Nice Automation Toona, Toona Hi-speed and Toonakit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
NL PL DE ES FR IT EN
1
RU
500
450
400
350
300
250
200
1.5 2 2.5 3
Toona 4
m
kg
600
550
500
450
400
350
300
250
200
160
1 1.5 22.5 33.5 44.5 5
(mod. TO5024HS)
(mod. TO5024I)
(mod. TO5024)
m
kg
Toona 5
(mod. TO6024HS)
(mod. TO7024)
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
34567
m
kg
Toona 6-7
EN - GRAPH 1 “Limits of use of the product” IT - GRAFICO 1 “Limiti d’impiego del prodotto”
FR - GRAPHIQUE 1 “Limites d’utilisation du produit” ES - GRÁFICO 1 “Límites de empleo del producto”
DE - GRAPHIK 1 “Verwendungsgrenzen des Produkts” PL - SCHEMAT 1 “Ograniczenia używania produktu”
NL - GRAFIEK 1 “Gebruiksbeperkingen van het product” RU - График 1. Ограничения при эксплуатации
изделия
kg:
EN - Maximum weight of the gate leaf
IT - Peso massimo dell’anta del
cancello
FR - Poids maximum du vantail du
portail
ES - Peso máximo de la hoja de la
puerta
DE - Höchstgewicht des Torügels
PL - Ciężar maksymalny skrzydła
bramy
NL - Maximum gewicht van de vleugel
van het hekwerk
RU - максимальный вес створки
ворот
m:
EN - Maximum length of the gate leaf
IT - Lunghezza massima dell’anta del
cancello
FR - Longueur maximum du vantail du
portail
ES - Longitud máxima de la hoja de la
puerta
DE - Höchstlänge des Torügels
PL - Długość maksymalna skrzydła
bramy
NL - Maximum lengte van de vleugel
van het hekwerk
RU - максимальная длина створки
ворот
ENITFRESDEPLNLRU
2
A
(mm)
CB
90° ÷ 100°
100° ÷ 110°
110° ÷ 120°
TO4006
(mm)
A (mm)
CB
90° ÷ 100°
100° ÷ 110°
110° ÷ 120°
TO4005 - TO4015 - TO4024 - TO4605
(mm)
Toona 4
r.i.l.
t
r.i.l.
t
r.i.l. = recommended
installation line
not recommended values area
r.i.l. = recommended
installation line
not recommended values area
EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2
DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - ГРАФИК 2
IT
Italiano – 1
Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE! – Il presente manuale contiene importanti istruzioni e
avvertenze per la sicurezza delle persone. Un’installazione errata può
causare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attenta-
mente tutte le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione
e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENZIONE! Secondo la più recente legislazione europea, la rea-
lizzazione di una porta o di un cancello automatico deve rispettare le
norme previste dalla Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e in par-
ticolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che
consentono di dichiarare la presunta conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, tutte le operazioni di installazione, di colle-
gamento, di collaudo e di manutenzione del prodotto devono es sere
effettuate esclusivamente da un tecnico qualificato e competente!
ATTENZIONE! Istruzioni importanti: conservare questo manuale per
eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodot-
to.
Avvertenze per l’installazione
Prima di iniziare l’installazione verificare se il presente prodotto è adatto ad
automatizzare il vostro cancello o portone (vedere capitolo 3 e le “Caratteri-
stiche tecniche del prodotto”). Se non è adatto, NON procedere all’istallazio-
ne.
Prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnes-
sione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.
Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione devono avve-
nire con l’automazione scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il
dispositivo di sconnessione dell’alimentazione non è visibile dal luogo dove
è posizionato l’automatismo, prima di iniziare il lavoro è necessario attacca-
re sul dispositivo di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE!
MANUTENZIONE IN CORSO”.
Durante l’installazione maneggiare con cura l’automatismo evitando schiac-
ciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualsiasi natura. Non mettere
il prodotto vicino a fonti di calore, né esporlo a fiamme libere. Tutte queste
azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti o situa-
zioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installa-
zione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice.
Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non per-
messe possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da modifiche arbitrarie al prodotto.
Se il cancello o il portone da automatizzare è dotato di una porta pedonale
occorre predisporre l’impianto con un sistema di controllo che inibisca il fun-
zionamento del motore quando la porta pedonale è aperta.
Verificare che non vi siano punti d’intrappolamento verso parti fisse quando
l’anta del cancello si trova nella posizione di massima Apertura; eventualmen-
te proteggere tali parti.
La pulsantiera di comando a parete deve essere posizionata in vista dell’au-
tomazione, lontano dalle sue parti in movimento, ad un’altezza minima di 1,5
m da terra e non accessibile al pubblico.
Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno rispetto
della normativa locale.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI
PER LA SICUREZZA
1
Il presente prodotto è destinato ad essere utilizzato per automatizzare cancel-
li o portoni ad ante battenti, sia per uso residenziale sia industriale. ATTEN-
ZIONE! – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni
am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da conside-
rarsi improprio e vietato!
Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico, provvisto di un motore in cor-
rente continua a 24 V o in corrente alternata a 230 V (secondo il modello scelto)
e di un riduttore con vite senza fine.
Il motoriduttore viene alimentato dalla Centrale di comando esterna a cui deve
essere collegato.
In caso d’interruzione dell’energia elettrica (black-out), è possibile muovere ‘a
mano’ le ante del cancello sbloccando ma nualmente il motoriduttore.
La fig. 1 mostra tutti i componenti presenti nella confezione (secondo il modello
scelto):
[a] - motoriduttore elettromeccanico
[b] - staffa anteriore (per fissaggio del motoriduttore all’anta del cancello)
[c] - staffa posteriore e piastra (per fissaggio del motoriduttore al muro)
[d] - minuteria metallica (viti, rondelle, ecc.)
[e] - chiavi per lo sblocco manuale del motoriduttore
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
2
3.1 - Verifiche preliminari all’installazione
Prima di procedere all’installazione, è necessario verificare l’integrità dei com-
ponenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e l’idoneità dell’ambien-
te destinato all’installazione.
IMPORTANTE – Il motoriduttore non può automatizzare un cancello
ma nuale che non abbia una struttura meccanica efficiente e sicura.
Inoltre, non può risolvere i difetti causati da una sbagliata installazione
o da una cattiva manutenzione del cancello stesso.
3.2 - Idoneità del cancello da automatizzare e dell’ambiente
circostante
• Verificare che la struttura meccanica del cancello sia adatta ad essere auto-
matizzata e conforme alle norme vigenti sul territorio (eventualmente fare riferi-
manto ai dati riportati sull’etichetta del cancello).
• Muovendo manualmente l’anta del cancello in Apertura e in Chiusura, verifi-
care che il movimento avvenga con attrito uguale e costante in ogni punto della
corsa (non devono esserci momenti di maggiore sforzo).
• Verificare che l’anta del cancello resti in equilibrio, cioè che non si muova se
portata manualmente in una qualsiasi posizione e lasciata ferma.
• Verificare che lo spazio intorno al motoriduttore consenta di sbloccare
manualmente le ante del cancello, in modo facile e sicuro.
• Verificare che le superfici scelte per l’installazione del prodotto siano solide e
possano garantire un fissaggio stabile.
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con l’in-
gombro di quest’ultimo, vedere fig. 2: il corretto movimento di Apertura del can-
cello e la forza che il motore esercita per eseguirlo, dipendono dalla posizione nel
quale viene fissata la staffa di fissaggio posteriore. Quindi, prima di procedere
all’installazione è necessario fare riferimento al grafico 2 per definire l’angolo
di Apertura massima dell’anta e la forza del motore, adatta al proprio impianto.
3.3 - Limiti d’impiego del prodotto
Prima di eseguire l’installazione del prodotto, verificare che l’anta del cancello
abbia dimensioni e peso rientranti nei limiti riportati nel grafico 1.
3.4 - Lavori di predisposizione all’installazione
La fig. 3 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizzato con
componenti Nice. Questi componenti sono posizionati se condo uno schema
tipico ed usuale.
Facendo riferimento alla fig. 3, stabilire la posizione approssimativa in cui
verrà installato ciascun componente previsto nell’impianto e, lo schema di
collegamento più appropriato.
Componenti utili per realizzare un impianto completo (fig. 3):
1 - Motoriduttori elettromeccanici
2 - Coppia di fotocellule
3 - Coppia di fermi di arresto (in Apertura)
4 - Colonne per fotocellule
5 - Segnalatore lampeggiante con antenna incorporata
6 - Selettore a chiave o tastiera digitale
7 - Elettroserratura verticale (solo per modelli reversibili)
8 - Centrale di comando
INSTALLAZIONE
3
Istruzioni originali e complete
ITALIANO
IT
2 – Italiano
3.5 - Installazione delle staffe di fissaggio e del motoriduttore
3.5.1 – Installazione della staffa di fissaggio posteriore
Calcolare la posizione della staffa posteriore utilizzando il grafico 2.
Questo grafico serve per determinare le quote A e B e il valore dell’angolo di
apertura massima dell’anta. Importante – I valori di A e B devono essere
simili tra loro per consentire un movimento lineare dell’automazione.
01. Misurare sulla parete di fissaggio il valore della quota C (fig. 4);
02. Sul grafico 2, individuare la quota C trovata e, tracciare una linea oriz-
zontale, che determina il valore della quota B(*), come mostrato nell’e-
sempio di fig. 5; il punto d’incrocio con la linea “r.i.l.” (linea d’installazio-
ne consigliata) determina il valore dell’angolo di apertura massima. Da
questo punto, tracciare una linea verticale come mostrato nell’esempio
di fig. 5 per determinare il valore della quota A.
Se l’angolo trovato non corrisponde alle proprie esigenze, occorre adeguare
la quota A ed eventualmente la quota B, in modo che siano simili tra loro.
(*) Si consiglia di non utilizzare valori della quota B al di sotto della
linea “t” (vedere Grafico 2).
03. La staffa, prima di essere fissata al muro deve essere saldata all’apposita
piastra di fissaggio (fig. 7); se occorre la staffa può essere tagliata ade-
guando di conseguenza i valori delle quote A e B.
Nota – La staffa in dotazione per il motoriduttore Toona serie 4-5, misura
150 mm di lunghezza; nel caso di applicazioni particolari oppure nel caso
di un cancello dotato di apertura verso l’esterno (fig. 6) è possibile utilizza-
re la staffa mod. PLA6 (accessorio).
ATTENZIONE! – Prima di fissare la staffa posteriore, verificare che
la zona di fissaggio della staffa anteriore capiti in una zona solida
dell’anta, in quanto questa staffa dovrà essere fissata ad una altez-
za diversa dalla staffa posteriore (fig. 8).
04. A questo punto, fissare la staffa utilizzando tasselli, viti e rondelle opportu-
ne (non in dotazione).
3.5.2 – Installazione della staffa di fissaggio anteriore
La staffa anteriore deve essere fissata all’anta del cancello rispettando i valori
delle quote D ed E (fig. 4).
Nota – La staffa in dotazione per il motoriduttore Toona serie 4-5, deve essere
saldata direttamente sull’anta del cancello. Se questo non è possibile, utilizzare
la staffa mod. PLA8 (accessorio).
01. Determinare il valore della quota E utilizzando la Tabella 1;
02. Stabilire l’altezza in cui posizionare la staffa anteriore, facendo riferimento alla
fig. 8;
03. Quindi, fissare la staffa alla parte solida dell’anta del cancello.
3.5.3 – Installazione del motoriduttore sulle staffe di fissaggio
Installare il motoriduttore sulla staffa posteriore:
01. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 9 utilizzando la
vite, la rondella e il dado in dotazione;
02. Avvitare completamente il dado e poi svitarlo di circa 1/10 di giro per
permettere un minimo gioco tra le parti.
Installare il motoriduttore sulla staffa anteriore:
01. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 10 utilizzando la
vite e la rondella in dotazione;
02. Avvitare la vite completamente;
03. Fissare permanentemente, vicino al motoriduttore, l’etichetta presente nella con-
fezione, riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore.
3.6 - Regolazione del finecorsa meccanico
Il finecorsa meccanico, permette di regolare la posizione di arresto dell’anta del
cancello; in questo modo, non è necessario utilizzare i fermi d’arresto e si evita
che l’anta alla fine della manovra sbatta su quest’ultimi.
• Toona serie 4-5 (24 V)
ATTENZIONE – Nel caso di applicazioni con un cancello dotato di aper-
tura verso l’esterno (fig. 6) è necessario invertire i fili di alimentazione.
Regolare il finecorsa in Apertura del motoriduttore nel modo seguente:
01. Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella fig. 16;
02. Allentare la vite del fermo meccanico;
03. Portare manualmente l’anta del cancello nella posizione desiderata in
Apertura;
04. Quindi, portare il fermo meccanico in battuta del perno e bloccare la vite
(fig. 11);
05. Portare manualmente l’anta nella posizione di Chiusura e bloccare il
motoriduttore.
NotaI motoriduttori mod. TO4006 e mod. TO5016, sono forniti di fine-
corsa meccanico anche per la manovra di Chiusura. Se si possiede uno di
questi modelli, per regolare il finecorsa meccanico è necessario ripetere la pro-
cedura sopra descritta, con una variazione al punto 03: in questo caso, occorre
portare manualmente l’anta del cancello nella posizione desiderata in Chiusura.
• Toona serie 4-5 (230 V)
I motoriduttori Toona serie 4-5 predisposti per corrente alternata a 230 V, sono
dotati di fermo meccanico con microinterruttore che, al contatto con il perno
interrompe l’alimentazione elettrica. ATTENZIONE – Nel caso di applicazio-
ni con un cancello dotato di apertura verso l’esterno (fig. 6) è necessa-
rio invertire i fili di alimentazione.
• Toona serie 6-7
Regolare il finecorsa in Apertura e in Chiusura del motoriduttore:
01. Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella fig. 16;
02. Muovere manualmente l’anta fino a quando la vite del fermo meccanico
risulta visibile e, allentare la vite stessa;
03. Portare manualmente l’anta nella posizione desiderata in Apertura;
04. Quindi, portare il fermo meccanico in battuta del perno e bloccare la vite
(fig. 12);
05. A questo punto, ripetere questa procedura portando manualmente l’anta
nella posizione di massima Chiusura, per regolare il finecorsa in Chiusura;
06. Infine, bloccare il motoriduttore.
TABELLA 1
Toona 4 Toona 5 Toona 6-7
TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 TO5015 TO5016 TO5605 TO5024
TO5024HS
TO5024I
D (mm):
730 695 730 730 730 880 845 880 880 880 1070
A (mm) E (mm) E (mm) E (mm)
100
630 595 630 630 630 780 745 780 780 780
110
620 585 620 620 620 770 735 770 770 770
120
610 575 610 610 610 760 725 760 760 760
130
600 565 600 600 600 750 715 750 750 750
140
590 555 590 590 590 740 705 740 740 740
150
580 545 580 580 580 730 695 730 730 730
160
570 535 570 570 570 720 685 720 720 720
170
560 525 560 560 560 710 675 710 710 710
180
550 515 550 550 550 700 665 700 700 700 890
190
540 505 540 540 540 690 655 690 690 690 880
200
530 495 530 530 530 680 645 680 680 680 870
210
520 485 530 530 530 670 635 670 670 670 860
220
660 625 660 660 660 850
230
650 615 650 650 650 840
240
640 605 640 640 640 830
250
630 595 630 630 630 820
260
620 585 620 620 620 810
270
610 575 610 610 610 800
280
600 565 600 600 600 790
IT
Italiano – 3
ATTENZIONE!
Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo;
quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.
Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica
scollegata.
Per collegare il motoriduttore alla Centrale di comando, procedere nel modo
seguente:
01. Togliere il coperchio al motoriduttore come mostrato in fig. 13;
02. Allentare il passacavo del motoriduttore e inserire nel suo foro i cavi di
collegamento (fig. 14);
03. Collegare i vari fili e il cavo della presa a terra, esattamente come mostrato
nello schema elettrico di fig. 15;
04. Rimettere il coperchio al motoriduttore.
Per eseguire le verifiche dei collegamenti, del senso di rotazione del motore,
dello sfasamento del movimento delle ante e della regolazione del finecorsa,
fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando.
IMPORTANTE – In presenza di un cancello configurato con apertura verso
l’esterno è necessario invertire i fili di alimentazione rispetto all’installazione
standard.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
4
Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione al fine di
garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifi-
ca periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.
Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale
esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione
del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, norma-
tive e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che
stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per cancelli.
Collaudo
Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili, foto-
cellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo;
per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi
manuali istruzioni. Per il collaudo del motoriduttore eseguire le seguenti ope-
razioni:
01. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel
presente manuale ed in particolare nel capitolo 1;
02. Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella fig. 16;
03. Verificare che sia possibile muovere manualmente l’anta in apertura e in
chiusura con una forza non superiore a 390 N (circa 40 kg);
04. Bloccare il motoriduttore e collegare l’alimentazione elettrica;
05. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a chiave,
pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove di aper-
tura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento
corrisponda a quanto previsto;
06. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicu-
rezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di emergen-
za, ecc.); e, verificare che il comportamento del cancello corrisponda a
quanto previsto;
07. Comandare una manovra di chiusura e verificare la forza dell’impatto
dell’anta contro la battuta del finecorsa meccanico. Se necessario, pro-
vare a scaricare la pressione, trovando una regolazione che dia risultati
migliori;
08. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono state
salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si deve esegui-
re la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445;
Nota – Il motoriduttore è sprovvisto di dispositivi di regolazione di coppia, quin-
di, tale regolazione è affidata alla Centrale di comando.
Messa in servizio
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esito positivo
tutte le fasi di collaudo del motoriduttore e degli altri dispositivi presenti. Per
eseguire la messa in servizio fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale
di comando.
IMPORTANTE – È vietata la messa in servizio parziale o in situazioni
“provvisorie”.
COLLAUDO DELL’AUTOMAZIONE
5
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve
essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo
prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da perso-
nale qualificato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere rici-
clati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smalti-
mento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria
di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inqui-
nanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti
dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo pro-
dotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata”
per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regolamen-
ti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto
al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti
sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima durata
dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni
sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi
e normative vigenti. Per il motoriduttore è necessaria una manutenzione pro-
grammata al massimo entro 6 mesi.
Operazioni di manutenzione:
01. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica.
02. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che compongono
l’automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossi-
dazione delle parti strutturali; sostituire le parti che non forniscono suffi-
cienti garanzie.
03. Verificare che i collegamenti a vite siano stretti adeguatamente.
04. Verificare che la chiocciola e la vite senza fine siano ingrassate adeguata-
mente.
05. Verificare lo stato di usura delle parti in movimento ed eventualmente sosti-
tuire le parti usurate.
06. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove
e le verifiche previste nel capitolo 5.
Per gli altri dispositivi presenti nell’impianto fare riferimento ai propri ma nuali
d’istruzioni.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
6
IT
4 – Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
AVVERTENZE: Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor-
tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
Toona serie 4
Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti
Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc
Assorbimento massimo 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,3 A 5 A
Assorbimento nominale 1 A 1 A 1 A 0,9 A 2 A
Potenza massima assorbita 340 W 340 W 340 W 300 W 120 W
Potenza nominale assorbita 180 W 180 W 180 W 160 W 48 W
Condensatore incorporato 7 µF 7 µF 7 µF 7 µF -
Grado di protezione IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Corsa 385 mm 350 mm 385 mm 385 mm 385 mm
Velocità a vuoto 0,016 m/s 0,016 m/s 0,013 m/s 0,016 m/s 0,016 m/s
Velocità a carico 0,012 m/s 0,012 m/s 0,010 m/s 0,012 m/s 0,012 m/s
Forza massima 1800 N 1800 N 1800 N 1800 N 1800 N
Forza nominale 600 N 600 N 600 N 600 N 600 N
Temperatura di funzionamento da -20 °C a +50 °C da -20 °C a +50 °C da -20 °C a +50 °C da -20 °C a +50 °C da -20 °C a +50 °C
Termoprotezione 140 °C 140 °C 140 °C 140 °C -
Cicli/h alla forza nominale 58 58 54 50 95
Durabilità stimata tra circa 80.000 e 250.000 cicli di manovre, secondo le condizioni riportate nella Tabella 2
Classe di isolamento F F F F F
Dimensioni (mm) 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h
Peso 6 kg 6 kg 6 kg 6 kg 6 kg
TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024
TO5015 TO5016 TO5605 TO5024 TO5024I TO5024HS
Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti
Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Assorbimento massimo 1,5 A 1,5 A 1,3 A 5 A 5 A 5 A
Assorbimento nominale 1 A 1 A 0,9 A 2,2 A 2,2 A 2,5 A
Potenza massima
assorbita
340 W 340 W 300 W 120 W 120 W 120 W
Potenza nominale
assorbita
180 W 180 W 160 W 48 W 60 W 60 W
Condensatore inco-
porato
7 µF 7 µF 7 µF - - -
Grado di protezione IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Corsa 540 mm 505 mm 540 mm 540 mm 540 mm 505 mm
Velocità a vuoto 0,013 m/s 0,013 m/s 0,016 m/s 0,016 m/s 0,013 m/s 0,025 m/s
Velocità a carico 0,010 m/s 0,010 m/s 0,012 m/s 0,012 m/s 0,010 m/s 0,018 m/s
Forza massima 1800 N 1800 N 1800 N 1800 N 2200 N 1800 N
Forza nominale 600 N 600 N 600 N 600 N 800 N 600 N
Temperatura di funzio-
namento
da -20 °C a +50 °C
Termoprotezione 140 °C 140 °C 140 °C - - -
Cicli/h alla forza nominale
54 54 50 95 75 75
Durabilità stimata tra circa 80.000 e 250.000 cicli di manovre, secondo le condizioni riportate nella Tabella 2
Classe di isolamento F
Dimensioni (mm) 965 x 115 x 105 h
Peso 7 kg 7 kg 7 kg 7 kg 8 kg 7,5 kg
Toona serie 5
IT
Italiano – 5
Durabilità del prodotto
La durabilità è la vita economica media del prodotto. Il valore della durabilità è fortemente influenzato dall’indice di gravosità delle manovre eseguite dall’automa-
tismo: cioè la somma di tutti i fattori che contribuiscono all’usura del prodotto (vedere Tabella 2).
Per stabilire la durabilità probabile del vostro automatismo procedere nel modo seguente:
01. Calcolare l’indice di gravosità sommmando tra loro i valori in percentuale delle voci presenti nella Tabella 2;
02. Nel Grafico A dal valore appena trovato, tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva; da questo punto tracciare una linea orizzontale fino ad incro-
ciare la linea dei “cicli di manovre”. Il valore determinato è la durabilità stimata del vostro prodotto.
La stima di durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi. Infatti, essendo una stima, non rappresenta
alcuna garanzia sull’effettiva durata del prodotto.
Esempio del calcolo di durabilità di un motoriduttore Toona serie 5 (fare riferimento alla Tabella 2 e al Grafico A):
- peso dell’anta = 350 kg (indice di gravosità = 10%)
- lunghezza dell’anta = 3,5 m (indice di gravosità = 10%)
- non presenti altri elementi di affaticamento
Indice di gravosità totale = 20%
Durabilità stimata = 160.000 cicli di manovra
Toona 4 Toona 5 Toona 6-7
Indice di gravosità
> 200 kg 10 % 0 % 0 %
Peso dell’anta:
> 300 kg 20 % 10 % 0 %
> 400 kg 30 % 20 % 10 %
> 500 kg - 30 % 20 %
2 - 3 m 20 % 0 % 0 %
Lunghezza
3 - 4 m - 10 % 0 %
dell’anta:
4 - 5 m - 20 % 10 %
5 - 6 m - - 20 %
6 - 7 m - - 30 %
Temperatura ambientale
superiore a 40°C o inferiore a 20 % 20 % 20 %
0°C o umidità superiore all’80%
Anta cieca: 15 % 15 % 15 %
Installazione in zona ventosa: 15 % 15 % 15 %
TABELLA 2
0
0
50.000
80.000
100.000
150.000
200.000
250.000
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
GRAFICO A
Indice di gravosità (%)
cicli di manovre
Toona serie 6-7
TO6024HS TO7024
Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti
Alimentazione 24 Vdc 24 Vdc
Assorbimento massimo 5 A 5 A
Assorbimento nominale 2,5 A 2,5 A
Potenza massima assorbita 120 W 120 W
Potenza nominale assorbita 60 W 60 W
Grado di protezione IP 44 IP 44
Corsa 584 mm 584 mm
Velocità a vuoto 0,016 m/s 0,013 m/s
Forza massima 2200 N 2700 N
Forza nominale 1200 N 1400 N
Temperatura di funzionamento da -20 °C a +50 °C da -20 °C a +50 °C
Cicli/h alla forza nominale 41 41
Durabilità stimata tra circa 80.000 e 250.000 cicli di manovre secondo le condizioni riportate nella Tabella 2
Classe di isolamento F F
Dimensioni (mm) 1200 x 128 x 150 h 1200 x 128 x 150 h
Peso 15 kg 15 kg
IT
6 – Italiano
Dichiarazione CE di conformità
e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina”
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la
sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui
presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero dichiarazione: 288/TO Revisione: 5 Lingua: IT
Nome produttore: Nice s.p.a.
Indirizzo: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy
Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: Nice s.p.a.
Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico serie “TOONA”
Modello: TO4005, TO4006, TO4015, TO4024, TO4605, TO5015, TO5016, TO5024, TO5605, TO5624, TO7024,
TO5024HS, TO6024HS
Accessori: Nessun accessorio.
Il sottoscritto Mauro Sordini in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra
indicato risulta conforme alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive:
DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvi-
cinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/
CEE, secondo le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 + A1:2011.
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le “quasi macchine”:
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che
modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione)
Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/
CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.2.1 - 1.2.6 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.5 - 1.5.6
- 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11.
Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti
sulla “quasi macchina”, mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale.
– Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella
presente dichiarazione, l’importatore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione.
Si avverte che la “quasi macchina” non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale in cui sarà incorporata non
sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-103:2003 + A11:2009.
Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme:
EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002; EN 12978:2003 + A1:2009.
Oderzo, 30 ottobre 2014
Ing. Mauro Sordini
(Amministratore Delegato)
IT
III
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore
Toona serie 4-5-6-7
Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’ori-
gine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni
ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il manuale
per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’au-
tomazione.
ATTENZIONE! – La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente
i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare pericoloso:
Non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azio-
ne si trovano persone, animali o cose.
È assolutamente vietato toccare parti dell’automazione mentre il cancello
o il portone è in movimento!
Il transito è consentito solo se il cancello o il portone è completamente
aperto con le ante ferme!
Bambini: un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impe-
dendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose,
e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vie-
tare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni
involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
• Il prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
lecuicapacitàsiche,sensorialiomentalisianoridotte,oppureconmancanzadi
esperienzaodiconoscenza,amenocheesseabbianopotutobeneciare,attraver-
so l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorve-
glianza o di istruzioni riguardanti l’uso del prodotto.
Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte
dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco
manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro
installatorediducia:nelfrattempol’impiantopuòfunzionarecomeun’aperturanon
automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una
manutenzioneperiodicaafnchépossafunzionarepiùalungopossibileedincom-
pleta sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con
frequenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo
domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualun-
que intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo
dapersonalequalicato.
•Ancheseritenetedisaperlofare,nonmodicatel’impiantoediparametridipro-
grammazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere
documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impian-
to. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodica-
mente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o
sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno pos-
sa azionare il cancello, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
(come descritto più avanti) e di utilizzare per la pulizia solamente un panno legger-
mente inumidito con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo sman-
tellamentosiaeseguitodapersonalequalicatoecheimaterialivenganoriciclatio
smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
In caso di rotture o assenza di alimentazione: In attesa dell’intervento del
vostro installatore o del ritorno dell’energia elettrica, se l’impianto non è dotato di
batterie tampone, l’automazione può essere ugualmente utilizzata. Occorre eseguire
lo sblocco manuale del motoriduttore (vedere “Sbloccare e bloccare il motoridutto-
re”) e muovere l’anta del cancello manualmente come si desidera.
Il motoriduttore è dotato di un sistema meccanico che consente di aprire e chiude-
re il cancello manualmente. Queste operazioni devono essere eseguite nei casi di
black-out elettrico o di anomalie di funzionamento.
IMPORTANTE! – L’operazione di sblocco e blocco del motoriduttore deve
avvenire solo quando l’anta è ferma.
Nei modelli reversibili della serie Toona 4-5, per muovere manualmente l’anta del
cancello,nonènecessariosbloccareilmotoriduttore,maèsufcientespostarel’an-
ta agendo su quest’ultima con forza.
Se nell’automazione è presente l’elettroserratura, prima di muovere l’anta, occorre
accertarsi che l’elettroserratura sia sbloccata.
SBLOCCARE E BLOCCARE MANUALMENTE IL MOTORIDUTTORE
SBLOCCARE manualmente il motoriduttore (g. A):
01. Far scorrere la membrana di protezione e inserire la chiave facendola ruotare in
senso orario;
02. Tirare verso l’alto la maniglia, accompagnandola;
03. A questo punto, muovere manualmente l’anta del cancello nella posizione desi-
derata.
BLOCCARE manualmente il motoriduttore:
01. Richiudere la maniglia e girare la chiave in senso antiorario;
02. Togliere la chiave e richiudere la membrana di protezione.
1 32
A
ISTTOR01.4865_29-03-2015
www.niceforyou.com
Nice SpA
Oderzo TV Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Nice Automation Toona, Toona Hi-speed and Toonakit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario