De Dietrich DTE1168X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Teppan Yaki DTE1168X
DA
SV
IT
EL
ISTRUZIONI PER LUSO
BRUGSANVISNING
INSTRUKTIONER
ΟΔΗΓΊΕΣ
Gentile Cliente,
Scoprire i prodotti De Dietrich significa provare emozioni uniche che
solo gli oggetti di valore sono in grado di produrre.
L’attrattiva è immediata sin dal primo sguardo. La qualità del design si
traduce con l’estetica senza tempo e le finiture curate che rendono ogni
oggetto elegante e raffinato, in perfetta armonia con gli altri elementi.
Si è irrimediabilmente attratti dal desiderio di sfiorare gli oggetti. Il
design
De Dietrich si avvale di materiali resistenti e di prestigio; viene
privilegiata l’autenticità.
Abbinando la tecnologia più avanzata a materiali nobili, De Dietrich
realizza prodotti di alta fattura al servizio dell’arte culinaria, una
passione condivisa da tutti gli appassionati di cucina.
Le auguriamo grande soddisfazione nell’uso di questo nuovo
apparecchio. Saremo lieti di ricevere i suoi commenti e rispondere alle
sue domande. La invitiamo a formularle al nostro servizio clienti o sul
nostro sito web.
La invitiamo inoltre a registrare il suo prodotto su www.de-dietrich.com
per approfittare di tutti i vantaggi della marca.
Ringraziandola per la fiducia, porgiamo distinti saluti.
De Dietrich
Per ottenere informazioni sulla marca De Dietrich, visitare il sito
www.de-dietrich.com
La Galleria De Dietrich, situata in 6 rue de la Pépinière, Parigi VIII, è
aperta dal martedì al sabato, dalle 10.00 alle 19.00.
02
12
22
32
02
IT
DA
SV
EL
1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 04
2 /
INSTALLAZIONE AD INCASSO 05
3 /
MESSA IN SERVIZIO 07
4 /
ALCUNI SUGGERIMENTI 09
5 /
MANUTENZIONE 11
6 /
ASSITENZA TECNICA 11
03
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e lambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
INDICE
Il collegamento dell'apparecchio deve essere effettuato da un tecnico autorizzato,
in conformità alle norme vigenti.
L'installatore risponde del buon funzionamento dell'apparecchio e dovrà illustrarne
le funzioni all'utilizzatore con l'aiuto del presente manuale.
La presa di corrente deve essere accessibile dopo l’installazione
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo dello
stesso tipo (H07RNF 3x1,5mm²) disponibile presso il Servizio di Assistenza.
Bisogna prevedere nel circuito d’alimentazione un dispositivo d’interruzione
bipolare nel quale l’apertura dei contatti sia superiore a 3mm.
Un fusibile di 16 amper è necessario.
Vostro teppan yaki consuma 2.500 Watts. Quindi, la installazione deve prevedere
questa potenza senza pericolo.
Il teppan yaki deve OBBLIGATORIAMENTE essere raccordata a una presa di
terra.
La cottura sulla teppan yaki causa necesseriamente un'emanazione di fumi. Si
dovrà tenere conto di questa particolarità al momento della scelta del posto dove
vostro teppan yaki sarà incastrata.
BISOGNA ASSOLUTAMENTE LASCIARE UNO SPAZIO VUOTO DI 5 CM
ALMENO FRA IL FONDO DEL TEPPAN YAKI E IL PRIMO RIPIANO NEL
MOBILE DI CUCINA.
NON RIPORRE PRODOTTI INFIAMMABILI NELLO SPAZIO AL DI SOTTO
DELL'APPARECCHIO.
ATTENZIONE : Se il teppan yaki presenta una anomalia, scollegato
l’apparecchio o rimuovete il fusibile corrispondente alla linea di
collegamento del teppan yaki.
04
1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Sommaire
!"#$$%&'(%)*#!%$%**+,-#!!.
Questo teppan yaki s’incastra in un piano di lavoro o un mobile di cucina forando la
forma corrispondente.
Ogni sostegno è conveniente : muratura, legno, metallo, granito, laminato, etc.
Dimensioni dell’apparecchiatura: 520 x 376 mm
Dimensioni di foratura del piano di lavoro : 490 x 340 mm
05
2 / INSTALLAZIONE AD INCASSO
L'apparecchio viene fissato al piano di lavoro tramite le quattro staffe di fissaggio
comprese nell'imballaggio.
06
Questa spia luminosa si accende quando l’apparecchio viene
collegato all’a
limentazione.
Questa spia luminosa si spegne quando viene raggiunta la
temperatura selezionata.
Questa spia luminosa permette di verificare il calore residuo
della piastra di cottura.
Sommaire
!"#$%&'()*+)!,-$%)&.) :
A Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico e qualunque
altro impiego ne annullerebbe la garanzia.
Non dimenticate che il teppan yaki, durante il funzionamento, raggiunge
temperature assai elevate.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Non permettete a bambini di maneggiare l'apparecchio.
Non sarà riconosciuta alcuna garanzia in caso di danni derivanti dal mancato
rispetto del presente documento.
Questo grill è conforme alla norma EN 60335-2-6 in materia di riscaldamento dei
mobili.
!/!%*0&+1)!:
Il tasto di comando permette di regolare la temperatura di cottura.
Le spie luminose forniscono informazioni sul funzionamento dell’apparecchio:
07
3 / MESSA IN SERVIZIO
!23&--&#$%%4)* :
1 piastra di cottura inox
2 quadro comandi in vetro
3 spia luminosa calore residuo
4 spia funzionamento
5 spia luminosa riscaldamento
6 leva di comando del termostato
08
Posizione del
thermostat
Pietanze
Tempi di
cottura
Osservazioni
90°
Scaldapiatti
-
Mettere il piatto sulla
griglia
210°
Pane tostato
6 Min.
3 min. per parte
180°
Fette d’ananas
caramellate,
spiedini di frutti
9 Min.
Girarle ogni 3 min.
180°
Pomodori a metà,
funghi,
fette di cipolle
25
Min.
Girarli ogni 3 –4 min.
170°
Fette di salmone
fresco, trote, sogliole,
scampi
8 – 10
Min.
4 – 5 min. per parte.
180°
Salsiccie
15 Min.
Girarle ogni 2 min.
180°
Spiedini di carne
12 – 15
Min.
Girarli ogni 3 min.
180°
Carne al sangue
10 Min.
4 – 5 min. per parte
180°
Carne ben cotta
10 – 12
Min.
Girarla ogni 4 min.
Prima dell’utilizzo, riscaldate il teppan yaki per 5 minuti.
Posizione dela manopola a titolo indicativo secondo il tipo d’alimento da cuocere, queste
posizioni possono variare rispetto alla quantità dei cibbi ed al gusto personale del
consumatore.
09
4 / ALCUNI SUGGERIMENTI
Il teppan yaki può anche essere utilizzato come sistema di riscaldamento a fuoco
lento.
Utilizzare una pentola di dimensioni della superficie di cottura.
- Il riscaldamento a fuoco lento si stabilizzerà in funzione della quantità introdotta
su una posizione compresa tra 90°C e 130°C.
- Mettere il coperchio per preservare l’umidità, toglierlo per diminuirla.
Questo tipo di applicazione è indicato per:
- stracotto di manzo
- carbonade
- fricassea di vitello
- coniglio alla birra
- lingua di bue…
Verificare dopo ogni utilizzo che il tasto di comando venga rimesso sulla posizione
0.
10
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da un tecnico
esperto rappresentante della marca.
Chiamando il servizio, indicare il riferimento completo dell’apparecchio (modello,
tipo, numero di serie).
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta segnaletica.
!/'!0,'1*+'!2,!-#**3+'.
- L’apparecchio deve essere riscaldato a +/-65°C.
- Raschiare i residui solidi con una spatola o un raschietto.
- Bagnare la superficie di cottura con aceto e acqua fredda.
- Strofinare la superficie di cottura con una spugna ruvida e del sapone.
- Pulire e sciacquare utilizzando la spugna.
- Pulita la superficie, asciugare con un asciugatutto.
!43'2+#!-#(')2,!,)!5%*+#.
Pulitelo regolarmente con un panno umido su cui potete spruzzare un po’ di
prodotto per la pulizia dei vetri. Non vaporizzate prodotti detergenti direttamente
sul apparecchio !
Non pulire l’apparecchio con un pulitore a pressione o a vapore: si rischia il
cortocircuito.
11
5 / MANUTENZIONE
6 / ASSITENZA TECNICA
Apparatet monteres arbejdsbordet ved hjælp af de fire fastgørelsesben, der
medfølger i emballagen.
16
I förpackningen finns fyra fästklackar för att fästa apparaten till bänkskivan.
26
Termostatens
läge
Anrättningar
Tillagnings
tid
Anmärkningar
90°
Tallriksvärmare
-
Placera tallriken på
plattan
210°
Fattiga riddare
6 min.
3 min. på vardera sida
180°
Glaserade
ananasskivor, frukt på
spett
9 min.
Vänd var 3:e minut.
180°
Tomathalvor, svamp,
lökskivor
25 min.
Vänd var 3:e – 4:e min.
170°
Skivad färsk lax, forell,
sjötunga, scampi
8 – 10
min.
4 – 5 min. på vardera
sida.
180°
Korv
15 min.
Vänd varannan min.
180°
Köttspett
12 – 15
min.
Vänd var 3:e min.
180°
Blodigt nötkött
10 min
4 – 5 min. på vardera
sida
180°
Genomstekt nötkött
10 – 12
min.
Vänd var 4:e min.
Före all användning, förvärm Teppan Yaki i några minuter
Vredets lägen ges för information, beroende typ och tjocklek den matvara som ska
lagas. Dessa positioner kan variera i förhållande till matmängden och konsumentens
personliga smak.
29
4 / NÅGRA FÖRSLAG
!"#$%#&'()*+,%#--./(."#$%#&*()*+,%'/
0( .1.2,+34'( %51( 6789$1%51( :;( :<;=><?@( 678-AB7*#( &81.C#2BD(
-3E2#1F-*#D(683(C'&#837E8G1%.#(&$181(.6$(.1%#2*H&*1.(."H.DI
!6$(%'1(67J%'(2#$+.D(&.%#,('(B+"'(*H1.#(,&*-'I(0(68#$%'%.(%83(1%#K,#1(
.6*#281HK*%.#( .6$( %'( C#.L781#2F( .#-M'%#2F( 2.#( %.( 6*7#68#'&B1.(
A#1#7H-&.%.(683(2.M#-%8G1(28&4$(2.#(+*6%$(2,M*(.1%#2*H&*18(-*(%B+*#.(
.7&81H.(%8(B1.(&*(%8(,++8I
N7L*%.#/( -%'( -31BL*#./( '( .2.%.&,L'%'( *6#M3&H.( 1.( %8( .EEH"*%*I( O8(
1%#K,#1( :;( :<;=><?@( ( -%'7HK*%.#( -*( .1M*2%#2,( 2.#( *2+*2%,( 3+#2,/(
*318J1%.D(%8(.3M*1%#2$I
P31C3,K81%.D(%'1(6#8(678'E&B1'(%*L18+8EH.(&*(%.(*3E*1F(3+#2,/('(:;(
:<;=><?@( *".-A.+HK*#( %'1( 2.%.-2*3F( 6789$1%51( 34'+FD( %*L1837EH.D(
-%'1(36'7*-H.(%'D(&.E*#7#2FD(%BL1'D/(*1$D(6,M83D(683(-3&&*7HK81%.#(
$+8#(8#(+,%7*D(%'D(&.E*#7#2FDI
Q3L$&.-%*( '( L7F-'( .3%FD( %'D( 2.#18G7E#.D( -3-2*3FD( 1.( -.D(
#2.1868#F-*#(#C#.H%*7.(2.#(M.(*H&.-%*(*3%3L*HD(1.(+,R83&*(%#D(368C*H"*#D(
-.D( 2.#( 1.( .6.1%F-83&*( -%#D( *75%F-*#D( -.DI( P.D( 2.+8G&*( 1.( %#D(
C#.%36J-*%*( -%'1( 36'7*-H.( 2.%.1.+5%F( %'D( *%.#7*H.D( &.D( F( -%'1(
#-%8-*+HC.(&.DI
P.D( 2.+8G&*( 1.( 2.%.L57F-*%*( %8( 6789$1( -.D( -%'1( #-%8-*+HC.(
SSSIT;UT<;=><?@I?VW((E#.(1.(*65A*+'M*H%*(.6$(%.(6+*81*2%F&.%.(%'D(
&,72.DI
P.D(*3L.7#-%8G&*(E#.(%'1(*&6#-%8-G1'(683(&.D(C*HL1*%*I
De Dietrich
X*H%*( $+*D( %#D( 6+'78A87H*D( %'D( &,72.D( -%'1( #-%8-*+HC.(
www.de-dietrich.com.
Q6#-2*AM*H%*(%81( *2M*-#.2$(LJ78(YZ[( \[];><;^( :;( :<;=><?@/(_(>`;( T;( ][(
abc<d<e>;/().7H-#(fgggI
!18#L%$D(.6$(O7H%'(5D(P,RR.%8(.6$(hijii(5D(hkjiiI
02
12
22
32
32
IT
DA
SV
EL
Απόρριψη των χρησιμοποιημένων οικιακών συσκευών.
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία αριθ. 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαιτεί να μην
απορρίπτονται οι μεταχειρισμένες οικιακές συσκευές στη γενική ροή
των δημοτικών αποβλήτων. Οι μεταχειρισμένες συσκευές πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά προκειμένου να βελτιστοποιηθεί το ποσοστό
ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να
μειωθούν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον.
Το σύμβολο του "διαγραμμένου σκουπιδοτενεκέ" έχει επιτεθεί σε όλα τα
προϊόντα για να υπενθυμίζεται η υποχρέωση της χωριστής συλλογής
τους.
Οι καταναλωτές θα πρέπει να επικοινωνήσουν με τις τοπικές αρχές ή με
τον μεταπωλητή τους αναφορικά με τη διαδικασία που πρέπει να
ακολουθήσουν για την απόρριψη της παλιάς τους συσκευής.
h(l(mX0noQP(Qnp!O!PO!P0P( ( ( ( qr
s(l(QtOmouoP0( ( ( ( ( ( ( qv
q(l(wQP0(PQ(xQoOmyzno!( ( ( ( q{
4 / |QzopQP(y)mXQo}QoP 39
5 / PytO0z0P0 41
6 / |QO!nmz!POop0(Q}y)0zQO0P0(p!o(PuQPQoP(|Q(OmyP(p!O!t!x~OQP 41
33
=>?@ABCB
0(-G1C*-'( %'D(-3-2*3FD( 67B6*#(1.( EH1*#(.6$( *E2*27#&B18(%*L1#2$/( -G&A51.(&*(
%83D(#-LG81%*D(2.181#-&8GDI(
m( %*L1#2$D( *E2.%,-%.-'D( *3MG1*%.#( E#.( %'1( 2.+F( +*#%837EH.( %'D( -3-2*3FD( 2.#(
8A*H+*#( 1.( *"'EF-*#( %'( +*#%837EH.( %'D( -%8( L7F-%'( &*( %'( R8FM*#.( %83( 6.7$1%8D(
*EL*#7#CH83I
O8(A#D(%'D(67HK.D(67B6*#(1.(*H1.#(678-R,-#&8(&*%,(%'1(*E2.%,-%.-'I
Q,1( *H1.#( AM.7&B18( %8( 2.+JC#8( %78A8C$%'-'D/( 67B6*#( 1.( .1%#2.%.-%.M*H( .6$(
2.+JC#8( ( #-8CG1.&8( Yi{( qh/vWW^( %8( 868H8( C#.%HM*%.#( .6$( %8( CH2%38(
*"36'7B%'-'DI
P%8(2G2+5&.(%78A8C8-H.D(67B6*#(1.(678R+*A%*H(C#68+#2F(.68-G1C*-'(&*(,18#E&.(
*6.AJ1(,15(%51(q(L+-%I
!6.#%*H%.#(.-A,+*#.(%51(h_(.&6B7I
O8( =;cc[d( [<( -.D( 2.%.1.+J1*#( sIvii( [==I( Q68&B15D/( '( *E2.%,-%.-F( -.D(
67B6*#(1.(6.7BL*#(.2H1C31.(.3%F(%'1(#-LGI((
O8(=;cc[d([<(67B6*#(D=EF?>GHIJK(1.(-31C*M*H(-*(E*H5-'.
p.618H(*26B&681%.#(.1.E2.-%#2,(2.%,(%8(4F-#&8I()7B6*#(1.(+'AM*H(36$4'(.3%F('(
#C#.#%*7$%'%.(2.%,(%'1(*6#+8EF(%83(LJ783($683(M.(*1%8#LH-*%*(%8(=;cc[d([<I
=?>=>I! E=GLMB=EH>! NK! KO>PB! J>NEL! FG?EL! Q! >JKHELHGN!
HEDAKFILHEN!KNKR>LK! LHE! JKHG! R>?EL! HED! 86SSTU! VT:<! JKI! LHE!
=?GHE!?KOI!LHE!>=I=AE!JEDWINKLX
RBN! K=EPBJ>D>H>! >DOA>JHK! =?EYENHK! LHE! FG?E! =ED! D=K?F>I!
JKHG!K=E!HB!LDLJ>DBX
=?ELEFB.! >Z[! \]! *%00')! ^'7,! _`a]bcdZced! ]_]d`fg_]\e! `[hi`jk`l!
`_]cb[fmc\e! \n! cbcoebg! g! pqZj\e! \n[! `crZjed`! _]b! `[\dc\]dsek! c\n!
qa`iig!ct[fecnu!\]b!*%00')!^'7,X
34
v!w!EMBxI>L!>xJKHKLHKLBL
Sommaire
!Bjeo\adog!ct[fecn!.
!3%$( %8( =;cc[d( [<( *1%8#LHK*%.#( -%8( %7.6BK#( *7E.-H.D( F( -*( B6#6+8( 283KH1.D( &*(
.6+$(2$4#&8(%83(.1%H-%8#L83(2.+836#8GI
O8( -%F7#E&.( &687*H( 1.( 6*7#BL*#j( 6+#1M8C8&F/( "G+8/( &B%.++8/( E7.1H%'/(
*6#-%75&B18/(2+6I
X#.-%,-*#D(%'D(-3-2*3FDj(( ( ( ( vsi((q{_(WW
X#.-%,-*#D(286FD(%83(%7.6*K#8G(*7E.-H.Dj( ( rki((qri(WW
35
y!w!>NHEIFILB
0(-3-2*3F(-%*7*J1*%.#(-%8(%7.6BK#(*7E.-H.D(&*(%B--*7.(-%'7HE&.%.(-%*7B5-'D(
683(6.7BL81%.#(-%'(-3-2*3.-H.I
36
!/!+0+1)02! :
Z! '9+=%,8L(3!)/0$'!H3",J'(+7!
W! 1#0/.9+7!),9'$'7!+*109L9
T! GL(%.9>7!8%,$(37!#)+/%.)>J%937!5%*J>(3('7
[! GL(%.9>7!8%,$(37!\Q]\^^
U! GL(%.9>7!8%,$(37!5I*J'9"37
R! 8.'$>)(37!2%.*."J+:!(+#!5%*J+"(0(3
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DTE1168X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario