Ergotron StyleView Vertical Lift, Patient Room Guida utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Guida utente
1/14
ABCDEFGHI J
1
2
3
4
5
6
7
8
1/2"
7.825
198.755
2.088
53.023
30.125
765.175
12.000
304.800
.888
22.543
27.750
704.850
4X Ø .500
PILOT HOLE
12.700
PILOT HOLE
X
OUTLINE OF 9"
VERTICAL LIFT SYSTEM
MOUNTING HEIGHT EQUATION FOR SITTING
APPLICATIONS:
52.00 (1321MM) - X = H
X = DISTANCE FROM THE TOP OF THE MONITOR
SCREEN TO THE CENTER OF THE MOUNTING
SCREW PATTERN (SEE PICTORIAL)
H = HEIGHT FROM FLOOR TO MOUNTING HEIGHT
LINE (ABOVE)
MOUNTING HEIGHT LINE:
(OBTAINED BY SOLVING
EQUATION BELOW)
MOUNTING HEIGHT EQUATION FOR STANDING
APPLICATIONS:
67.50 (1715MM) - X = H
X = DISTANCE FROM THE TOP OF THE MONITOR
SCREEN TO THE CENTER OF THE MOUNTING
SCREW PATTERN
H = HEIGHT FROM FLOOR TO MOUNTING HEIGHT
LINE (ABOVE)
1. REFER TO THE MANUAL.
2. MEASURE THE DISTANCE FROM THE TOP OF THE MONITOR
SCREEN TO THE CENTER OF THE MOUNTING SCREW PATTERN.
3. DETERMINE ERGONOMICLLY CORRECT VIEWING HEIGHT BY
USING EQUATION ABOVE (OR BELOW).
4. MARK THE DETERMINED VALUE FOR H, ON THE WALL.
5. ALIGN MOUNTING HEIGHT LINE TO MARK ON THE WALL.
USING A LEVEL, LEVEL THE TEMPLATE, THEN TACK IN PLACE.
6. CLEARLY MARK THE POSITIONS FOR FOUR PILOT HOLES
INTO THE WALL.
7. DRILL THE FOUR PILOT HOLES.
H
H
ERGOTrON
SIZE
DWG. NO.
D
REV.
DATE
DRAWN
CHECKED
TITLE
C
888-122
MJS
1/21/99
MANUAL,VISUAL GUIDE,TEMPLATE,
TO MOUNT 9" VERTICAL LIFT SYSTEM
TO WALL
OBSOLETE
PART NUMBER
888-122
STATUS
888-122-01
ACTIVE - AS SHOWN
HCS
2
1
1/2"
5/32"
3/32"
3/16"
Ø 1/2" (12.8 mm)
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x 2x 1x
1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
8-32 x 1/4"
M4 x 6mm
M4 x 10mm
M4 x 20mm
M4 x 10mm
1/4-20 x 1-1/2"
4x 4x 1x 5x
4x 12x4x4x4x4x
2.5mm
StyleView® Vertical Lift, PATIENT ROOM  User's Guide
Soporte de pared StyleView, habitación de pacientes - Guía del usuario
Ajustement vertical StyleView, chambre du patient - Manuel de l’utilisateur
StyleView Vertical Lift, Patientenzimmer - Gebruikersgids
StyleView® verticale monitorophanging, patiëntkamer - Benutzerhandbuch
Braccio per sollevamento verticale StyleView, stanza del paziente - Guida per l’utente
CAUTION: Do Not remove cardboard spacer until instructed to do so.
PRECAUCIÓN: No retire el separador de cartón hasta que lo indiquen las instrucciones.
ATTENTION : NE PAS retirer l’espaceur en carton tant qu’il ne vous est pas demandé de le faire.
VORSICHT: Entfernen Sie die Abstandshalter aus Pappe erst, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
ATTENZIONE: non rimuovere il distanziale in cartone fi nché non si arriva all’istruzione specifi ca.
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
1x
1/2"
www.ergotron.com
3/14
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur :
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from faceat least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20 pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50 cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90 ˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10 ° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
°
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los
ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir
les yeux secs.
Faites des pauses • 2 à 3 minutes toutes les 20 minutes
• 15 à 20 minutes toutes les 2 heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen
zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20 Minuten eine Pause von 2-3 Mi-
nuten
• Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause von 15-20 Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare
che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins !
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
5/14
a
bc
3
1
2
34
4x
1/4-20 x 1-1/2"
4x
5/32"
1
2
WARNING: Injury may result if the cardboard spacer is removed without
rst lowering the keyboard bracket. DO NOT remove the cardboard spacer
before lowering the keyboard bracket.
ADVERTENCIA: Puede resultar lesionado si retira el separador de cartón antes
de bajar la abrazadera del teclado. NO retire el separador de cartón antes de
bajar la abrazadera del teclado.
AVERTISSEMENT : il y a risque de blessure si l’espaceur en carton est retiré sans
au préalable baisser le support du clavier. NE PAS retirer l’espaceur en carton
avant de baisser le support du clavier.
WARNUNG: Es kann zu Verletzungen führen, wenn der Abstandshalter aus
Pappe entfernt wird, ohne zuvor den Tastaturbügel zu senken. Entfernen Sie
den Abstandshalter aus Pappe NICHT, bevor Sie den Tastaturbügel gesenkt
haben.
WAARSCHUWING: Er bestaat letselrisico als u de kartonnen afstandhouder
verwijdert zonder eerst de toetsenbordbeugel te laten zakken. De kartonnen
afstandhouder NIET verwijderen voordat u de toetsenbordbeugel laat zakken.
AVVERTENZA: si può subire un infortunio se si rimuove il distanziale in cartone
senza prima abbassare la sta a della tastiera. NON rimuovere il distanziale in
cartone prima di abbassare la sta a della tastiera.
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
6/14
4x
4x
4x
4
a
b
M4 x 20mm
3/32"
M4 x 10mm
M4 x 10mm
4x 4x
8-32 x 1/4"
5
1
2
34
WARNING: The monitor will not be securely attached to the 9" Vertical Lift until the Locking Pin passes through the tab on the Quick Release Bracket. Do not
leave the monitor unsupported until you are certain the Locking Pin is in place.
ADVERTENCIA: El monitor no quedará bien fi jado al soporte de pared de 9" mientras no se haya insertado el pasador de bloqueo a través de la lengüeta de la
abrazadera de liberación rápida. No suelte el monitor mientras no esté seguro de que el pasador de bloqueo está colocado.
AVERTISSEMENT : le moniteur ne sera pas correctement fi xé à 9 pouces d’ajustement vertical tant que la tige de blocage ne passe pas à travers la languette sur
le support à dégagement rapide. Ne pas laisser le moniteur sans soutien tant que vous n’êtes pas certain que la tige de blocage est en place.
WARNUNG: Der Monitor ist erst sicher am 9"-Vertical Lift befestigt, wenn der Sicherungsstift in der Öffnung am der Quick Release-Bügel eingerastet ist. Sichern
Sie den Monitor, bis Sie sich vergewissert haben, dass der Sicherungsstift eingerastet ist.
WAARSCHUWING: De monitor is pas stevig aan de 9" verticale monitorophanging bevestigd als de veiligheidspin door de opening in de quick release-beugel is
gestoken. Laat de monitor niet zonder ondersteuning hangen tot u zeker weer dat de veiligheidspin goed aangebracht is.
AVVERTENZA: il monitor non è fi ssato bene al braccio per sollevamento verticale da 23 cm fi nché la spina di bloccaggio non è inserita nella linguetta sulla staffa
a sbloccaggio rapido. Non lasciare il monitor senza sostegno fi nché non si è certi che la sp
Recessed
Empotrado
Encastré
Aussparung
Verzonken
Incassata
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
9/14
Tilt
Inclinación
Inclinaison
Neigung
Kantel
Inclinazione
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
b
1
1
2
2
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
c
d
Tighten screws for less keyboard tilt.
Apriete los tornillos para reducir la inclinación del teclado.
Serrez les vis pour que le clavier s’incline moins.
Ziehen Sie die Schrauben an, um die Tastaturneigung zu verringern.
Haal de schroeven aan zodat het toetsenbord minder kantelt.
Serrare le viti per ridurre l’inclinazione della tastiera.
Loosen screws for more keyboard tilt.
A oje los tornillos para acentuar la inclinación del teclado.
Desserrez les vis pour que le clavier s’incline davantage.
Lösen Sie die Schrauben, um die Tastaturneigung zu erhöhen.
Draai de schroeven aan om het toetsenbord meer te laten kantelen.
Allentare le viti per aumentare l’inclinazione della tastiera.
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
11/14
10
aa
dd
M4 x 6mm
M4 x 6mm
M4 x 6mm
M4 x 6mm
3x
3x
3x
3x
ccbb
2x 2x
Back View
Vista trasera
Vue arrière
Rückansicht
Achteraanzicht
Vista dalla parte posteriore
Back View
Vista trasera
Vue arrière
Rückansicht
Achteraanzicht
Vista dalla parte posteriore
Cable Routing on Right
Enrutamiento del cable a la derecha
Acheminement des câbles à droite
Kabelführung rechts
Kabelverloop aan rechterkant
Percorso dei cavi a destra
Cable Routing on Left
Enrutamiento del cable a la izquierda
Acheminement des câbles à gauche
Kabelführung links
Kabelverloop aan linkerkant
Percorso dei cavi a sinistra
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
13/14
12
NOTE: Leave enough slack in the cables for unrestricted movement.
NOTA: Deje sufi ciente longitud en los cables para que puedan
moverse sin restricciones.
REMARQUE : Laissez aux câbles assez de jeu pour pouvoir les
manœuvrer sans diffi culté.
HINWEIS: Lassen Sie für die Kabel ausreichend Spielraum, um eine
uneingeschränkte Bewegung zu ermöglichen.
OPMERKING: Laat genoeg kabelruimte over voor onbeperkte
beweging.
NOTA: lasciare suffi cienti tratti liberi di cavo affi nché il movimento non
sia ostacolato.
NOTE: Leave enough slack in the cables for unrestricted movement.
NOTA: Deje sufi ciente longitud en los cables para que puedan
moverse sin restricciones.
REMARQUE : Laissez aux câbles assez de jeu pour pouvoir les
manœuvrer sans diffi culté.
HINWEIS: Lassen Sie für die Kabel ausreichend Spielraum, um eine
uneingeschränkte Bewegung zu ermöglichen.
OPMERKING: Laat genoeg kabelruimte over voor onbeperkte
beweging.
NOTA: lasciare suffi cienti tratti liberi di cavo affi nché il movimento non
sia ostacolato.
Back View
Vista trasera
Vue arrière
Rückansicht
Achteraanzicht
Vista dalla parte posteriore
Back View
Vista trasera
Vue arrière
Rückansicht
Achteraanzicht
Vista dalla parte posteriore
Route cables downward
Enrute los cables hacia abajo
Acheminer les câbles vers le bas
Kabelführung nach unten
Kabels naar beneden geleiden
Disporre i cavi verso il basso
Route cables upward
Enrute los cables hacia arriba
Acheminer les câbles vers le haut
Kabelführung nach oben
Kabels naar boven geleiden
Disporre i cavi verso l’alto
888-60-503-G-00 rev. C • 12/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ergotron StyleView Vertical Lift, Patient Room Guida utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Guida utente