Ryobi EHT 6060 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Français 1
English 5
Deutsch 9
Español 13
Italiano 17
Português 21
Nederlands 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Eëëçíéêá 45
17
ITALIANO
Si raccomanda una lettura attenta del presente manuale prima della prima messa
in funzione e poi conservarlo con la macchina stessa
CONTENUTO DELL'IMBALLO
11
11
1
FIG. 1
1. Barra portalama di sicurezza
2. Scudo di protezione
3. Impugnatura ad arco con interruttore In-
serimento/Disinserimento
4. Impugnatura con interruttore Inserimento/
Disinserimento
5. Sistema di fissaggio cavo.
6. Protezione per il trasporto
7. Paracolpi
DATI TECNICI
CAMPO DI IMPIEGO
Per tagliare e sagomare siepi, cespugli e
piante ornamentali nel proprio orto e giardi-
no. Qualsiasi applicazione diversa è
espressamente esclusa.L’applicazione di
procedure di manutenzione inappropriate e
l’utilizzo di componenti inadatti o ancora la
rimozione dei dispositivi di sicurezza sono
pratiche estremamente pericolose.Siate
estremamente attenti!
Prima di utilizzare il tagliasiepe ti consigliamo
di leggere le modalita’ di utilizzo e le avver-
tenze di sicurezza.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Usare solo accessori idonei e autorizzati
per questo attrezzo.
Prima di pulire questo attrezzo elettrico o
eliminare un arresto improvviso o prima di
eseguire un controllo o una manutenzio-
ne, si deve assolutamente estrarre la spi-
na dalla presa della corrente.
In caso di guasto o tranciatura del
cavo di alimentazione o della pro-
lunga, si deve subito estrarre la
spina dalla presa della corrente.
Non utilizzare la macchina con
prolunghe o cavi difettosi o dan-
neggiati
Prima di usare l'attrezzo montare sempre
lo scudo di protezione.Non tentare l’utiliz-
zo di un utensile incompleto o manomesso
da modifica non autorizzata.
Per ragioni di sicurezza l’utensile deve
essere collegato ad una presa di elettri-
cità protetta da un interruttore differen-
ziale con una corrente max di 30 mA.
Impiegare solo un cavo di prolunga auto-
rizzato per l'uso all'aperto e protetto con-
tro gli spruzzi d'acqua (H07RN-F).
Proteggere il cavo di prolunga attaccan-
dolo alla macchina con il sistema fissag-
gio cavo (
11
11
1
Fig. 2).
Controllare prima di ogni nuovo uso: l'at-
trezzo, il cavo di prolunga e la spina.
Componenti difettosi farli cambiare e ripa-
rare da un esperto specializzato.Le lame
devono essere sostituite in coppia.
Mantenere il cavo di prolunga sempre lon-
tano dal campo di taglio. Il cavo deve tro-
varsi sempre dietro l'attrezzo.
Indossare indumenti appropriati! Non por-
tare quindi indumenti ampi o gioielli, poichè
in essi possono impigliarsi i denti dell'at-
trezzo. Si raccomanda l'uso di guanti ro-
busti, scarpe antiscivolo, pantaloni lunghi
e occhiali di protezione.
Utilizzare sempre le protezioni a
salvaguadia dell’udito. Indossare sempre
gli stivali di sicurezza. Portare il casco è
EHT 4555
Tensione nominale V/Hz 230/50
Potenza W 450
Corse a vuoto min
-1
1500
Luce fra i denti mm 24
Lunghezza del taglio mm 540
Commutazione di arresto s < 1
Peso kg 3,9
LpA (rumorosità)* dB(A) 90,1
LWA (potenza sonora) dB(A) 101
Livello di vibrazione m/s
2
1,5
EHT 6060
Tensione nominale V/Hz 230/50
Potenza W 600
Corse a vuoto min
-1
1500
Luce fra i denti mm 24
Lunghezza del taglio mm 630
Commutazione di arresto s < 1
Peso kg 4,1
LpA (rumorosità)* dB(A) 92,2
LWA (potenza sonora) dB(A) 105
Livello di vibrazione m/s
2
1,5
* all'orecchio dell'operatore
18
EHT 4555 - EHT 6060
Lasciate che l’utensile lavori al
proprio ritmo. Non sovraccarica-
telo.
Guidare con attenzione il cavo
per evitare di tagliarlo involonta-
riamente.
Per controllare meglio il cavo vi
consigliamo di farvelo passare
sulla spalla.
CONNESSIONE
La tensione della alimentazione della rete
deve corrispondere ai valori riportati sulla
targhetta dell'attrezzo.
Connettere il cordone dell'attrezzo al cavo
di prolunga autorizzato e proteggere l'in-
serimento con il sistema di fissaggio del
cavo (
11
11
1
Fig. 2).
INTERRUTTORE INSERIMENTO/DISINSERIMENTO
Per ragioni di sicurezza, questo utensile vie-
ne fornito con un sistema di doppi
interruttori.Questo sistema evita l’avviamen-
to accidentale dell’utensile e permette il fun-
zionamento soltanto quando l’utensile é im-
pugnato con entrambe le mani.
Assicuratevi che il sistema di taglio sia
stato istallato correttamente e fissato sal-
damente.
Inserimento: Premere contemporanea-
mente con ambedue le mani gli interruttori
Inserimento/Disinserimento (4) e Inseri-
mento/Disinserimento sull'impugnatura ad
arco (3).
Disinserimento: Abbandonare l'interruttore
Inserimento/Disinserimento (4) e/o l'inter-
ruttore Inserimento/Disinserimento sull'im-
pugnatura ad arco (3).
La commutazione di arresto blocca la
lama entro 1 secondo. Le eventuali scintil-
le (lampi) visibili nella parte superiore delle
feritoie sono normali e non guastano l'at-
trezzo.
Quando voi arrestate il vostro utensile,
assicuratevi che il sistema di taglio cessi
di funzionare prima di mettere a posto la
macchina.
TAGLIARE LA SIEPE
Se è possibile pulire l’area di taglio prima
di utilizzare l’utensile. Togliere pietre , pez-
zi di vetro,chiodi,cavi metallici o altri og-
getti che potrebbero essere proiettati o
impigliarsi nel sistema di taglio.
necessario nel caso di possibile caduta di
oggetti.
Non impiegare l'attrezzo quando
piove o la siepe è ancora bagna-
ta.
Se è possibile pulire la’area di taglio prima
di utilizzare l’utensile. Togliere pietre , pez-
zi di vetro,chiodi,cavi metallici o altri og-
getti che potrebbero essere proiettati o
impigliarsi nel sistema di taglio
Persone che non hanno ancora compiuto
il 16° anno non possono usare l'attrezzo!
Tenere lontano bambini, estranei e animali
domestici dalla zona di taglio.
Bambini,estranei e eventuali assistenti do-
vranno essere tenuti ad una distanza di
almeno 15 m dal tagliasiepe.Se una di
queste persone si avvicina alla vostra
area di lavoro arrestare immediatamente il
motore e il sistema di taglio.
In quanto utilizzatori voi siete responsabili
riguardo ai terzi dentro la zona di taglio.
Prima di mettere in funzione l'attrezzo
elettrico afferrarlo saldamente con ambe-
due le mani alle rispettive impugnature.
Mettere i piedi in un posto sicuro, special-
mente dovendo usare pedane o
scale.Non toccate mai le lame.
Tenere fermamente le impugnature del vo-
stro attrezzo e siate ben saldi sulle vostre
gambe per garantire contemporaneamen-
te il vostro confort e la ripartizione equili-
brata del vostro peso su entrambi i piedi.
Vogliate mantenere il sistema di taglio al di
sotto del livello del vostra vita.
Vogliate mantenere a distanza tutte le
parti del vostro corpo dal sistema di ta-
glio e dalle superfici calde.
Controllare la lama e fare riparare subito
eventuali guasti.
Osservare bene lo spazio intorno e indivi-
duare possibili pericoli, che poi forse non
si possono rilevare a causa del rumore
dell'attrezzo.
Non afferrare mai la barra portalama del
tagliasiepi.
Durante il trasporto o prima di riporlo rico-
prire la barra portalama con l'apposita
protezione.
Impiegando attrezzi elettrici osservare se-
veramente le avvertenze di sicurezza ge-
nerali.
Assicurarsi sempre che tutte le impugna-
ture e le protezioni siano inserite quando
si utilizza l’utensile.
Non tentare mai di utilizzare una macchina
incompleta o modificata in modo non auto-
rizzato.
Non utilizzare mai l’utensile sen-
za protezione.
19
ITALIANO
Tagliare con un troncarami quei rami il cui
diametro supera i 24 mm.
I giovani germogli possono essere rimossi
agevolmente con un movimento a falce.Le
siepi piu’ vecchie e grosse sono tagliate
agevolmente con un movimento di segatu-
ra.
Applicare le tecniche di taglio consigliate.
Il taglio trapezioidale corri-
sponde alla naturale cresci-
ta delle piante e assicura
uno sviluppo ottimale della
siepe.
Dapprima tagliare i fianchi da sotto in su.
Tagliare la parte superiore a piacere: pia-
na, arrotondata o a tetto.
La barra portalama di sicurezza possiede
denti taglienti arrotondati e spostati per
ridurre il pericolo di farsi male. La prote-
zione supplementare contro gli urti evita
dolorosi colpi indietro nel caso in cui si
urtasse contro un muro o un recinto ecc.
(
11
11
1
Fig. 3).
Se la lama venisse bloccata da oggetti
rigidi, si deve disinserire subito l'attrezzo,
estrarre la spina dalla presa della rete e
solo successivamente eliminare la causa
dell'arresto.
Tagliare solamente i materiali raccoman-
dati dal fabbricante.Precauzione: oggetti
metallici come recinzioni o sostegni delle
piante possono causare danna alla barra
portalama.Non lascire che le lame vadano
in contatto con materiali che non possono
tagliare come pietre,metallo, etc.
Il cavo deve trovarsi sempre all'esterno
del campo di lavoro. Tagliare la siepe co-
minciando sempre vicino alla presa della
corrente. Decidere la direzione di taglio
già prima di iniziare il lavoro.
Periodi di taglio:
siepi di latifoglie: giugno e ottobre
siepi di aghiformi: aprile e agosto
siepi di conifere: da maggio in poi
CURA E MANUTENZIONE
Prima di cominciare qualsiasi lavoro di
regolazione o manutenzione estrarre la spi-
na dalla presa della corrente. Pulire l'involu-
cro solo con un panno umido e poi asciu-
garlo bene. Non impiegare alcun solvente e
non bagnare mai l’utensile con l’acqua. Non
utilizzare mai dispositivi ad alta pressione o
a getto di vapore per la pulizia.
Mantenere pulite e sgombre le feritoie della
ventilazione. La barra portalama deve esse-
re pulita accuratamente dopo ogni uso e poi
unta con un pochino di olio su un panno o
con uno spray per la cura del metallo - du-
rante un uso prolungato si deve ripetere
questo ad intervalli idonei. Stringere di nuo-
vo viti e bulloni allentati. Eventuali guasti alla
barra portalama devono essere eliminati da
un tecnico qualificato. Conservare in luogo
asciutto il tagliasiepi nella protezione di tra-
sporto (6) fornita in modo che le lame non
siano accessibili.
La detta protezione potrebbe anche servire
se necessario come supporto da parete.
Un posizionamento corretto della barra por-
ta lama all’interno della protezione di tra-
sporto garantisce un funzionamento impec-
cabile e la messa in sicurezza della lame.Il
cambio e l’affilatura delle lame deve essere
tassativamente eseguito da un tecnico qua-
lificato.
SMALTIMENTO
Attrezzi elettrici guasti che non si possono
più riparare devono essere smaltiti secondo
le vigenti norme locali.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER L'USO DI
UTENSILI ELETTRICI
Gentile cliente,
Vogliate osservare le sottostanti avvertenze
di protezione contro le scosse elettriche e i
pericoli di ferite e incendio.
Controllate prima di tutto che l'esistente
tensione di rete corrisponda a quella ri-
portata sulla targhetta dell'utensile.Le due
devono essere identiche.
Controllate che l'utensile elettrico e i colle-
gamenti elettrici non siano danneggiati.
Rimpiazzare o fare rimpiazzare le parti
danneggiate.
Introdurre la spina del cavo di allaccia-
mento nella presa della rete solamente
quando il motore è spento.
Mettere in funzione gli utensili per princi-
pio sempre prima che entrino a contatto
col materiale.
Proteggetevi da scosse elettriche. Evitate
ogni contatto del corpo con parti collegate
a massa come tubi di metallo, radiatori,
cucine elettriche, frigoriferi ecc.
Delle forti oscillazioni della temperatura
possono provocare la formazione di ac-
qua di condensa sulle parti conducenti
corrente. Prima di mettere in funzione
l'utensile attendere che questo abbia nuo-
vamente raggiunto la temperatura ambien-
tale.
Usate macchine, utensili e accessori rac-
comandati secondo le istruzioni sull'uso e
conformemente al loro relativo campo
d'impiego.Il fabbricante e/o il fornitore non
sara’ in alcun caso responsabili dei danni
che ne risulteranno.
Non utilizzare mai l’utensile se l’interrutto-
re non comanda piu’ l’avviamento e/o l’ar-
resto della macchina. Indossare sempre
gli stivali di sicurezza. Portare il casco è
necessario nel caso di possibile caduta di
oggetti.
Non portate ornamenti nè indossate indu-
menti ampi, che potrebbero venire affer-
rati da parti in movimento.
20
EHT 4555 - EHT 6060
Per i lavori all’aria aperta raccogliere i ca-
pelli lunghi con una fascia frontale o in
una reticella. Indossare scarpe
antiscivolo e quanti di protezione.
Durante l'esecuzione di lavori in cui si
producono schegge, trucioli e polvere
nonchè lavori al di sopra della testa, si
deve sempre portare gli appositi occhiali
di protezione e se necessario anche una
maschera per proteggere le vie respirato-
rie.
In caso di forti rumori usare l'idonea pro-
tezione dell'udito.
Fate attenzione di avere sempre una
base solida e sicura sul pavimento, sulle
scale o sulle impalcature.
Proteggere gli utensili elettrici da umidità e
pioggia. Non immergerli nell'acqua.
Per l'esecuzione di lavori all'aperto utiliz-
zare esclusivamente utensili e cavi di al-
lacciamento e loro prolun-ghe omologati e
contrassegnati.
Non usare utensili elettrici in atmosfera
esplosiva.
In caso di consegna a terzi si devono
consegnare anche le presenti istruzioni
sull'uso.
Far eseguire le riparazioni esclusivamen-
te da esperti utilizzando parti di ricambio
originali.
ATTENZIONE: La vostra capacità di reazio-
ne può essere ridotta in seguito al consumo
di bevande alcoliche, ingestione di medicine
o droghe nonchè per malattia, febbre o stato
di stanchezza. In questi casi non usate uten-
sili elettrici!
Tenere gli apparecchi elettrici lontani dai
bambini.
Conservare gli utensili elettrici nella loro
confezione originale, in luogo sicuramente
non raggiungibile dai bambini.
Quando non si usa più un utensile, duran-
te le pause, le operazioni di regolazione, il
cambio di accessori e le misure di manu-
tenzione, per prima cosa si deve togliere
la spina dalla presa di corrente della rete
oppure estrarre la batteria dall'utensile.
Mai tirare o sollevare gli utensili elettrici
per il cavo di collegamento. Mai strappare
la spina dalla presa di corrente della rete.
Evitate che i motori si arrestino quando
sono ancora sotto carico.
Tenete la vostra zona di lavoro in ordine: il
disordine è un pericolo d'infortunio!
Evitate una posizione anormale del corpo
durante il lavoro.
Evitate di accendere o avviare
involutamente la macchina.
Non lasciate la chiave degli utensili e degli
aiuti di regolazione nella serratura.
Non lasciare che terzi tocchino l’utensile o
il suo cavo d’alimentazione..
Mantenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, parti grasse e spigoli taglienti.
Mantenere le impugnature asciutte pulite e
esenti da grasso e da olio.
Fate riparare l’utensile utilizzando parti di
ricambio originali.Contrariamente potrebbe
insorgere un pericolo per l’utilizzatore.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifi-
che senza alcun preavviso.
RYOBI EUROPE,S.A.
Z.I.NORD II
209,RUE DE LA BELLE ETOILE
957000 ROISSY,FRANCE
RYOBI LAWN &GARDEN (UK)LIMITED
COTTESWOLD ROAD,TEWKESBURY
GLOUCESTERSHIRE GL20 5DJ ENGLAND
B00798-01
Michel Violleau
President /Directeur General
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ -F
Ryobi déclare que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés EN 50144, EN
55014, EN 61000 conformément aux termes des réglementations 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/
14/CEE (Annex V).
CE DECLARATION OF CONFORMITY -GB
Ryobi declares that this product is in conformity with the following standard or standardization documents: EN
50144, EN 55014, EN 61000 according to the provisions of the regulations 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE,2000/14/CEE (Annex V).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -D
Ryobi erklärt daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen dokumenten übereinstimmt: EN
50144, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimungen der Richtlinien 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE,2000/14/CEE (Annex V).
CE DECLARATION DE CONFORMIDAD -E
Ryobi certifica que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50144, EN 55014, EN 61000 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 2000/
14/CEE (Annex V).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ -I
Ryobi dichiara che questo prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 50144, EN
55014, EN 61000 in base alle prescrizioni delle direttive 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE
(Annex V).
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE -P
Ryobi declara que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN
55014, EN 61000 de acordo com as disposições das directivas 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/
CEE (Annex V).
CE KONFORMITEITSVERKLARING -NL
Ryobi verklaart dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten. EN 50144, EN
55014, EN 61000 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE
(Annex V).
CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - S
Ryobi forklarar att dessa verktyg ar konstruerade i overensstammelse med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/
EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EEG (Annex V)
CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - DK
Ryobi erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EØF (Annex V)
CE SIKKERHETSERKLÆRING - N
Ryobi erklærer at disse verktøyer er konstruert i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 50144, EN
55014, EN 61000, 2000/14/EØF(Annex V)
CE YHDENMUKAISUUSLAUSUNTO -SF
Ryobi vahvistaa, että tämä tuote on yhdenmukainen seuraavien normien ja niitä vastaavien direktiivien kanssa:
EN 50144, EN 55014, EN 61000 perustuen direktiiveihin 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE
(Annex V).
CE ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ - GR
Ç Ryobi äçëþíåé üôé áõôü ôï ðñïúüí åßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óå óõììüñöùóç ìå ôá åîÞò ðñüôõðá êáé ôá ó÷åôéêÜ
Ýããñáöá: EN 50144, EN 55014, EN 61000, âÜóåé ôùí ðñïäéáãñáöþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé óôéò Ïäçãßåò 98/37/
ÅÏÊ, 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ,2000/14/CEE (Annex V).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ryobi EHT 6060 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per