Braun SI 8520 Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente
SI 8595
SI 8590
SI 8530
SI 8520
ProStyle
Type 4 672
4-672-365/00/VI-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/
SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab/China
Printed in Spain
www.braun.com
SI 8000 upgrade MN - KURTZ DESIGN 22.02.03
max
jet
m
a
x
m
i
n
jet
j
e
t
95 g/min
SI8000_MN_S01 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 2:52 14
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 952
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0212 - 473 75 85
+7 495 258 62 70
+38 044 417 24 15
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
UA
HK
Deutsch 6, 55
English 8, 55
Français 10, 55
Español 12, 55
Português 15, 56
Italiano
17, 56
Nederlands 20, 56
Dansk 23, 56
Norsk 25, 57
Svenska 27, 57
Suomi 29, 57
Polski 31, 57
âesk˘
33, 58
Slovensk˘ 35,
58
Magyar
37, 59
Türkçe 39
Ελληνικ
41, 59
êÛÒÒÍËÈ
43, 59
ìÍ‡ªÌҸ͇
46, 60
51, 61
52, 54
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
SI8000_MN_S02 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:05 15
max
B
A
bca
1
max
jet
max
m
i
n
6
7
8
5
3
4
2
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
9
Temp. OK
n
i
m
m
a
x
jet
m
a
x
n
i
m
jet
max
j
e
t
m
a
x
n
i
m
jet
SI8000_MN_S03 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:09 15
C
E
Textile Protector
m
ax
max
m
a
x
m
a
x
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
vario
vario
plus
power
shot
jet
spray
dry
max
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
jet
max
max
min
j
e
t
max
max
min
j
e
t
j
e
t
j
e
t
m
a
x
n
i
m
jet
m
a
x
n
i
m
jet
m
a
x
n
i
m
jet
m
a
x
n
i
m
jet
m
a
x
n
i
m
jet
max
max
SI8000_MN_S04 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:11 15
F
G
chemicals
7
4
6
6 7 8 9 10
H
Cleaning the anti-calc valve
12 3
Anticalc system
I
12 34 5
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
xxxxxxx-jet
m
a
x
jet
ma
x
m
in
s
c
max
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
0
s
e
l
f
c
l
e
a
n
i
n
g
s
e
l
f
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
vinegar or
lemon juice
5
Temp. OK
max
je
t
max
m
in
!
100
°
C
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
0
jet
max
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
xxxxxxx-jet
m
ax
jet
m
a
x
m
i
n
s
c
max
11 12
13
Temp. OK
jet
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
0
4x
m
a
x
n
i
m
jet
m
a
x
n
i
m
jet
SI8000_MN_S05 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:12 15
6
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Hinweis:
Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen.
Wichtig
Gebrauchsanweisung vor dem ersten Ge-
brauch vollständig lesen und sorgfältig
aufbewahren.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker –
nicht am Kabel. Das Netzkabel darf nicht
mit heißen Gegenständen oder der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden.
Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt lassen; bei kurzen Bügelpausen
aufrecht stellen; bei kurzzeitigem Verlas-
sen des Raumes immer den Netzstecker
ziehen.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite
von Kindern, insbesondere bei Verwen-
dung des frontalen Dampfstoßes.
Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen
und heißen Dampf, die zu Verbrennungen
führen können.
Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln
oder bedampfen.
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle
Schadstellen prüfen.
Sollte das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt sein, nicht mehr benutzen und
an eine autorisierte Braun Kundendienst-
stelle zur Reparatur schicken.
Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Braun Elektrogeräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
A Gerätebeschreibung
1 Öffnungen für den frontalen Dampfstoß
2 Wassertanköffnung
3 Wassersprühdüse
4 Power-shot-Knopf
5 2-Funktionen-Knopf:
Spray/«jet» (frontaler Dampfstoß)
6 Dampfmegenregler
7 Steam-plus-button
8 Kontrolllampe
9 Temperaturregler
B Inbetriebnahme
Wasser einfüllen bis zur «max» Markierung
auf dem Wassertank. Benutzen Sie nor-
males Leitungswasser bis 17° dt. Härte
(3 mmol), bei härterem Wasser eine
Mischung aus 50 % Leitungswasser und
50 % destilliertem Wasser. Verwenden
Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser.
Fügen Sie dem Bügelwasser keine
Zusätze wie z. B. Stärke bei.
Gerät aufrecht stehen lassen und an-
schließen. Temperatur einstellen (siehe
Materialtabelle auf der Abstellfläche des
Bügeleisens oder Bügelanweisung des
Textilherstellers).
Die Kontrolllampe erlischt, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist (nach
ca. 1
ó
Min.)
D Automatische Abschaltung
(Nur bei Model 8595)
Der Abschaltmechanismus verursacht
während des Bügelns ein leichtes
Rasseln. Dieses Rasseln ist normal und in
C Bügeln
Vario-Dampf
Durch Drehen des Dampfmengenreglers
kann die Dampfmenge eingestellt wer-
den. Dampfmengenregler und Tempera-
turregler müssen innerhalb des roten
Bereiches eingestellt werden.
Wir empfehlen die Einstellung einer
mittleren Dampfmenge für alle normalen
Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln
von Leinen, schwerer Baumwolle oder
ähnlichen Stoffen empfehlen wir die
maximale Dampfmengeneinstellung.
Hinweis:
Beim Bügeln Dampfmengen-
regler nicht über den roten Bereich
hinaus drehen. Für Extra-Dampf «shot»
und «jet» muss der Temperaturregler im
durchgehenden roten Bereich eingestellt
sein. Diese Funktionen können auch
beim Trockenbügeln eingesetzt werden.
Vario plus steam
(nicht bei Modell 8520)
Steam-plus-Knopf (7) max. 3 Sekunden
lang und höchstens 4-mal pro Minute
drücken.
Power shot: Dampfstoß
Power-shot-Knopf (4) in Abständen von
nicht weniger als 5 Sekunden drücken.
«jet»: frontaler Dampfstoß
2-Funktionen-Knopf (5) auf «jet» drehen
und in Abständen von nicht weniger als
5 Sekunden drücken.
Spray: Wasser sprühen
2-Funktionen-Knopf (5) auf das Symbol
drehen und drücken.
Trockenbügeln
Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf
aus) stellen.
Hinweis:
Betätigen Sie den Power-shot-
bzw. «jet»-Knopf vor dem Bügeln 3- bis
4-mal, um ihn zu aktivieren. Diese
Funktionen eignen sich auch für das
Bedampfen hängender Textilien.
Deutsch
SI8000_MN_S6-64 Seite 6 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
7
keinem Fall ein Hinweis auf einen Fehler.
Die «auto-off»-Kontrolllampe blinkt,
wenn sich das Bügeleisen automatisch
abgeschaltet hat, und zwar wenn es ca. …
30 Sekunden lan
g waagerecht auf der
Bügelsohle oder
15 Minuten lan
g senkrecht auf der
Abstellfläche steht.
Zum Wiedereinschalten bewegen Sie das
Bügeleisen. Wenn die «auto-off»-Kontroll-
lampe aufhört zu blinken, ist die Strom-
zufuhr wieder eingeschaltet.
E Textile Protector
(Nur bei Model 8595/8590)
Benutzen Sie bitte das Bügeleisen ca.
2 Minuten ohne Textil-Protector, bevor Sie den
Textil-Protector zum ersten Mal anbringen.
Der Braun Textil-Protector schützt
empfindliche Gewebe vor Hitzeschäden.
Somit können die meisten dunklen Stoffe ohne
Zwischentuch gebügelt werden. Um vor dem
Bügeln die Reaktion Ihres Gewebes zu prüfen,
empfehlen wir, einen kleinen Bereich auf links
zu bügeln. Mit dem Textil-Protector können
Sie empfindliche Gewebe mit Temperatur-
einstellung «
•••
» oder «
max
» bügeln, so dass
Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens
einsetzen können. Sie können schon ca. 1
1
/
2
Minuten nach dem Anbringen des Textil-
Protectors mit dem Bügeln beginnen. Zur
Aufbewahrung des Bügeleisens sollte der
Textil-Protector immer abgenommen werden.
F Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen. Um die Lebensdauer
des Bügeleisens zu verlängern, den Was-
sertank entleeren und Dampfmengen-
regler auf Position «0» stellen.
Das ausgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
G Pflege und Reinigung
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle
gereinigt werden. Verwenden Sie aber
keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuer-
mittel, Essig oder Chemikalien.
H Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des
Dampfmengenreglers sollte regelmäßig
entkalkt werden (z. B. wenn die Dampf-
entwicklung nachlässt). Dazu muss der
Wassertank entleert
sein.
Ausbau des Anti-Kalk-Ventils
Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis
zum Doppelpfeil drehen (dabei hebt er
sich an). Dampfmengenregler vertikal
heraus-ziehen. Nicht am unteren Ende
anfassen, wo sich das Anti-Kalk-Ventil
befindet. Das Anti-Kalk-Ventil für mindes-
tens 30 Minuten in Essig oder Zitronen-
saft (nicht in Essig-essenz) tauchen,
anschließend mit einer Bürste evtl. noch
anhaftende Partikel vorsichtig entfernen und
unter fließendem Wasser abspülen (Abb. H 1-
5).
Wiedereinsetzen
Zum Wiedereinsetzen des Dampfmengen-
reglers vorgehen wie in Abb. 6 und 7 ge-zeigt.
Achtung:
Das Bügeleisen darf nicht ohne
Dampfmengenregler benutzt werden.
I Entkalken: «anticalc system»
Die Selbstreinigungsfunktion sollte ca. alle
3 Monate angewendet werden, um Rück-
stände in der Dampfkammer zu beseitigen.
Um die Selbstreinigungsfunktion
durchzuführen, gehen Sie bitte Schritt für
Schritt vor wie in Abb. I 1-11 gezeigt.
Vorsicht:
Heißes Wasser und Dampf treten
aus der Bügelsohle aus, wenn der Dampf-
mengenregler in den Bereich «anticalk
system» gedreht wird. Warten Sie, bis die
Bügelsohle abgekühlt ist. Dann reinigen Sie
auch diese wie zuvor beschrieben. Danach
den Wassertank füllen, Bügeleisen aufheizen
und Power- shot-Knopf 4-mal drücken, um
zusätzlich mög-liche Kalkpartikel zu entfernen
(Abb. I 12-13).
Verwenden Sie keine handelsüblichen
Entkalker. Diese können das Bügeleisen
beschädigen.
J Was tun, wenn …
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Problem Hilfe
Tropfen treten
aus der Bügel-
sohle aus
Dampfmengenregler
zurückdrehen oder
auf «0» stellen.
Power-shot-, «jet»-
oder Steam-plus-
Knopf in größeren
Abständen betätigen
Frontaler Dampf-
stoß funktioniert
nicht
«jet»-Knopf mehrmals
betätigen.
Dampfbildung
lässt nach; kein
Dampf mehr
Wasserstand prüfen,
Anti-Kalk-Ventil
reinigen.
Kalkpartikel treten
aus der Bügelsohle
aus
Entkalken.
SI8000_MN_S6-64 Seite 7 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
8
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
steam iron.
Notice:
Remove the label, if any, from the
sole plate before first use.
Important Safeguards
Before using the iron, read the use instruc-
tions completely. Keep the use instructions
during the entire life of the iron.
Make sure your voltage corresponds to
the voltage printed on the iron. Connect
the iron to alternating current only.
Always unplug the iron before filling with
water. Always pull the plug, not the cord.
The cord should never come in contact
with the hot objects or the sole plate.
Never immerse the iron in water or other
liquids.
During ironing pauses, always place the
iron upright on its heel rest. Unplug it
when leaving the room, even if only for a
short time.
Keep the iron away from children,
especially when using the «jet» function.
Electric irons combine high temperatures
and hot steam that could lead to burns.
Never iron or dampen clothes while
wearing them.
Check the cord regularly for possible
damage.
If the appliance (including cord) shows
any defect, stop using it and take it to a
Braun Service Centre for repair.
Faulty or unqualified repair work many
cause accidents or injury to the user.
Braun electric appliances meet applicable
safety standards.
A Description
1 «jet» of steam openings
2 Water tank opening
3 Spray nozzle
4 Power shot button
5 2-function button: spray/«jet» of steam
6 Steam regulator
7 Steam plus button
8 Pilot light
9 Temperature selector
B Before starting off
This iron is designed for tap water.
If you have extremely hard water, we
recommend to use a mixtur of 50 % tap
water and 50 % distilled water. Fill the
water tank to «max» marking. Never use
distilled water exclusively. Do not add any
additives (e.g. starch).
Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the tem-
perature according to the ironing guide on
the heel rest of the iron or on the label in
your garments.
The pilot light goes off when the desired
temperature is reached (after approx.
1
ó
min.).
D Automatic shut-off
(Model 8595
only)
The auto-off mechanism causes a slight
rattling noise during ironing. This is normal
and in no case indicates a fault of the iron.
The «auto-off» pilot light will flash when
the automatic shut-off is activated.
This happens when the iron has rested …
horizontally
on its sole plate for about
30 seconds or
vertically
on its heel rest for about
15 minutes.
C Ironing
Vario steam
You can increase and reduce the
quantity of steam by turning the steam
regulator. The steam regulator and
the
temperature selector have to be set
within the red range.
We recommend a medium steam
setting for all normal ironing. Only when
ironing linen, thick cotton or similar
fabrics we recommend the maximum
steam setting.
Notice:
While ironing, do not turn the
steam regulator beyond the red range.
For extra steam, power shot and «jet» of
steam, the temperature selector must
be set within the continuous red range.
These functions can even be activated
when dry ironing.
Vario plus steam
(not model 8520)
Press the steam plus button (7) for max.
3 seconds, but not more often than 4
times per minute.
Power shot
Press the power shot button (4) in
intervals of at least 5 seconds.
Frontal «jet» of steam
Turn the 2-function button (5) to «jet» as
far as it will go, then press it in intervals
of min. 5 seconds.
Spray function
Turn the 2-function button (5) to the
symbol and press.
Dry ironing
Set the steam regulator on position «0»
(= steam off).
Notice:
Prior to ironing, press the power
shot and «jet» buttons 3 to 4 times to
activate them. These functions can be
used for steaming hanging clothes.
English
SI8000_MN_S6-64 Seite 8 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
9
To turn on the iron again, just move it.
When the «auto-off» pilot light stops
flashing, the electrical power is on again.
E Textile Protector
(Model 8595/8590 only)
Before attaching the Textile Protector
for the first time, iron approximately
2 minutes without the Textile Protector.
The Braun Textile Protector protects
delicate fabrics from heat damage and
makes it possible to iron most dark fabrics
without an intermediate cloth. To check
the reaction of your fabrics before you
start ironing, we recommend that you iron
a small section of material on the reverse
side. With the Protector, you are able to
iron delicate fabrics with the temperature
setting «
•••
» or «
max
», so that you can
use all steam functions your iron offers.
After having attached the Textile Protec-
tor, wait about 1
1
/
2
minutes before you
start ironing. Always store your iron with
the Textile Protector detached.
F After ironing
Unplug the iron. To prolong the life of the
iron, empty the water tank. Store the cool
iron in a dry place always standing on its
heel rest.
G Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool.
Never use a scouring pad, vinegar or other
chemicals.
H Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve on the steam regulator
has to be decalcified regularly (e.g. when-
ever steam development is insufficient).
For this, the water tank has to be empty
.
Removing the steam regulator with the
anticalc valve
Turn the steam regulator clockwise to the
double arrow at the end of the anticalc
section and it will lift. Pull it out vertically.
Do not touch the anticalc valve at its lower
end. Immerse the anticalc valve in vinegar
(not vinegar essence) or lemon juice for
minimum 30 minutes. Brush off remaining
residues and rinse under running water
(fig. H 1-5).
Re-inserting the steam regulator
To re-insert the steam regulator follow fig.
6 and 7.
Notice:
The iron must not be used without
the steam regulator.
I Decalcifying/anticalc system
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in fig.
I 1-11.
Caution:
Hot water and steam will come
out from the sole plate when the steam
regulator is turned clockwise into the
anticalc area.
Wait for the sole plate to cool down, then
clean it as described above.
Then refill the tank with water, heat up
the iron and press the power shot button
4 times to rinse the iron before ironing
(I 12-13).
Do not use commercial decalcifiers, they
may damage the iron.
J Trouble-shooting guide
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Problem Remedy
Drops coming
out of the steam
vents
Turn the steam
regulator anti-clock-
wise to reduce the
steam or turn it off.
Take longer intervals
when pressing the
«jet», power shot or
steam plus button.
«jet» of steam
does not function
Press the «jet» button
several times.
Less steam
develops or no
steam at all
Check water level.
Clean the anticalc
valve.
Calcium particles
coming through
the steam vents
Decalcify the steam
chamber.
SI8000_MN_S6-64 Seite 9 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
10
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences de qualité, de fonction-
nalité et de design. Nous espérons que votre
nouveu fer Braun vous apportera la plus
entière satisfaction.
Remar
que : Enlever l’étiquette qui se trouve
sur la semelle s’il y en a une, avant utilisation.
Précautions importantes
Lisez soigneusement toutes les instruc-
tions avant d’utiliser le fer. Conservez ce
manuel d’utilisation pendant toute la
durée de vie du fer.
Prenez soin de vérifier que la tension de
votre installation correspond bien à celle
qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer
uniquement sur une alimentation en
courant alternatif.
Débranchez toujours le fer de l’alimenta-
tion secteur avant de remplir le réservoir
d’eau. Tirez toujours sur la prise et non
sur le cordon d’alimentation. Le cordon
d’alimentation ne doit jamais entrer en
contact avec des objets chauds ou avec
la semelle.
N’immergez jamais le fer dans l’eau ou
d’autres liquides.
Quand vous ne repassez plus, placez
toujours le fer en position verticale sur son
talon. Débranchez-le quand vous quittez
la pièce où vous repassez, même si c’est
pour de temps.
Maintenez le fer hors de portée des
enfants, en particulier quand vous faites
usage de la fonction «jet». Les fers élec-
triques combinent de hautes tempéra-
tures avec des jets de vapeur très chauds
qui peuvent occasionner des brûlures.
Ne repassez ni ne défroissez jamais des
vêtements pendant que vous les portez.
Vérifiez régulièrement le bon état de votre
cordon d’alimentation.
Si le fer (y compris le cordon d’alimen-
tation) présente quelque défaillance que
ce soit, ne l’utilisez plus et portez-le à un
Centre Service Agrée Braun pour
réparation (liste des centres sur 3615
Braun ou sur de-mande à Braun France).
Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
Les appareils éectriques Braun satisfont
aux normes de sécurité en vigueur.
A Description
1 Orifice du « jet » de vapeur frontal
2 Système de fermeture et d’ouverture du
réservoir
3 Orifice du spray
4 Touche fonction pressing
5 Touche double fonction : spray / « jet » de
vapeur
6 Régulateur de vapeur / activateur
7 Touche steam plus
8 Témoin de contrôle
9 Bouton de thermostat
B Détails pratiques
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de
l’eau du robinet. Cependant, si votre eau
contient beaucoup de calcaire, nous vous
recommandons d’utiliser un mélange de
50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau
déminéralisée (ou eau distillée). Replissez
le réservoir jusqu’au regère « max ».
N’utilisez jamais de l’eau déminéralisée
seule. Ne pas ajouter d’autres produits
chimiques (comme l’amidon …).
Gardez le fer en position verticale et
branchez-le à la prise de courant.
Sélectionnez la température en fonction
des indications données par le guide de
repassage qui se trouve sur le talon du fer,
ou en fonction des indications qui se
trouvent sur vos vêtements.
Le témoin de contrôle s’éteint lorsque la
température désirée est atteinte (après
environ 1
ó
min.)
C Le repassage
Réglage de la vapeur
Vous pouvez augmenter ou réduite la
quantité de vapeur en tournant le
thermostat. Le régulateur de vapeur et
le
thermostat doivent être positionnés sur
la zone rouge.
Nous recommandons un réglage moyen
du niveau de vapeur pour le repassage
en général. Ne sélectionner la vapeur
maximale que pour les vêtements en lin,
en coton épais, ou de matière similaire.
Attention: Ne tournez pas le régulateur
de vapeur au-delà de la zone rouge
pendant le repassage. Pour obtenir de la
vapeur supplémentaire ou utiliser la
fonction pressing ou le jet frontal, le
régulateur de vapeur doit être position-
né sur la zone rouge continue. Ces
différentes fonctions peuvent être
activées pendant le repassage à sec.
Vario plus steam
(
non fourni avec le modèle
8520)
Presez la touche steam plus (7) pen-
dant un maximum de 3 secondes, mais
ne le faites pas plus de 4 fois par minute.
Fonction pressing
Pressez la touche fonction pressing (4)
par intervalle d’au moins 5 secondes.
« Jet » de vapeur frontal
Tournez la touche double fonction (5)
et positionnez-la au maximum de la
fonction «jet»; pressez alors sur la
touche par intervalles d’au moins
5 secondes.
Spray
Tournez la touche double fonction (5) et
positionnez-la sur le symbole puis
presez-la.
Français
SI8000_MN_S6-64 Seite 10 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
11
D Fonction d’arrêt automatique
(Modèle 8595 seulement)
Le mécanisme d’arrêt automatique se
manifeste par un petit bruit durant le
repassage. Ceci est absolument normal
et n’est en aucun cas synonyme de
problème ou dedéfaut de la part du fer.
Le témoin de contrôle de la fonction
« arrêt automatique » clignote quand celle-
ci est activée.
Ceci se produit quand le fer est resté :
en position horizontale posé sur sa
semelle pendant environ 30 secondes
ou
en position verticale posé sur son talon
pendant environ 15 minutes.
Il suffit de bouger le fer pour le faire fonc-
tionner de nouveau.
Quand le témoin de contrôle de la fonction
« arrêt automatique » s’arrête de clignoter,
cela signifie que le fer est de nouveau
alimenté en courant électrique.
E Textile Protector
(Modèle 8595/8590 seulement)
Avant d’installer votre protecteur de textile lors
de la première utilisation, repassez pendant
environ 2 minutes sains cet accessoire.
Le système «protection du textile» Braun
protège les tissus délicats des éventuels
dommages dus à la chaleur et permet de
repasser la plupart des vêtements som-
bres sans utiliser de tissu intermédiaire. Pour
vérifier au préalable les résultats sur vos
vêtements avant le repassage, nous vous
recommandons d’effectuer un test sur une
portion réduite du vêtement à repasser mis à
l’envers. Avec le système «protection du
textile», vous pouvez repasser les tissus
délicats en réglant la température sur «
•••
» ou
«
max
», de manière à pouvoir utiliser toutes les
fonctions vapeur que vous offre votre fer.
Après avoir mis en place le système de
protection, attendre environ 1 minute et demi
avant de commencer à repasser. Toujours
ranger votre fer en ayant pris soin de détacher
le système de protection.
F Rangement
Débranchez toujours le fer et videz le
réservoir après utilisation. Rangez le fer
une fois refroidi dans un endroit sec en le
posant sur son talon.
G Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier
pour nettoyer la
semelle. N’utilisez jamais de tampon à
récurer, du vinaigre ou tour autre produit
chimique.
H Nettoyage de la tige anti-
calcaire
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le
régulateur de vapeur doit être nettoyée
régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois
que le débit de vapeur est insuffisant).
Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit
être vide
.
Comment enlever le régulateur de
vapeur avec la tige anti-calcaire
Tournez le régulateur de vapeur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
niveau de la double flèche qui se trouve à
la fin de la section anti-calcaire et il
coulissera. Tirez-le verticalement. Ne
touchez pas la partie inférieure de la tige
anti-calcaire. Trempez la tige dans du
vinaigre (surtout pas d’essence de
vinaigre) ou du jus de citron pendant
minimum 30 minutes. Brossez la tige pour
enlever les résidus et rincez sous l’eau
courante (fig. H 1 à 5).
Comment remettre le régulateur de
vapeur
Pour remettre en place le régulateur de
vapeur suivre les indications des schémas
6 et 7.
Attention:
N’utilisez pas le fer sans le
régulateur de vapeur.
I Détartrage / auto-nettoyage
Pour éliminer les résidus de la chambre de
vaporisation, nettoyez-le en suivant les
indications du schéma I 1 à 11.
Attention:
Lorsque le régulateur de vapeur
est tourné dans le sens des aiguilles d’une
montre et est positionné sur la zone anti-
calcaire, de l’eau chaude et de la vapeur
vont être libérés et s’écouler de la semelle.
Attendez que la semelle refroidisse avant
de la nettoyer comme décrit ci-dessus.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau,
faites chauffer le fer et pressez la touche
fonction pressing 4 fois pour rincer le fer
avant le repassage (I 12 et 13).
N’utilisez pas de détartrants achetés dans
le commerce, car ils pourraient endom-
mager le fer.
Repassage à sec (sans vapeur)
Placez le régulateur de vapeur sur la
position «0» (= arrêt de la vapeur).
Attention:
Avant le début du repassage,
pressez les touches fonction pressing et
« jet » de vapeur 3 ou 4 fois pour les
activer. Ces fonctions peuvent être
utilisées pour le défroissage vertical
(repassage des vêtements suspendus).
SI8000_MN_S6-64 Seite 11 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
12
J Guide de déppannage
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
89/336/EEC et la directive Basse
Tension 73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans
des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
functionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva plancha Braun.
Nota:
Antes de su primer uso, retire la
etiqueta colocada en la suela de la plancha.
Importante
Antes de usar la plancha lea cuidadosa-
mente todas las instrucciones. Guarde la
instrucciones de uso durante el tiempo
que utilice este aparato.
Asegúrese de que el voltaje de su red
se corresponde con el que está impreso
en la plancha. Conecte la plancha única-
mente a una tensión alterna.
Desconecte siempre la plancha antes de
llenar el depósito con agua. Tire siempre
de la clavija y no del cordón. Evite el
contacto del cordón con objetos calientes
o con la misma suela de su plancha.
No sumerja la plancha en el agua u otros
liquidos.
Durante las pausas en el planchado, deje
la plancha en posición vertical sobre la
base de apoyo. Desenchúfela cuando
salga de la habitación aunque sea por
poco tiempo.
Mantenga la plancha fuera del alcance de
los niños, especialmente cuando use el
pulsador de chorro frontal de vapor («jet»).
Las planchas eléctricas alcanzan
temperaturas elevadas y usan vapor
caliente durante su functionamiento, por
lo que debe prestarse especial atención a
posibles quemaduras.
Nunca planche sobre ropas que lleve
puestas.
Revise periódicamente el cable de su
plancha.
Si la plancha (incluido el cable) presenta
algún defecto, deje de usarla y llévela a un
Servicio de Asistencia Técnica Braun para
su reparación.
Reparaciones no cualificadas o mal
hechas pueden causar accidentes o
daños al usuario.
Las planchas eléctricas Braun cumplen
las normas internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Salidas del chorro frontal de vapor («jet»)
2 Boca del depósito de agua
3 Boquilla spray
4 Botón de super-vapor a presión
5 Selector de doble functión: spray/chorro
frontal de vapor («jet»)
6 Regulador de vapor
7 Botón de steam plus
8 Luz piloto
9 Selector de temperatura
Problème Solution
De l’eau s’écoule
des trous vapeur
de la semelle
Tournez le régulateur
de vapeur dans le
sens contraire des
aiguilles d’une montre
pour réduire le débit
de vapeur ou pour
arrêter la vapeur.
Utilisez les fonctions
pressing, steam plus
et « jet » par inter-
valles plus longs.
Le « jet » de
vapeur ne
fonctionne pas
Pressez la touche
jet plusieurs fois de
suite.
Vous avez très
peu ou pas du
tout de vapeur
Vérifiez le niveau
d’eau dans le
réservoir. Nettoyez la
tige anti-calcaire.
Des particules
de calcaire sont
libérées à travers
les trous vapeur
de la semelle
Procédez à un
détartrage de la
chambre de
vaporisation.
Español
SI8000_MN_S6-64 Seite 12 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
13
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
recomendamos utilizar una mezcla de
50 % de agua del grifo y 50 % de agua
destilada. Llene el depósito de agua hasta
la señal «max». No use agua destilada
únicamente. No añada aditivos (por
ejemplo, almidón).
Coloque la plancha en posición vertical y
enchúfela a la red. Seleccione la tempe-
ratura de acuerdo con las instrucciones
que aparecen en la base de apoyo de la
plancha o en la etiqueta de su prenda de
ropa.
Cuando la luz piloto se apague, la plancha
habrá alcanzado la temperatura selec-
cionada (después de 1
ó
minutos aproxi-
madamente).
D Desconexión electrónica
(Sólo para 8595)
Esta función provoca un sonido leve
durante el planchado. Este hecho resulta
normal y en ningún caso indica un fallo en
el funcionamiento de la plancha.
La luz piloto de apagado automático par-
padeará cuando el mecanismo de inter-
rupción automática esté activado.
Esto sucede cuando la plancha ha per-
manecido...
horizontalmente apoyada sobre la suela
durante unos 30 segundos o
verticalmente apoyada sobre su base
posterior durante unos 15 minutos.
Para volver a conectar la plancha sólo es
necesario moverla. Cuando la luz piloto
de apagado automático deja de parpa-
dear, el flujo eléctrico se restablece.
E Textile Protector
(Sólo para 8595/8590)
Antes de acoplar la Suela Protectora por
primera vez, planche durante approxi-
madamente 2 minutes sín dicho accesorio.
Una vez transcurrido este tiempo, podrá
acoplar la Suela Protectora a la plancha.
La Suela Protectora protege las prendas
delicadas de daños causados por la
elevada temperatura y permite planchar
tejidos oscuros sin necesidad de usar un
trapo para evitar brillos. Recomendamos
planche primero una parte pequeña del
tejido por el reverso para comprobar que
el resultado sea el deseado. Con la Suela
Protectora usted puede planchar tejidos
delicados con la selección de temperatura
«
•••
» o «
max
». De esta forma podrá
utilizar todas las prestaciones de vapor
que le ofrece su plancha.
Después de colocar la Suela Protectora,
esperar aproximadamente un minuto y
medio antes de empezar a planchar. Quite
la Suela Protectora antes de guardar la
plancha.
F Después del planchado
Desenchufe la plancha y vacíe el depósito
de agua. Guarde la plancha fría en un
lugar seco y en posición vertical.
G Conservación y limpieza
Use una esponja de acero
para limpiar
la suela de la plancha. No use nunca
esponjas de fibra, vinagre u otros
descalcificadores.
C Planchado
Vapor variable
Con el regulador de vapor usted podrá
aumentar o disminuir la cantidad de
vapor. Tanto el regulador de vapor
como
el selec-tor de temperatura deben
estar dentro de la franja roja.
Para prendas normales se recomienda
posicionar el regulador de vapor para
ofrecer una cantidad media de vapor.
Sólo para el planchado de prendas de
lino, algodón grueso o tejidos similares se
recomienda la posición máxima de vapor.
Nota: Mientras planche no gire el
regulador de vapor más allá de la franja
roja. Para obtener, vapor extra, vapor
extra a presión y chorro frontal de vapor,
el selector de temperatura debe estar
dentro de la franja roja continua. Estas
funciones pueden activarse incluso en
planchado en seco.
Vario plus steam
(
no disponible en los modelo
8520)
Presione el botón de steam plus (7)
durante 3 segundos como máximo y no
más 4 veces por minuto.
Super-vapor a presión
Presione el botón de vapor extra a
presión (4) en intervalos no inferiores a
5 segundos.
Chorro frontal de vapor
Gire el selector de doble function (5)
hasta el tope de la posición «jet».
Presiónelo en intervalos no inferiores a
5 segundos.
Función de spray
Gire el selector de doble función (5)
hasta el simbolo y presiónelo.
Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor en la
posición «0» (= vapor cerrado).
Nota: Antes de empezar a planchar,
presione el botón de vapor extra a
presión y chorro frontal de vapor 3 ó 4
veces para activarlos. Estas funciones
pueden utilizarse para planchar prendas
colgadas.
SI8000_MN_S6-64 Seite 13 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
14
H Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor
debe ser descalcificada regularmente (por
ejemplo, cuando la producción de vapor
sea insuficiente). Para ello, el depósito de
agua debe estar vacío.
Desmontaje del regulador de vapor y la
válvula antical
Gire el regulador de vapor en el sentido de
las agujas del reloj hasta la señal de doble
flecha al final de la sección antical y el
regulador se levantará. Retírelo vertical-
mente. No toque la parte inferior de la
válvula antical. Sumerja la válvula antical
en vinagre (no en esencia de vinagre) o en
zumo de limón durante aprox. 30 minutos.
Cepille el resto de residuos y póngalo bajo
agua corriente (fig. H 1-5).
Colocación del regulador de vapor
Para colocar otra vez el regulador de va-
por, siga las instrucciones en las fig. 6 y 7.
Importante: no utilice nunca la plancha sin
el regulador de vapor colocado en su sitio.
I
Descalcificación/sistema antical
Para limpiar de residuos la cámara de
vapor, descalcifíquela según muestran las
fig. I 1-11.
Cuidado: Cuando el regulador de vapor
esté posicionado en el área antical puede
salir agua muy caliente y vapor por toda la
suela.
Deje que la suela de la plancha se enfríe y
límpiela tal como se describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua,
caliente la plancha y presione el botón de
vapor extra a presión 4 veces para limpiar
la plancha antes del planchado (I 12-13).
No utilice descalcificadores de venta en
establecimientos, pues dañarían la
plancha.
J Problemas y soluciones
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la basura al
final de su vida útil. Llévelo a un Centro
de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Problema Solución
Gotas de agua
saliendo por los
agujeros para el
vapor
Gire el regulador de
vapor en el sentido
opuesto a las agujas
del reloj para reducir
el vapor o desactívelo.
Deje un intervalo
mayor de tiempo
cuando presione
varias veces el botón
de chorro frontal de
vapor («jet»), steam
plus o vapor extra a
presión.
El chorro frontal
de vapor no
funciona
Presione varias veces
el botón de chorro
frontal de vapor.
Poco vapor o
carencia de
vapor
Revise el nivel de
agua. Limpie la
válvula antical.
Partículas de cal
que salen de los
agujeros para el
vapor
Descalcifique la
cámara de vapor.
SI8000_MN_S6-64 Seite 14 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
15
Os nossos produtos estão desenvolvidos
para alcançar os mais elevados padrões de
qualidade, functionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo ferro a
vapor Braun.
Nota:
Antes de usar pela primeira vez retire a
etqueta colocade da base do ferro a vapor.
Importante
Antes de usar o ferro, leia atentamente
todas as instruções. Guarde as instruções
de uso durante o tempo que utilizar este
aparelho.
Assegure-se que a voltagem da sua rede
eléctrica corresponde à voltagem que
está impressa no ferro a vapor. Ligue o
ferro a vapor apenas a corrente alterna.
Desligue sempre o ferro a vapor antes
de encher o depósito com água. Puxe
sempre pela ficha eléctrica e não pelo
cabo do ferro. Evite o contacto do cabo
com objectos quentes ou com a base do
ferro a vapor.
Não mergulhe o ferro a vapor em água ou
qualquer outro tipo de líquido.
Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque o ferro a vapor na posição
vertical sobre a base de apoio. Desligue-o
quando sair do local onde está a engo-
mar, mesmo que seja por pouco tempo.
Mantenha o ferro a vapor fora do alcance
das crianças, especialmente quando usar
a função de vapor frontal («jet»). Os ferros
a vapor eléctricos atingem temperaturas
elevadas e usam vapor quente durante o
seu funcionamento, pelo que deve prestar
especial atenção, para prevenir possíveis
queimaduras.
Nunca engome a roupa quando vestida.
Verifique regularmente o cabo do seu
ferro a vapor.
Se este aparelho (incluindo o cabo)
apresentar algum defeito, pare de o usar
e leve-o para reparação a um Serviço de
Assistência Técnica Braun.
Uma reparação defeituosa ou não
qualificada pode causar acidentes ou
danos ao utilizador.
Os ferros a vapor eléctricos Braun
cumprem as normas internacionais de
segurança.
A Descrição
1 Saídas do jacto frontal de vapor («jet»)
2 Bocal de depósito de água
3 Borrifador
4 Botão de super-vapor a pressão
5 Selector de dupla função: borrifador/jacto
frontal de vapor («jet»)
6 Regulador do vapor
7 Botão de steam plus
8 Luz piloto
9 Selector de temperatura
B Antes de começar
Este ferro a vapor está concebido para
utilizar água corrente. Se a água for muito
dura, recomendamos utilizar uma mistura
de 50 % de água corrente e 50 % de água
destilada. Encha o depósito de água até
ao sinal «max». Não use apenas água
destila-da. Não junte aditivos
(por exemplo, goma).
Coloque o ferro a vapor na posição
vertical e ligue-o ‚ à tomada. Seleccione a
temperatura de acordo com as instruções
que estão na base de apoio do ferro a
vapor ou na etiqueta da peça de roupa.
Quando a luz piloto se apagar, o ferro a
vapor terá atingido a temperatura selec-
cionada (depois de 1 ó minutos aproxi-
madamente).
C Passagem a ferro
Vapor regulável
Com o regulador de vapor, poderá
aumentar ou diminuir a quantidade de
vapor. Tanto o regulador de vapor como
o selector de temperature deverão estar
dentro da linha vermelha.
Recomendamos que seleccione uma
intensidade média de saída de vapor
para engomar tecidos comuns.
Seleccione a intensidade máxima de
saída de vapor apenas para engomar
linho, algodão espesso ou outros
tecidos de características similares.
Nota: Enquanto engoma não rode o
regulador de vapor para além da linha
vermelha. Para obter vapor extra, vapor
extra com pressão e jacto frontal de
vapor, o selector de temperatura deverá
estar dentro da linha vermelha contínua.
Estas funções podem-se activar,
incluindo, durante a passagem a ferro
a seco.
Vario plus steam
(
não disponível nos modelo
8520)
Pressione o botão steam plus (7)
durante 3 segundos no máximo e não
mais de 4 vezes por minuto.
Super-vapor com pressão
Pressione o botão de vapor extra com
pressão (4) em intervalos não inferiores
a 5 segundos.
Jacto frontal de vapor
Rode o selector de dupla função (5) até
ao máximo da posição «jet».
Pressione-o em intervalos não inferiores
a 5 segundos
Função borrifador
Rode o selector de dupla função (5) até
ao símbolo e pressione-o.
Português
SI8000_MN_S6-64 Seite 15 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
16
D Desligar electrónico
(Apenas para 8595)
Esta função provoca um ligeiro som
durante a passagem a ferro. Isto é normal
e em nenhum caso significa uma falha no
funcionamento do ferro a vapor.
A luz piloto de desligar automático pisca
quando o mecanismo de interrupção
automática está activado.
Isto acontece quando o ferro a vapor
tenha estado ...
apoiado horizontalmente
sobre a base
durante cerca de 30 segundos ou
apoiado verticalmente sobre a base
posterior durante cerca de 15 minutos.
Para voltar a ligar o ferro a vapor, basta
mové-lo. Quando a luz piloto de desligar
automático deixa de piscar, a corrente
eléctrica é restabelecida.
E Textile Protector
(Apenas para 8595/8590)
Antes de colocar base protectora de
tecidos pela primeira vez, use o ferro
de engomar aproximadamente 2 minutos.
Uma vez decorrido este tempo, pode
então colocar a base protectora.
A Base Protectora protege a roupa
delicada dos danos causados pela
elevada temperatura, e permite engomar
tecidos escuros sem necessidade de usar
um pano para evitar brilhos.
Recomendamos que engome primeiro
uma parte pequena do tecido, do avesso,
para comprovar que o resultado é o
desejado. Com a Base Protectora pode
engomar tecidos delicados com a
selecção de temperatura «
•••
» ou «max».
Desta forma, poderá utilizar todas as
soluções de vapor que lhe oferece o seu
ferro de engomar. Depois de colocar a
Base Protectora, esperar aproximada-
mente um minuto e meio antes de começar
a engomar. Retire a Base Protectora
antes de guardar o ferro de engomar.
F Depois de engomar
Desligue o ferro a vapor e esvazie o
despósito da água. Guarde o ferro a vapor
frio, num lugar seco e na posição vertical.
G Conservação e limpeza
Use uma esponja de aço para limpar a
base do ferro a vapor. Nunca use
esponjas de fibra, vinagre ou outros
produtos químicos.
H Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do regulador de
vapor deverá ser descalcificada regular-
mente (por exemplo, quando a produção
de vapor seja insuficiente). Para isso, o
depósito de água deve estar vazio.
Desmontagem do regulador de vapor e
da válvula anticalcário
Rode o regulador de vapor no sentido dos
ponteiros do relógio para a sinal da seta
dupla, no final da zona anticalcário, e o
regulador sobe. Retire-o na vertical. Não
toque na parte inferior da válvula antical-
cário. Mergulhe a válvula anticalcário em
vinagre (Não essência de vinagre) ou em
sumo de limão durante aprox. 30 minutos.
Escove o resto dos resíduos e lave-a em
água corrente (fig. H 1-5).
Colocação do regulador de vapor
Para colocar de novo o regulador de
vapor, siga as instruções das fig. 6 e 7.
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem
o regulador de vapor.
I Descalcificação/sistema
anticalcário
Para limpar os resíduos do
compartimento de vapor, descalcifique-o
conforme demonstrado nas fig. I 1-11.
Cuidado:
Quando o regulador de vapor
está posicionado na área anticalcário
pode sair água muito quente e vapor por
toda a base.
Deixe que a base do ferro a vapor arrefeça
e limpe-a como acima descrito.
Depois, encha o depósito de água, aqueça
o ferro a vapor e pressione o botão de
vapor extra com pressão 4 vezes para
limpar o ferro antes de engomar (I 12-13).
Não utilize descalcificadores de venda em
estabelecimentos pois poderão danificar
o ferro a vapor.
Engomar a seco
Coloque o regulador de vapor na
posição «0» (= vapor fechado).
Nota:
Antes de começar a engomar,
pressione o botão de vapor extra com
pressão e de jacto frontal de vapor 3 ou
4 vezes para activá-los. Estas funções
podem utilizar-se para engomar peças
penduradas.
SI8000_MN_S6-64 Seite 16 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
17
J Problemas e soluções
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 89/336/EEC e com a Regula-
mentação de Baixa Voltagem
(73/23 EEC).
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
I nostri prodotti sono studiati per rispondere
ai più elevati parametri di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo
ferro da stiro Braun risponda completamente
alle Vostre aspettative.
Nota:
rimuovete la pellicola protettiva situata
sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’uti-
lizzo dello stesso.
Importanti misure di sicurezza
Leggete attentamente tutte le istruzioni
prima di usare il ferro. Conservate le
istruzioni per tutto il periodo di utilizzo del
ferro.
Assicuratevi che la tensione del Vostro
impianto elettrico corrisponda a quella
riportata sul ferro. Collegate il ferro
esclusivamente ad una presa di corrente
alternata.
Staccate sempre la spina dalla presa
prima di procedere al rifornimento di
acqua. Staccate sempre la spina dalla
presa afferrando la spina e mai tirando il
cavo. Il cavo non deve mai entrare in
contatto con oggetti caldi o con la piastra
stessa.
Non immergete mai il ferro nell’acqua o in
altri liquidi.
Durante le pause nel corso della stiratura,
appoggiate sempre il ferro in posizione
verticale, sulla base posteriore.
Staccate la spina quando uscite dalla
stanza anche se per un breve periodo.
Tenete l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini, specialmente quando si
utilizza il getto di vapore. I ferri da stiro
elettrici raggiungono temperature elevate
che potrebbero provocare ustioni durante
l’impiego.
Non stirate o inumidite capi d’abbiglia-
mento mentre li indossate.
Controllate periodicamente l’usura del
cavo.
Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei
difetti, smettete immediatamente di
utilizzarlo e portatelo a riparare in un
Centro Assistenza autorizzato Braun.
Riparazioni errate, eseguite da personale
non qualificato, possono causare danni o
infortuni agli utilizzatori.
Gli elettrodomestici Braun corrispondono
ai parametri di sicurezza vigenti.
A Descrizione
1 Fori per l’emissione del getto di vapore
2 Foro per il riempimento del serbatoio
dell’acqua
3 Beccuccuio spray
4 Pulsante colpo di vapore
5 Pulsante a 2 funzioni: spray/getto di vapore
6 Regulatore di vapore
7 Pulsante steam plus
8 Indicatore luminoso
9 Selettore di temperatura
Problema Solução
Gotas de água
a sair pelas
saídas de vapor
Rode o regulador de
vapor no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio
para reduzir o vapor
ou desactive-o.
Dê um intervalo maior
de tempo quando
pressionar várias
vezes o botão de
jacto frontal de vapor
(«jet»), steam plus ou
vapor extra com
pressão.
O jacto frontal
de vapor não
funciona
Pressione várias
vezes o botão de
jacto frontal de vapor.
Pouco vapor ou
falta de vapor
Verifique o nível de
água. Limpe a válvula
anticalcário.
Partículas de
calcário que
saem das saídas
de vapor
Descalcifique o
compartimento de
vapor.
Italiano
SI8000_MN_S6-64 Seite 17 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
18
B Prima di iniziare a stirare
Questo ferro é progettato per l’impiego
di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra
zona é particolarmente dura si consiglia
di usare 50 % di acqua corrente e 50 %
di acqua distillata. Riempire il serbatoio
dell’acqua fino alla tacca che indica
«max». Non usare mai acqua distillata per
batterie. Non aggiungere additivi (es.
amido) all’acqua.
Mettete il ferro in posizione verticale e
collegatelo ad una presa di corrente.
Selezionate la temperatura seguendo le
istruzioni poste sulla base posteriore
dell’apparecchio oppure quelle poste
sull’etichetta del capo di abbigliamento.
Le spia luminosa si spegne quando é
raggiunta la temperatura desiderata (circa
dopo 1 ó minuti).
D Spegnimento automatico
(Solo 8595)
Il meccanismo di spegnimento provoca
un piccolo rumore durante la stiratura.
Questo é normale, in caso contrario
indicherebbe un’anomalia dell’apparec-
chio.
La spia luminosa dello spegnimento lam-
peggerà quando lo spegnimento automa-
tico é attivato. Questo accade quando il
ferro si trova:
in posizione orizzontale
appoggiato
sulla piastra per circa 30 secondi,
oppure
in posizione verticale appoggiato sulla
base posteriore per circa 15 minuti.
Per riaccendere l’apparecchio é suffi-
ciente muoverlo leggermente.
Quando la spia dello spegnimento non
lampeggia più, significa che il ferro é di
nuovo acceso.
E Textile Protector
(Solo 8595/8590)
Prima di attaccare per la prima volta il
Textile Protector, stirate per almeno
2 minuti senza il Textile Protector.
Textile Protector di Braun protegge i
tessuti delicati dai danni che il calore può
provocare e rende possibile stirare la
maggioranza dei tessuti scuri senza dover
usare un panno intermedio. Per controllare
la reazione dei tessuti prima di iniziare a
stirare, Vi raccomandiamo di provare a
stirare una piccola sezione di tessuto su
un lato non visibile. Con Protector, potete
stirare i tessuti delicati alla posizione di
temperatura «
•••
» o «max» in modo da
poter usare tutte le funzioni di vapore che
il Vostro ferro offre.
Dopo aver attaccato Textile Protector,
aspettate circa 1
1
/
2
minuti prima di iniziare
a stirare. Deponete sempre il ferro con
Textile Protector staccato.
F Dopo la stiratura
Dopo aver stirato, staccate sempre la
spina e svuotate il serbatoio dell’acqua.
Riponete il ferro, quando é freddo, in un
luogo asciutto, sempre in posizione verti-
cale appoggiato sulla base posteriore.
C Stiratura
Vapore regolabile
Potete aumentare o ridurre la quantità di
vapore girando il regolatore di vapore. Il
regolatore di vapore e il selettore di
temperatura devono essere posizionati
all’interno dell’area con le tacche rosse.
Per tessuti normali raccomandiamo di
utilizzare il vapore nella posizione inter-
media. Raccomandiamo il massimo
vapore solo su Lino, cotone spesso o
tessuti simili.
Nota: durante la stiratura non girate il
regolatore di vapore oltre l’area con le
tacche rosse.
Per le funzioni extra vapore, colpo di
vapore e getto di vapore il selettore di
temperatura deve essere posizionato
all’interno dell’area rossa. Queste
funzioni possono essere attivate anche
durante la stiratura a secco.
Vario plus steam
(
non per
8520)
Premete il pulsante steam plus (7) al
massimo per 3 secondi e non per più di
4 volte ogni minuto.
Colpo di vapore
Premete il pulsante colpo di vapore (4)
ad intervalli di almeno 5 secondi.
Getto di vapore frontale
Girate il pulsante a doppia funzione (5)
verso «jet», e premete ad intervalli di
almeno 5 secondi.
Funzione spray
Girate il pulsante a doppia funzione (5)
verso il simbolo e premete.
Stiratura a secco
Posizionate il regolatore di vapore sulla
posizione «0» (= vapore excluso).
Nota: Prima di cominciare la stiratura,
premete i pulsanti colpo di vapore e
getto di vapore frontale 3 o 4 volte per
attivarli. Queste funzioni possono
essere utilizzate per stirare capi appesi
in verticale.
SI8000_MN_S6-64 Seite 18 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
19
G Manutenzione e pulizia
Per pulire la piastra del ferro utilizzate lana
di acciaio. Non utilizzate mai pagliette
abrasive, aceto o altri prodotto chimici.
H Pulizia della valvola anticalcare
La valvola anticalcare posta nel regolatore
di vapore deve essere decalcificata
regolarmente (es. ogni qualvolta il vapore
diventa insufficiente). Per poter fare
questo, il serbatoio dell’acqua deve prima
essere svuotato.
Disinserimento del regolatore di vapore
con la valvola anticalcare
Ruotate il regolatore di vapore in senso
orario fino al segno della doppia freccia
situata alla fine della sezione anticalcare.
Il regolatore di vapore si solleverà.
Estraetelo verticalmente.
Non toccate mai l’estremità inferiore della
valvola anticalcare.
Immergete la valvola anticalcare in una
piccola quantità di aceto bianco (non
essenza di aceto) oppure di succo di
limone per almeno 30 minuti. Attendete
che si decalcifichi, spazzolate via gli
eventuali residui e sciacquate sotto il
getto di acqua corrente (fig. H 1-5).
Reinserimento del regolatore di vapore
Per reinserire il regolatore di vapore seguite
le istruzioni riportate nelle figure 6 e 7.
Nota:
Il ferro non deve mai essere usato
senza il regolatore di vapore.
I Decalcificazione/sistema
anticalcare
Per pulire la camera vapore da eventuali
residui, seguite le istruzioni riportate nella
figure I 1-11.
Attenzione:
Acqua calda e vapore
usciranno dalla piastra quando il
regolatore di vapore é girato in senso
orario nella zona anticalcare.
Prima di pulire la piastra, attendete che si
raffreddi, quindi pulitela come descritto
sopra.
Riempite il serbatoio con acqua, scaldate
il ferro e premete il pulsante colpo di
vapore per 4 volte per pulire il ferro, prima
di iniziare a stirare (I 12-13).
Non usate prodotti anticalcare in commer-
cio, potrebbero danneggiare il ferro.
J Guida ad eventuali guasti
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CEE 73/23).
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al termine
della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Problema Rimedio
Gocce d’acqua
escono dai fori
della piastra
Ruotate il regolatore
di vapore in senso
antiorario per ridurre il
vapore, oppure per
disattivare diretta-
mente la funzione.
Premete il pulsante
getto di vapore («jet»),
colpo di vapore o
steam plus ad
intervalli più lunghi.
Il pulsante getto
di vapore non
funziona
Premete il pulsante
getto di vapore più
volte.
Poco vapore o
addirittura niente
vapore
Controllate il livello
dell’acqua. Pulite la
valvola anticalcare.
Particelle di cal-
care escono dai
fori della piastra
Decalcificate la
camera vapore.
SI8000_MN_S6-64 Seite 19 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
20
Dit product voldoet aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen
u vele jaren plezier met uw nieuwe Braun
stoomstrijkijzer.
Let op:
Indien de zool van uw strijkijzer is
voorzien van een plastic beschermlaag, dient
u dit voor het eerste gebruik te verwijderen.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing
voordat u het strijkijzer in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u
het strijkijzer bezit.
Controleer of de voltage van het lichtnet
overeenkomt met de voltage die op het
apparaat staat. Sluit het strijkijzer alleen
aan op wisselspanning.
Haal voordat u het strijkijzer met water vult
altijd de stekker uit het stopcontact. Trek
daarbij altijd aan de stekker, niet aan het
snoer. Het snoer dient nooit in aanraking
te komen met hete voorwerpen of de
strijkzool.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes alltijd
rechtopstaand op het rustvlak. Haal de
stekker uit het stopcontact zodra u de
kamer verlaat, ook al is het maar een korte
tijd.
Houd het strijkijzer buiten het bereik
van kinderen, in het bijzonder wanneer u
de stoomstoot- en stoomspuit-functie
gebruikt. Bij stoomstrijkijzers heeft u te
maken met hoge temperaturen en hete
stoom. Dit kan leiden tot brandwonden.
Strijk of stoom mooit kleding terwijl u het
aan heeft.
Controleer regelmatig het snoer op moge-
lijke beschadigingen.
Wanneer er een beschadiging aan het
apparaat (en snoer) optreed, gebruik het
apparaat dan niet meer en breng het naar
een Braun Service Centrum voor
reparatie.
Een onjuiste of ondeskundige reparatie
kan ongelukken veroorzaken of de
gebruiker verwonden.
Braun apparaten voldoen aan de veilig-
heidsvoorschriften.
A Beschrijving
1 Stoomspuit-openingen «jet»
2 Klepje van vulopening van het
waterreservoir
3 Spray nipple
4 Stoomstoot-knop
5 2-functie-knop: waterspray/stoomspuit
6 Stoomdoseerknop
7 Steam-plus knop
8 Controlelampje
9 Temperatuurregelaar
B Voor het in gebruik nemen
Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon
leidingwater kan worden gebruikt. Indien
bij u het water echter extreem hard is,
raden wij u aan een mengsel van 50 %
leidingwater en 50 % gedistilleerd water
te gebruiken. Vul het waterreservoir tot de
markering «max». Gebruik nooit alleen
gedistilleerd water. Voeg niets aan het
water toe (b.v. stijfsel).
Houd het strijkijzer in rechtopstaande
positie en steek de stekker in het
stopcontact. Kies de temperatuur die
overeenkomt met de aanwijzingen op het
rustvlak van het strijkijzer of die op het
label in uw kleding.
Het controlelampje gaat uit wanneer de
gewenste temperatuur is bereikt (na
ongeveer 1 ó min.).
C Strijken
Variabele stoom
U kunt de hoeveelheid stoom verhogen
of verlagen door de stoomdoseerknop
te draaien. De stoomdoseerknop en de
temperatuurregelaar moeten in het rode
stoomgebied staan.
Voor normaal strijken, raden wij een
gemiddelde stoominstelling aan. Alleen
bij het strijken van linnen, dik katoen of
gelijksoortige stoffen raden wij aan de
stoom maximaal in te stellen.
Let op: draai tijdens het strijken de stoom-
doseerknop niet buiten het rode stoom-
gebied. Voor de functies extra stoom,
stoomstoot en stoomspuit dient de tempe-
ratuurregelaar in het doorlopend rode
gebied te staan. Deze functies kunnen
ook worden gebruikt bij droog strijken.
Vario plus steam
(
niet bij model
8520)
Druk de knop voor steam plus (7) max.
3 seconden in, maar niet vaker dan 4
keer per minuut.
Stoomstoot
Druk de stoomstoot-knop (4) in met
tussenpozen van minimaal 5 seconden.
Frontale stoomspuit
Draai de 2-functie-knop (5) zover
mogelijk richting «jet». Druk de knop
vervolgens in met tussenpozen van
minimaal 5 seconden.
Spray-functie
Draai de 2-functie-knop (5) naar het
symbool en druk de knop in.
Droog strijken
Zet de stoomdoseerknop op positie «0»
(= stoom uit).
Let op:
Druk voordat u gaat strijken de
stoomstoot- en stoomspuit-knop 3 à 4
keer in om ze te activeren. Deze functies
kunnen ook worden gebruikt voor het
stomen van hangende kleding.
Nederlands
SI8000_MN_S6-64 Seite 20 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Braun SI 8520 Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente