Beta 8114 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

1/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
SPECIFICA PRODOTTO
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
Informazioni tecniche
Condizioni d’uso previste e limiti operativi
Prescrizioni per gli operatori
Rischi residui
Modalità e frequenza delle ispezioni periodiche d’idoneità
TORNICHETTI GIREVOLI TIPO SICILIA
ARTICOLO 8116
La lingua originale della presente specifica è quella Italiana.
Sede produttiva Accessori per funi ROBUR
Zona Industriale – C.da S. Nicola
I-67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132
www.roburitaly.cominf[email protected]
R/SP/8116/00
Data 08/06/2012
2/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
1) CARATTERISTICHE TECNICHE
Materiale:
C 15E UNI EN10084 (N. 1.1141)
Trattamento Superficiale:
Zincato A2E EN ISO 4042
Il collaudo viene eseguito in base a specifiche e regole interne in riferimento alla norma UNI EN ISO
9001.
3/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI:
TABELLA “A”
MISURA
WFL
kg
A B C D E
F
G M
g
CODICE
8
250
30 46 61 107.0
37.0
41 8 M 8 190
081160008
10
300
38 58 76 133.0
44.0
52 10 M 10
350
081160010
12
650
42 66 87 151.0
51.0
59 12 M 12
540
081160012
14
820
48 76 98 169.0
57.0
66 14 M 14
910
081160014
16
1000
57 89 115
199.5
72.5
77 16 M 18
1400
081160016
18
1600
64 100
128
221.5
78.5
86 18 M 20
1700
081160018
20
2000
72 112
142
245.5
85.5
96 20 M 22
2500
081160020
22
2500
80 124
160
278.0
96.0
108 22 M 24
3200
081160022
Le quote indicate sono espresse in mm.
WFL = FORZA LIMITE DI LAVORO
COEFFICIENTE DI SICUREZZA: 4
4/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
Definizioni:
WFL: (working force limit) è la forza massima che l’articolo può sopportare (lungo l’asse
principale se non diversamente indicato) in condizioni di utilizzo.
Coefficiente di sicurezza: è il rapporto tra il carico di rottura minimo garantito e il carico limite
di lavoro.
Ispezione: controllo visivo relativo allo stato del tornichetto per individuare evidenti
danneggiamenti o usure che possono alterarne l’utilizzo.
Esame accurato: esame visivo effettuato da una persona competente e, se necessario, coadiuvato
da altri mezzi, quali i controlli non-distruttivi, al fine di individuare danneggiamenti o usure che
possono alterare l’utilizzo del tornichetto.
Persona competente: persona designata, istruita correttamente, qualificata per conoscenza ed
esperienza pratica, che ha ricevuto le istruzioni necessarie per eseguire le prove e gli esami
richiesti.
ATTENZIONE: il coefficiente di sicurezza è soltanto un’indicazione per la sicurezza del prodotto.
Non si devono mai superare le forze (WFL1) indicate nella tabella.
2) SPECIFICHE DI COLLAUDO
L’accessorio è sottoposto a una serie di controlli a campione per accertarne la funzionalità
prestazionale e la rispondenza alle specifiche.
La numerosità del campione e i relativi piani di campionamento sono scelti in funzione della
caratteristica da verificare in accordo e per quanto previsto dalla norma UNI ISO 2859/1, e i risultati
archiviati nell’ufficio qualità dello stabilimento di Sulmona.
2.A Controllo dimensionale
Verifica che le dimensioni dell’articolo rientrino nelle tolleranze stabilite dai relativi
disegni di costruzione interni.
2.B Controllo visivo
Verifica la presenza di eventuali imperfezioni dovute a stampaggio, lavorazione
meccanica, rivestimento superficiale e rispondenza della marcatura a disegni di fase
interni.
2.C Prove di trazione
Verifica che l’accessorio sottoposto a una trazione arrivi a rottura dopo che la forza
applicata abbia almeno superato il carico di lavoro moltiplicato per il coefficiente di
sicurezza.
La prova è eseguita in accordo con la norma UNI 10002/1.
5/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
3) COME LEGGERE LA MARCATURA
Sull’accessorio sono stampate in maniera indelebile marcature e sigle che identificano il prodotto e
ne definiscono le caratteristiche e applicazioni.
1) Sigla del produttore
2) Forza limite di lavoro (WFL)
3) Misura
4) Lotto di fabbricazione (sigla alfanumerica)
5) Sigla del produttore, misura
4) AVVERTENZE GENERALI
Il manuale deve essere custodito da persona responsabile allo scopo preposta, in un luogo idoneo,
affinché esso risulti sempre disponibile per la consultazione nel miglior stato di conservazione. In
caso di smarrimento o deterioramento, la documentazione dovrà essere prontamente sostituita
scaricandola dal sito del costruttore: www.roburitaly.com
Il costruttore si riserva la proprietà materiale e intellettuale del presente manuale e ne vieta la
duplicazione, anche parziale, per fini commerciali.
Con riferimento a quanto riportato in queste istruzioni d’uso, la BETA UTENSILI SPA declina ogni
responsabilità in caso di:
uso degli accessori contrario alle leggi nazionali sulla sicurezza e sull’antinfortunistica;
errata scelta o predisposizione dell’apparecchio con il quale saranno connessi;
mancata o errata osservanza delle istruzioni per l’uso;
modifiche agli accessori;
uso improprio e omessa manutenzione ordinaria;
uso combinato ad accessori non conformi.
!ATTENZIONE: I dati di marcatura non devono essere rimossi con molature o abrasioni
(neanche accidentali; i tornichetti senza riferimenti di identificazione devono essere resi
inutilizzabili e rottamati).
Non è consentito apporre caratteri aggiuntivi a quelli di fabbricazione.
6/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
5) CRITERI DI SCELTA
I parametri che devono essere attentamente considerati nella scelta dei tornichetti sono:
5.A FORZA MASSIMA DI LAVORO
La trazione a cui il tornichetto è sottoposto deve essere inferiore o uguale
al valore della forza limite
di lavoro (WFL) previsto per l’articolo preso in considerazione e riportato nella tabella “A”.
5.B ELEMENTO DI ACCOPPIAMENTO
Assicurarsi che l’elemento di accoppiamento sia adeguato alle caratteristiche di portata del
tornichetto, abbia spessore e composizione chimica adeguati e garantisca una resistenza meccanica
sufficiente alla trazione esercitata dalla presa.
5.C TEMPERATURE D’IMPIEGO
La temperatura d’impiego consentita dovrà essere compresa tra –20 °C e +80 °C.
Al di fuori di questi valori non è più garantito il carico massimo di esercizio.
6) CONDIZIONI NON AMMESSE
NON è consentito l’utilizzo dell’accessorio:
per il sollevamento di un carico;
come elemento di unione quando la forza applicata è superiore al “WFL” consentito;
con elementi aventi una struttura non sufficientemente resistente alla trazione
esercitata dalla presa;
con elementi aventi temperature superiori o inferiori a quelle ammesse;
con elementi classificati come pericolosi (es. materiali infiammabili, esplosivi ecc.);
con elementi che possono cambiare la loro configurazione statica e/o il loro baricentro
o il loro stato chimicofisico;
se a contatto con soluzioni acide o esposto a vapori acidi.
7) CONTROLLI PRELIMINARI
Prima della messa in servizio e/o del montaggio gli accessori devono essere controllati da personale
competente adeguatamente addestrato.
Controllare l’integrità dell’accessorio e in particolare che non vi siano tagli,
piegature, incisioni, abrasioni, incrinature o cricche, filetti irregolari, corrosioni,
bave taglienti, usure provocate dall’utilizzo o difetti dovuti a cattivo stoccaggio.
Rilevare e registrare le dimensioni con riferimento alla Tabella “A”.
Controllare l’integrità della marcatura in tutte le sue parti, in particolare le
prescrizioni di trazione, al fine di identificare con precisione l’accessorio in
funzione del WFL.
7/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
8) INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Installare la fune o l’elemento da collegare negli anelli del tornichetto.
Inserire solo una fune o un solo elemento per ogni estremità.
Nell’eseguire il collegamento assicurarsi che il tornichetto abbia piena libertà di movimento e di
autoposizionamento; non devono quindi mai presentarsi forzature o interferenze che possano
generare componenti di forza laterali.
La condizione della trazione deve essere controllata per evitare che possano essere superati i valori di
forza limite di lavoro (WFL, vedi tabella ”A”).
9) USO DELL’ACCESSORIO
Mettere in tensione le funi prima di iniziare la trazione.
La trazione deve essere sempre realizzata consentendo agli eventuali tiranti la piena libertà di
movimento e di autoposizionamento; non devono quindi presentarsi mai forzature o interferenze tra i
vari elementi che compongono l’insieme.
Nel caso l’articolo sia sottoposto a sollecitazioni di tipo dinamico, i dati e le indicazioni qui riportate
non sono applicabili.
Controllare periodicamente le condizioni della trazione, lo stato di conservazione degli elementi e il
loro accoppiamento, in riferimento alla tabella interventi di manutenzione e controllo.
10) CONTROINDICAZIONI D’USO
L’utilizzo dell’accessorio per scopi non previsti, il suo uso in condizioni estremamente pericolose e la
carenza di manutenzione possono comportare gravi situazioni di pericolo per l’incolumità delle
persone esposte e di danno per l’ambiente di lavoro, oltre che pregiudicare la funzionalità e la
sicurezza effettiva del prodotto. Le azioni di seguito citate, che, ovviamente, non possono coprire
l’intero arco di potenziali possibilità di “cattivo uso” dell’accessorio, costituiscono tuttavia quelle
“ragionevolmente” più prevedibili. Quindi:
NON utilizzare l’accessorio per il sollevamento di un carico;
NON utilizzare l’accessorio collegandolo ad apparecchiature di dimensioni,
temperatura, punto d’aggancio e forma non idonei alle sue caratteristiche;
NON sollevare e trasportare carichi in volo (aeromobili);
NON mettere in tensione apparecchiature che possono cambiare la loro configurazione
statica, il loro baricentro o lo stato chimicofisico;
NON utilizzare l’accessorio per il sollevamento o il trasporto di persone o animali;
NON usare l’accessorio per trainare carichi vincolati;
NON operare in aree dove è prescritto l’uso di componenti antideflagranti/antiscintilla
o in presenza di forti campi magnetici;
NON saldare sull’accessorio particolari metallici, intervenire con riporti di saldatura
o utilizzarlo come massa per saldatrici.
8/8
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
11) IDONEITÀ ALL’UTILIZZO
L’accessorio è stato sottoposto a collaudo a campione presso il costruttore per accertare la
rispondenza funzionale e prestazionale dello stesso. L’attestato che accompagna la fornitura certifica
il superamento con esito positivo dei test di collaudo previsti. L’utilizzatore deve eseguire in ogni
caso, prima di iniziare a operare, la verifica della rispondenza funzionale e prestazionale
dell’accessorio installato per confermare l’idoneità all’impiego dell’intera installazione.
12) ISPEZIONE E MANUTENZIONE
Comprende una serie di operazioni eseguite da personale competente istruito allo scopo, relative a
controlli ed esami accurati durante l’impiego.
Di seguito l’elenco dei controlli da effettuare con cadenze indicate nella tabella “Interventi di
manutenzione e controllo”.
VISIVO: verificare l’assenza di difetti superficiali quali cricche, incisioni, tagli o
fessure, abrasioni.
DEFORMAZIONE: verificare che l’accessorio non sia deformato, misurando con un
calibro le dimensioni critiche come indicato nella Tabella “A”. NON sono tollerate
deformazioni rispetto alle quote rilevate alla prima messa in servizio.
USURA: verificare che i punti di contatto non siano usurati misurando con un calibro le
dimensioni critiche indicate nella Tabella “A”.
STATO DI CONSERVAZIONE: verificare l’assenza di ossidazione e corrosione,
soprattutto in caso di utilizzo all’aperto; verificare l’assenza di cricche con metodi
idonei (es. liquidi penetranti).
Le registrazioni di questi controlli devono essere conservate.
Nel caso in cui il tornichetto sia sottoposto a un utilizzo gravoso, è necessario effettuare le verifiche
di usura e stato di conservazione con maggiore frequenza.
13) DEMOLIZIONE E ROTTAMAZIONE DELL’ACCESSORIO
L’accessorio deve essere demolito mediante taglio, in modo tale che non possa più essere utilizzato,
nel caso presenti:
- una deformazione permanente rispetto alla misura originale;
- eventuali cricche, distorsioni e/o se si riscontrano riduzioni di sezione rispetto alla
misura originale;
- se le condizioni del filetto non garantiscono il perfetto accoppiamento tra le parti,
filetti usurati, deformati, irregolari ecc.
A ogni utilizzo Mese Anno
Controllo visivo gener.
x
Deformazione
x
Usura
x
Stato di conservazione
x
Tabella interventi di manutenzione e controllo
Tipo di controllo
1/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
PRODUCT SPECIFICATIONS
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Technical Specifications
Operating Conditions and Limits
Operator’s Instructions
Residual Risks
How and how often periodical fitness inspections should be conducted
EYE AND EYE SWIVELS - "SICILIA" TYPE
ITEM 8116
The original language of this technical specification is Italian
Manufacturing site ROBUR wire rope accessories
Zona Industriale – C.da S. Nicola
I-67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132
www.roburitaly.cominfo@roburitaly.com
R/SP/8116/00
Date 08/06/2012
2/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
1) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Material:
C 15E UNI EN10084 (N. 1.1141)
Surface Treatment:
Galvanized A2E EN ISO 4042
The test is performed on the basis of in-house specifications and rules in accordance with UNI EN
ISO 9001.
3/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
DIMENSIONAL SPECIFICATIONS:
TABLE “A”
SIZE
WFL
kg
A B C D E
F
G M
g
ITEM
NUMBER
8
250
30 46 61 107.0
37.0
41 8 M 8 190
081160008
10
300
38 58 76 133.0
44.0
52 10 M 10
350
081160010
12
650
42 66 87 151.0
51.0
59 12 M 12
540
081160012
14
820
48 76 98 169.0
57.0
66 14 M 14
910
081160014
16
1000
57 89 115
199.5
72.5
77 16 M 18
1400
081160016
18
1600
64 100
128
221.5
78.5
86 18 M 20
1700
081160018
20
2000
72 112
142
245.5
85.5
96 20 M 22
2500
081160020
22
2500
80 124
160
278.0
96.0
108 22 M 24
3200
081160022
All measurements are expressed in mm.
WFL = WORKING FORCE LIMIT
SAFETY COEFFICIENT: 4
4/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
Definitions:
WFL (working force limit): the maximum force the item can support (along the main axis, if not
otherwise specified) under operating conditions.
Safety coefficient: guaranteed minimum breaking load to working load limit ratio.
Inspection: visual testing of the state of the eye and eye swivel, to check for clear damage or wear
which may affect its use.
Accurate examination: visual inspection performed by a trained person, supported, if need be, by
any other instruments, including non-destructive testing, to check for damage or wear which may
affect the use of the eye and eye swivel.
Trained person: a designated, suitably trained person who has proper know-how and practical
expertise and has been given the instructions needed to perform any required tests and
examinations.
CAUTION: The safety coefficient is only provided by way of example, in relation to product
safety.
The working force limits (WFL) shown in the table should never be exceeded.
2) TESTING SPECIFICATIONS
The accessory is subjected to several stringent spot checks for serviceability, performance and
compliance with specifications.
The number of samples and the related sampling plans are chosen according to the characteristic to
test under UNI ISO 2859/1, and the results are filed in the quality department of the factory in
Sulmona.
2.A Dimensional test
Making sure that the dimensions of the item meet such tolerances as established in
in-house working drawings.
2.B Visual test
Testing for defects resulting from forging, mechanical working, surface coating and
correspondence between the marking and in-house drawings.
2.C Tensile stress tests
Making sure that the accessory subjected to tensile stress will break, after the applied
force has at least exceeded the working force limit as multiplied by the safety
coefficient.
The test is performed in accordance with UNI 10002/1.
5/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
3) HOW TO READ MARKINGS
The accessory carries indelible marks and codes which identify the product and define its
specifications and applications.
1) Manufacturer's mark
2) Working force limit (WFL)
3) Size
4) Production lot (alphanumeric code)
5) Manufacturer's mark, size
4) GENERAL WARNINGS
The manual should be stored by a trained person, in a suitable place, so that it can always be available
for consultation in the best state of preservation. If the documentation gets lost or damaged, it should
be promptly replaced by downloading it from the manufacturer’s website: www.roburitaly.com
This manual is the material and intellectual property of the manufacturer, who prohibits duplication,
whether in full or in part, for commercial purposes.
As regards the information provided in these operating instructions, BETA UTENSILI SPA will
accept no responsibility in the event of:
any use of the accessories other than the uses under national safety and accident
prevention laws;
mistaken choice or arrangement of the apparatus they are going to be connected to;
failure to comply with, or properly follow, the operating instructions;
changes to the accessories;
misuse or failure to carry out routine maintenance jobs;
use with noncompliant accessories.
!CAUTION: The marking data should not be removed by grinding or abrasion (whether
accidental or not any eye and eye swivels that do not carry any identification references
should be made unusable and scrapped).
No characters other than the manufacturer’s may be affixed.
6/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
5) SELECTION CRITERIA
The following parameters should be carefully considered in choosing the eye and eye swivels:
5.A WORKING FORCE LIMIT
The tensile stress the eye and eye swivel is subjected to should be lower than or equal to
the
working force limit (WFL) recommended for the item being considered, and shown in Table “A”.
5.B CONNECTING PART
Make sure that the connecting part suits the load capacity of the eye and eye swivel, is thick enough,
has a proper chemical composition and an adequate mechanical resistance to tensile forces.
5.C OPERATING TEMPERATURES
The permissible operating temperature should range between –20 °C and +80 °C.
The working load limit will not be guaranteed outside this range.
6) NONPERMISSIBLE CONDITIONS
The accessory SHOULD NOT be used under the following circumstances:
to lift a load;
as a connecting part when the applied force exceeds the permissible “WFL”;
with any part which has an inadequate resistance to tensile forces;
with any part whose temperature does not lie within the permissible range;
with any part classified as hazardous (e.g. flammable, explosive materials etc.);
with any part which may change its static configuration and/or centre of gravity or
chemical and physical state;
when in contact with acid solutions or exposed to acid vapours.
7) PRELIMINARY TESTS
Before the accessories are operated and/or assembled, they should be tested by suitably trained
personnel.
Check the state of the accessory; in particular make sure that it is free from cuts,
bends, indentations, abrasions, cracks, irregular threads, corrosions, sharp burrs,
wear or defects resulting from improper storage.
Measure and record the dimensions according to Table “A”.
Check the state of all the parts of the marking; in particular make sure that the
tensile stress requirements are met, so that the accessory can be accurately
identified according to the WFL.
7/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
8) INSTALLATION – ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fit the rope or part to connect into the rings of the eye and eye swivel.
Insert one rope or one part for each end.
While connecting, make sure that the eye and eye swivel can freely move and position itself; hence
no forcing or interference should occur, to prevent any lateral force components from being produced.
Tensile stress should be checked, to prevent the working force limit (WFL, see Table “A”) from
being exceeded.
9) USING ACCESSORY
Stretch the ropes before starting traction.
Tensile stress should always be such that any tie rods can freely move and position themselves; hence
no forcing or interference should occur between the parts.
If the item should be subjected to dynamic stress, this data and information will not be applicable.
Periodically check tensile stress, the state of preservation of the parts and their connection according
to the table "Maintenance jobs and inspections".
10) NONPERMISSIBLE USE
Using the accessory for any purposes other than the purposes it has been designed for, using it under
extremely dangerous conditions and performing poor maintenance may pose a severe hazard to the
safety of the people being exposed and cause severe damage to the working environment, while
affecting the actual serviceability and safety of the product. The precautions mentioned below, which,
obviously enough, cannot cover the whole spectrum of potential “misuses” of the accessory, should
be “reasonably” deemed to be the most common steps to take. Therefore:
DO NOT use the accessory to lift a load;
DO NOT connect the accessory to any apparatus which does not match its
specifications in terms of size, temperature, hook-up point and shape;
DO NOT lift and carry any loads in any aircraft;
DO NOT stretch any apparatus that may change its static configuration, centre of
gravity or chemical and physical state;
DO NOT use the accessory to lift or carry people or animals;
DO NOT use the accessory to pull restrained loads;
DO NOT work in areas where any explosion/spark-proof parts are expected to be used
or in the presence of big magnetic fields;
DO NOT weld any metal parts to the accessory; do not use any filling welds; do not use
the accessory as mass for any welder.
11) FITNESS FOR USE
The accessory was subjected to spot check in order to test serviceability and performance at the
manufacturer’s. The certificate supplied with it states that the tests under the relevant standards were
passed. However, before starting working, the user should test the installed accessory for
serviceability and performance, to prove the entire system is fit for use.
8/8
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
12) INSPECTION AND MAINTENANCE
Inspections and maintenance jobs should be carried out by trained personnel, who should perform
accurate tests during operation.
Below is a list of tests to perform at such intervals as stated in the table Maintenance jobs and
inspections”.
VISUAL TEST: making sure that the accessory is free from surface defects, including
cracks, indentations, cuts, fissures and abrasions.
DEFORMATION TEST: making sure that the accessory has not got deformed, using a
gauge to measure such critical dimensions as shown in Table “A”. NO
DEFORMATIONS will be tolerated compared to the measurements made when the
accessory was first put into operation.
WEAR TEST: making sure that the points of contact are not worn, using a gauge to
measure such critical dimensions as shown in Table “A”.
PRESERVATION TEST: making sure that the accessory is free from oxidation and
corrosion, especially in case of outdoor use; using suitable methods (e.g. liquid
penetrants) to make sure that it is free from cracks.
The results of the above-mentioned tests should be stored.
If the eye and eye swivel has been used for heavy-duty jobs, both wear and the state of preservation
should be tested for more frequently.
13) SCRAPPING ACCESSORY
The accessory should be scrapped by cutting, so that it can no longer be used, if:
- it is permanently worn compared to the original size;
- any cracks or distortions are shown, and/or the sections have become small compared to the
original size;
- the state of the thread is such that the parts do not fit perfectly, any threads are worn,
deformed, irregular etc.
Whenever used Month Year
General visual inspection
x
Deformation
x
Wear
x
State of preservation
x
Type of inspection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Beta 8114 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue