siano stati danneggiati.
- Controllare che il perno non presenti
gra o segni dovuti ad urti.
- Se l’anello in Teon ha subito danni, le
parti devono essere sostituite.