Hilti PM 2-LG Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*2098695*
2098695
PM 2-LG
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
'
$
%
'
$
%
'
$
%
G
10m
d
0
3
2
1
d
1
d
2
d
0
6
5
7
23
4
5
67
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser linea PM 2-LG
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione lo strumento.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Consegnare lo strumento ad altre persone
soltanto in combinazione con il manuale
d'uso.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 28
2 Descrizione 29
3 Accessori 30
4 Dati tecnici 30
5 Indicazioni di sicurezza 31
6 Messa in funzione 32
7Utilizzo 32
8 Cura e manutenzione 34
9Problemiesoluzioni 34
10 Smaltimento 34
11 Garanzia del costruttore 35
12 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) /
Dichiarazione IC (valida per il Canada) 35
13 Dichiarazione di conformità CE (originale) 36
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«strumento» si fa sempre riferimento al laser linea PM
2-LG.
Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di
visualizzazione 1
@
TastoON/OFFconLED
;
Interruttore a cursore per il meccanismo di bloc-
caggio del pendolo
=
Finestra uscita laser
%
Vano batterie
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Segnali di obbligo
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
it
28
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
510-530nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Simboli
Gli attrezzi /
strumenti e
le batterie
non devono
essere
smaltiti
come rifiuti
comuni.
Sull'attrezzo
Non esporsi direttamente al raggio.
Targhette di avvertimento laser USA conformi a
21 CFR 1040.
Sull'attrezzo
Raggio laser classe 2. Non guardare direttamente il rag-
gio.
Targhette di avvertimento laser conformi a IEC 60825-
1/EN 60825‑1:
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Lo strumento PM 2-LG è un laser linea autolivellante destinato al livellamento e all'allineamento. Il laser linea ha due
linee verdi (orizzontale e verticale) e un crocino.
Il laser linea può essere utilizzato da una sola persona.
Alcune possibili applicazioni sono: Livellamento di prese elettriche, canaline per i cavi, radiatori ed installazioni. Livel-
lamento di controsoffittature. Livellamento ed orientamento di porte e finestre. Trasferimento di altezze. Allineamento
verticale di tubi.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
2.2 Dotazione del laser linea in scatola di cartone
1 Laser linea
1Custodia
4Batterie
1 Manuale d'istruzioni
1 Certificato del costruttore
2.3 Indicatori dello stato di funzionamento
LED non si accende. Lo strumento è spento.
non si accende. Le batterie sono scariche.
non si accende. Le batterie non sono inserite corretta-
mente.
rimane acceso. Il raggio laser è attivato. Lo strumento è
in funzione.
lampeggia due volte ogni 10
(pendolo non bloccato) o 2
(pendolo bloccato) secondi.
Le batterie sono quasi scariche.
lampeggia. Lo strumento è spento, ma il pendolo
non è bloccato.
it
29
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
Raggio laser lampeggia due volte ogni 10
(pendolo non bloccato) o 2
(pendolo bloccato) secondi.
Le batterie sono quasi scariche.
lampeggiacinquevolteepoi
rimane acceso in modo conti-
nuo.
Il dispositivo di spegnimento automa-
tico è stato disattivato (vedere il capitolo
"Disattivazione dello spegnimento auto-
matico".
lampeggia ad elevata fre-
quenza.
Lo strumento non può autolivellarsi. (Al
di fuori dell'area di autolivellamento).
lampeggia ogni 2 secondi. Modalità operativa linea inclinata. Pen-
dolo bloccato, quindi linee non livellate.
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Targhetta bersaglio PRA 54
Aggancio a parete per supporto magnetico PMA 82
Supporto magnetico PMA 83
Treppiede PMA 20
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Portata linee e punto d'intersezione 20 m (65 ft)
Precisione
1
±3 mm su 10 m (±0.12 in at 33 ft)
Tempo di autolivellamento 3 s (tipica)
Classe laser Classe 2, visibile, 510 - 530 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); classe II (CFR 21 §1040
(FDA)
Spessore della linea Distanza 5 m: < 2 mm
Campo di autolivellamento ±4° (tipica)
Spegnimento automatico attivato dopo: 1 h
Visualizzazione dello stato operativo LED e raggi laser
Alimentazione Celle tipo AA, Batterie alcalino-manganese: 4
Durata d'esercizio Batteria alcalino-manganese 2.500 mAh, Temperatura
+24 °C (+75 °F): 8 - 14 h (a seconda del numero delle
linee attivate)
Temperaturad'esercizio Min.-1C/Max.+5C(da+14a12F)
Temperatura di magazzinaggio Min. -25 °C / Max. +63 °C (da -13 a 145 °F)
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua (escluso vano
batterie)
IP 54
conforme a IEC 60529
Filettatura treppiede (strumento)
UNC¹⁄₄"
Peso compresa la batteria: 520 g (1.15 lbs)
Dimensioni 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Agenti esterni, come oscillazioni particolarmente forti di temperatura, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la preci-
sione. Salvo diversa indicazione, lo strumento è stato messo a punto o tarato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
it
30
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
5 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicu-
rezza e le istruzioni.La mancata osservanza delle avver-
tenzedisicurezzaedelleistruzionipuòprovocarescossa
elettrica, incendio e/o gravi lesioni.Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
5.1 Misure generali di sicurezza
a) Prima delle misurazioni / delle applicazioni e più
volte durante l'uso, verificare la precisione dello
strumento.
b) Lo strumento ed i suoi accessori possono essere
fonte di pericolo, se utilizzati da personale non
opportunamente istruito, utilizzati in maniera non
idonea o non conforme allo scopo.
c)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo du-
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'at-
trezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di
droghe, bevande alcoliche o medicinali. Anche
solo un attimo di disattenzione durante l'uso dell'at-
trezzo potrebbe provocare lesioni gravi.
d) Non è consentito manipolare o apportare modifi-
che allo strumento.
e) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
f) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo.
g) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
h) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'attrezzo. Verificare che le parti mobili dell'at-
trezzo funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provo-
cati da una manutenzione scorretta degli attrezzi.
i) Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da personale
specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In questo modo potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell'attrezzo.
j) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
k) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
l) Durante l'utilizzo con adattatori e accessori, as-
sicurarsi che lo strumento venga fissato corretta-
mente.
m) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
n) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
o) Non utilizzare apparecchi con l'interruttore difet-
toso. Un attrezzo che non si possa più accendere o
spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
p) Al fine di raggiungere la massima precisione, pro-
iettare la linea su una superficie verticale e piana.
Allineare lo strumento a 90° rispetto al piano.
5.2 Corretto allestimento dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
c) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
d) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
e) Se si impiegano più laser nella zona di lavoro,
accertarsi di non scambiare i raggi del proprio
strumento con quelli degli altri.
f) I magneti potenti possono influire sulla precisione,
pertanto non devono essere presenti magneti nelle
vicinanze dello strumento di misura. È possibile uti-
lizzare gli adattatori magnetici Hilti.
g) Lo strumento non deve essere utilizzato nelle vici-
nanze di apparecchiature mediche.
5.3 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.4 Classificazione laser per strumenti di classe
laser 2/ class II
A seconda della versione di vendita, l'attrezzo è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
1:2007 / EN60825-1:2007 ed alla classe II secondo
CFR21§1040(FDA).Questistrumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Cionono-
stante, come per la luce del sole, si dovrebbe evitare
di guardare direttamente verso la fonte di luce. In caso
di contatto diretto con gli occhi, chiudere gli occhi e
spostare la testa dalla traiettoria del raggio laser. Non
indirizzare il raggio laser verso altre persone.
it
31
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
5.5 Parte elettrica
a) Rimuovere le batterie durante il trasporto e il
magazzinaggio dello strumento.
b) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
c) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
d) Non ricaricare le batterie.
e) Non saldare le batterie nello strumento.
f) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito:
questo potrebbe provocare il surriscaldamento e
la combustione delle batterie.
g) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
h) Non utilizzare batterie danneggiate.
i) Non utilizzare contemporaneamente batterie
nuove e batterie usate. Non utilizzare batterie di
marche diverse oppure di tipo diverso.
j) Utilizzare soltanto le batterie specificatamente
adatte per lo strumento. L'uso di batterie di tipo
diverso può provocare lesioni e comportare il rischio
d'incendi.
5.6 Liquidi
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di
liquido dalla batteria / batteria ricaricabile. Evitare il con-
tatto con questo liquido. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto
con gli occhi, risciacquare abbondantemente con ac-
qua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito può
causare irritazioni cutanee o ustioni.
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 2
1. Aprire il vano batterie e inserire le batterie.
NOTA Il corretto orientamento dei poli è indicato
sulla parte inferiore dello strumento.
2. Chiudere il vano batterie.
7 Utilizzo
NOTA
Al fine di raggiungere la massima precisione, proiettare
la linea su una superficie verticale e piana. Allineare lo
strumento a 90° rispetto al piano.
7.1 Utilizzo
7.1.1 Accensione dello strumento
1. Sbloccare il pendolo.
2. Premere il tasto ON/OFF.
7.1.2 Cambio della modalità di esercizio
Premere il tasto ON/OFF tante volte fino a impostare la
modalità di esercizio desiderata.
7.1.3 Spegnimento dello strumento
Premere il tasto ON/OFF.
NOTA
- Lo strumento può essere spento se il tasto ON/OFF
non è stato azionato per min. 5 secondi.
- Dopo circa 1 ora lo strumento si disattiva automatica-
mente.
7.1.4 Disattivazione dello spegnimento automatico
Tenere premuto il tasto ON/OFF (per circa 4 secondi)
finché il raggio laser lampeggia cinque volte come con-
ferma.
NOTA
Lo strumento si disattiva quando viene premuto il tasto
ON/OFF o quando le batterie sono esaurite.
7.1.5 Funzione Linea inclinata
Bloccare il pendolo.
Lo strumento non è livellato.
Il raggio laser lampeggia ad un ritmo di due secondi.
7.2 Controlli
7.2.1 Controllare il livellamento del raggio laser
orizzontale 3
1. Accenderelo strumento everificare che il dispositivo
di blocco del pendolo sia sbloccato.
2. Montare lo strumento vicino alla parete (A) su un
treppiede, oppure posizionarlo su un fondo solido e
piano. Allineare lo strumento puntando l'intersezione
delle linee sulla parete (A).
3. Mediante una croce (1) sulla parete (A), contrasse-
gnare il punto di intersezione delle linee laser.
4. Ruotare lo strumento di 180°, lasciare che esegua il
livellamentoetracciareuna croce (2) sulla parete op-
posta (B) per contrassegnare il punto di intersezione
delle linee laser.
5. Montare lo strumento vicino alla parete (B) su un
treppiede, oppure posizionarlo su un fondo solido e
piano. Allineare lo strumento puntando l'intersezione
delle linee sulla parete (B).
6. Posizionare lo strumento ad un'altezza tale che il
punto di intersezione delle linee si trovi sul segno
precedentemente effettuato. Per la regolazione in
altezza, è possibile servirsi del treppiede oppure
regolare l'altezza con degli spessori.
it
32
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
G>PP@>
PP
@

'>P@
P
G>
LQFK
@'>IHHW@

GPD[²GPLQ>PP@>
PP
@
'>P@
P
GPD[²GPLQ>
LQFK
@'>IHHW@

GPP

+>P@
G>
LQFK
@+>IHHW@

7. Ruotarelo strumentodi 180° senza regolare l'altezza
e tracciare una croce (3) sulla parete opposta (A) per
contrassegnare il punto di intersezione delle linee
laser.
8. La distanza d dei due punti segnati (1) e (3) sulla pa-
rete A corrisponde alla doppia differenza di altezza
dello strumento per la distanza delle due pareti (D).
9. La differenza massima ammessa è di 3 mm per ogni
10 m di distanza.
10. Con l'applicazione del metodo indicato sopra, la
differenza massima ammessa si evince come segue:
11. la differenza massima ammessa calcolata in milli-
metri deve essere inferiore a 0,3 mm/m x la distanza
doppia delle due pareti in metri.
d = differenza doppia misurata in millimetri/¹⁄₁₀ pollici
D = distanza tra le due pareti in metri/piedi
7.2.2 Controllo della precisione della linea
orizzontale 45
1. Posizionare lo strumento ai bordi di un locale con
una lunghezza di almeno 10 m.
NOTA La superficie del pavimento deve essere
piana ed orizzontale.
2. Accendere tutti i raggi laser e verificare che il dispo-
sitivo di blocco del pendolo sia sbloccato.
3. Fare un segno ad almeno 10 m dallo strumento, così
che il punto di intersezione delle linee laser si trovi
al centro del segno (d0) e che la linea verticale del
segno passi esattamente attraverso il centro della
linea laser verticale.
4. Ruotare lo strumento di 45° in senso orario (vista
dall'alto).
5. Contrassegnare quindi sul segno il punto (d1) in cui
la linea laser orizzontale si interseca con la linea
verticale del segno.
6. Ruotare ora lo strumento di 90° in senso antiorario.
7. Contrassegnare quindi sul segno il punto (d2) in cui
la linea laser orizzontale si interseca con la linea
verticale del segno.
8. Misurare le seguenti distanze verticali: d0-d1, d0-d2
ed1-d2.
9. Per d0-d1, d0-d2 e d1-d2 si applica quanto segue:
10. La maggiore distanza verticale può essere al mas-
simo di 5 mm su una distanza misurata di 10 m.
dmax-dmin = distanza del segno più alto rispetto a
quello più basso in millimetri/¹⁄₁₀ pollici
D = distanza tra lo strumento e il segno in metri/piedi
7.2.3 Controllo della precisione della linea
verticale 67
Per il controllo è necessario un vano della porta o simili
con altezza libera di almeno 2 m. Inoltre, su ogni lato
devono esserci almeno 2,5 m di spazio.
1. Accenderelo strumentoe verificareche il dispositivo
di blocco del pendolo sia sbloccato.
2. Posizionare lo strumento sul pavimento ad una di-
stanza di 2,5 m dal vano della porta e orientare la
linea verticale al centro del vano porta.
3. Segnare il centro della linea verticale sul pavimento
(1) e sul bordo superiore del vano porta (2) nonché
a 2,5 m dietro il vano porta sul pavimento (3).
4. Posizionare lo strumento subito dietro il punto (3)
sul pavimento e allineare il raggio laser in modo tale
che questo passi tra i punti (3) e (1).
5. Sul bordo superiore del vano porta è possibile leg-
gere direttamente la differenza tra linea laser e punto
(2). Questo valore corrisponde alla differenza con
doppia altezza.
6. Misurare l'altezza del vano porta.
7. La differenza massima ammessa è di 3 mm per ogni
10 m di altezza.
8. Con l'applicazione del metodo indicato sopra, la
differenza massima ammessa si evincecome segue:
9. La differenza massima ammessa calcolata in milli-
metri deve essere inferiore a 0,3 mm/m x la doppia
altezza in metri.
d = differenza doppia misurata in millimetri/¹⁄₁₀ pollici
H = altezza della porta in metri
7.2.4 Comportamento in caso di differenze
In presenza di differenze, inviare lo strumento ad un
Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura.
it
33
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando solamente un panno morbido e
pulito; senecessario, inumidire leggermenteilpanno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
8.2 Magazzinaggio
Se bagnati, togliere gli attrezzi dai loro imballaggi. Pulire
ed asciugare gli strumenti, i contenitori per il trasporto e
gli accessori (temperatura massima 63 °C/ 145 °F). Ri-
porre tutta l'attrezzatura nel relativo imballaggio soltanto
quando è completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
per verificare la precisione dell'attrezzatura.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dall'attrezzo. L'attrezzo potrebbe essere danneggiato da
eventuali perdite di liquido delle batterie.
Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinaggio
dello strumento, in special modo in inverno / estate,
quando l'attrezzatura viene conservata nell'abitacolo di
un veicolo (da -25 °C a +60 °C).
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
8.4 Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura
Il Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura esegue
il controllo e in caso di differenze, ripristina e ricontrolla
la conformità dello strumento con le specifiche. La con-
formità dello strumento con le specifiche al momento del
controllo viene confermata per iscritto dal certificato del
Centro riparazioni.
Si raccomanda:
1. di scegliere un intervallo di controlli adatto in base
all'uso dello strumento;
2. di fare eseguire un controllo tecnico dal Centro
riparazioniHiltiperstrumentidimisuraalmenouna
volta l'anno;
3. di fare eseguire un controllo tecnico dal Centro
riparazioni Hilti per strumenti di misura in caso di
utilizzo straordinario;
4. di fare controllare lo strumento dal Centro ripara-
zioni Hilti per strumenti di misura prima di eseguire
lavori/ordini particolarmente importanti;
Il controllo da parte del Centro riparazioni Hilti per
strumentidimisuranonesoneral'utentedalcon-
trollo regolare dello strumento prima e dopo l'uso.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Non è possibile accendere l'at-
trezzo.
Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
Polarità della batteria errata. Posizionare correttamente la batteria.
Vano batterie non chiuso. Chiudere il vano batterie.
L'attrezzo si accende, ma non si
vede alcun raggio laser.
Temperatura troppo elevata o troppo
bassa
Lasciar raffreddare o riscaldare lo
strumento
L'autolivellamento non funziona. Lo strumento si trova su una superfi-
cie inclinata.
Posizionare lo strumento in piano.
NOTA
Non eseguire l'intervento indicato per eliminare il guasto, se si sono verificati altri guasti, fare riparare lo strumento dal
CentroriparazioniHiltiperstrumentidimisura.
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
it
34
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) / Dichiarazione IC (valida per il Canada)
Il presente strumento è conforme al paragrafo 15 delle
normeFCCeCANICES-3(B)/NMB-3(B).Lamessain
funzione è subordinata alle seguenti due condizioni:
(1) Questo strumento non dovrebbe generare radiazioni
dannose.
(2) Lo strumento deve assorbire tutte le radiazioni, com-
prese quelle che potrebbero innescare operazioni indesi-
derate.
NOTA
Eventuali alterazioni o modifiche non espressamente au-
torizzate da Hilti possono limitare i diritti dell'utilizzatore
a mettere in funzione lo strumento.
it
35
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
13 Dichiarazione di conformi CE (originale)
Denominazione: Laser linea
Modello: PM 2-LG
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2014
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamoche questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
36
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
*2098695*
2098695
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187372 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hilti PM 2-LG Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso