WIKA A2G-52 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
IT
ES
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Model A2G-52
Sensor de presión diferencial doble, modelo A2G-52
Sensore di pressione dierenziale doppio, modello A2G-52
2
40414617.01 03/2018 ES/IT
WIKA operating instructions model A2G-52
IT
ES
Manual de instrucciones modelo A2G-52 Página 3 - 30
Manuale d'uso modello A2G-52 Pagina 31 - 58
© 03/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
31
Contenuti
Contenuti
1. Informazioni generali 32
2. Esecuzione e funzioni 33
3. Sicurezza 34
4. Trasporto, imballo e stoccaggio 39
5. Messa in servizio, funzionamento 40
6. Navigazione menu 49
7. Manutenzione e pulizia 53
8. Smontaggio, resi e smaltimento 54
9. Speciche tecniche 57
10. Accessori 58
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
32 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
1. Informazioni generali
1. Informazioni generali
Il sensore di pressione dierenziale descritto in questo manuale
d‘uso è stato costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i
componenti sono sottoposti a severi controlli di qualità e ambientali
durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certicati
ISO 9001 e ISO 14001.
Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni sull'uso dello
strumento. Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di
sicurezza e di funzionamento.
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le
regole di sicurezza generali per il campo d'impiego dello strumento.
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato
nelle immediate vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in
ogni momento al personale qualicato. Trasferire le istruzioni d'uso e
manutenzione all'operatore o al possessore successivo.
Il manuale d‘uso deve essere letto con attenzione e compreso dal
personale qualicato prima dell‘inizio di qualsiasi attività.
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla
conferma d’ordine.
Soggetto a modiche tecniche.
Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet: www.wika.it
www.air2guide.com
- Scheda tecnica prodotto: PE 88.03
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
33
2. Esecuzione e funzioni
2. Esecuzione e funzioni
2.1 Panoramica
Custodia
Display LC
Attacco al processo
Pressacavo M16
2.2 Descrizione
Il sensore di pressione dierenziale doppio A2G-52 combina due
sensori di pressione dierenziale in un unico strumento. In questo modo
la pressione può essere misurata contemporaneamente in due punti
diversi.
Il modello A2G-52 utilizza un Modbus
e un'interfaccia d'ingresso.
Usando l'interfaccia d'ingresso, è possibile collegare direttamente no
a due sonde di temperatura (Pt1000, Ni1000, NTC10K). E' pertanto
possibile evitare i trasmettitori di temperatura altrimenti necessari. In
alternativa, l'interfaccia d'ingresso può essere assegnata ad un segnale
d'ingresso analogico (0 ... 10 V) o ad un contatto esente da potenziale.
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
34 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
2.3 Dimensioni in mm
2.4 Scopo di fornitura
Sensore di pressione dierenziale doppio
2 viti di ssaggio
4 adattatori per condotti (opzione)
Tubo in PVC da 4 m (opzione)
Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna /
trasporto.
3. Sicurezza
3.1 Legenda dei simboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ferite gravi o morte.
2. Esecuzione e funzionamento / 3. Sicurezza
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
35
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ferite lievi o danni a cose o all'ambiente.
PERICOLO!
... identica pericoli causati dalla alimentazione elettrica. Se
non vengono osservate le istruzioni relative alla sicurezza, c'è
il rischio che possano vericarsi lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ustioni causate da superci o liquidi
bollenti.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo
eciente e senza problemi dello strumento.
3.2 Destinazione d'uso
Questo sensore di pressione dierenziale viene usato per la misura
di pressione dierenziale dell'aria o di altri gas non inammabili e non
aggressivi nei settori della ventilazione e condizionamento dell'aria.
Non è consentito l'utilizzo di questo strumento in aree pericolose!
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua
destinazione d'uso e può essere impiegato solo per questa.
Le speciche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere
rispettate. L'uso improprio dello strumento al di fuori delle speciche
tecniche richiede che lo strumento venga messo immediatamente
fuori servizio e che venga ispezionato da un tecnico di servizio WIKA
autorizzato.
3. Sicurezza
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
36 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di
utilizzo dello strumento al di fuori della sua destinazione d'uso.
3.3 Uso improprio
ATTENZIONE!
Lesioni derivanti da uso improprio
L'uso improprio dello strumento può provocare situazioni
pericolose o lesioni.
Astenersi dall'eettuare modiche non autorizzate allo
strumento.
Non utilizzare lo strumento all'interno di aree pericolose.
Non utilizzare lo strumento con uidi abrasivi o viscosi.
Qualsiasi utilizzo dello strumento al di fuori o diverso da quello previsto è
considerato uso improprio.
Non utilizzare questo strumento in dispositivi di arresto di sicurezza o di
emergenza.
3.4 Responsabilità dell'operatore
Lo strumento è utilizzato nel settore industriale. L'operatore è quindi
responsabile per gli obblighi di legge in materia di sicurezza sul lavoro.
Le istruzioni di sicurezza all'interno di questo manuale d'uso, così come
la sicurezza, la prevenzione degli incidenti e le normative di tutela
ambientale per l'area di applicazione devono essere rispettati.
L'operatore è obbligato a mantenere sempre perfettamente leggibile
l'etichetta dello strumento.
Allo scopo di assicurare un lavoro sicuro con lo strumento, la società in
carico per l'installazione deve assicurare
e che il personale sia adeguatamente istruito su tutti gli aspetti relativi alla
sicurezza sul lavoro, primo soccorso e protezione dell'ambiente e che
conosca le istruzioni operative ed in particolare di sicurezza ivi contenute.
che lo strumento è adatto alla particolare applicazione in accordo con
la sua destinazione d'uso.
che siano disponibili i dispositivi di protezione individuale.
3. Sicurezza
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
37
3.5 Qualicazione del personale
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni in caso di personale non qualicato
L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o danni alle
apparecchiature.
Le attività riportate in questo manuale d'uso possono
essere eettuate solo da personale in possesso delle
qualiche riportate di seguito.
Personale qualicato per la parte elettrica
Per personale qualicato per le parti elettriche si intende personale che,
sulla base dei corsi di formazione tecnica, delle proprie conoscenze
tecniche di strumentazione e controllo e delle normative nazionali e sulla
base della propria esperienza, è in grado di portare a termine il lavoro
sulle parti elettriche e riconoscere autonomamente potenziali pericoli. Il
personale qualicato per la parte elettrica deve essere formato in modo
specico per l'ambiente di lavoro e conoscere i relativi regolamenti e
standard nazionali. Il personale qualicato per la parte elettrica deve
rispondere ai regolamenti nazionali in termini di prevenzione degli
incidenti sul lavoro.
Personale operativo
Per personale formato dall'operatore si intende personale che, sulla
base della propria istruzione, conoscenza ed esperienza, sia in grado
di svolgere il lavoro descritto e riconoscere autonomamente potenziali
pericoli.
Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze
speciche, es. uidi aggressivi.
3. Sicurezza
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
38 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
Type:
A2G-50
Range:
-250 ... +250 Pa
Output:
0 ... 10 V / 4 ... 20 mA
Supply: DC 24 V / AC 24 V ±10 % < 1 W
Made in EU E-Nr. 66209848
3.6 Etichettatura, simboli per la sicurezza
Etichetta prodotto (esempio)
3. Sicurezza
Modello
Campo di misura
Alimentazione
Uscita
Numero di serie
Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di
avere letto attentamente il manuale d'uso!
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
39
4. Trasporto, imballo e stoccaggio
4.1 Trasporto
Vericare che lo strumento non abbia subito danni nel trasporto.
Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
CAUTELA!
Danni dovuti a trasporto improprio
Con un trasporto non corretto, lo strumento può subire danni
gravi.
Quando le merci imballate si scaricano al momento
della consegna, così come durante il trasporto interno,
procedere con cautela e osservare i simboli riportati
sull'imballo.
In caso di trasporti interni, osservare le istruzioni riportate
nel capitolo 4.2 “Imballaggio e stoccaggio”.
Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo a uno caldo,
la formazione di condensa può portare a un malfunzionamento dello
strumento. Prima di mettere in funzione lo strumento, attendere che la
temperatura dello strumento e quella dell'ambiente si equalizzino.
4.2 Imballaggio e stoccaggio
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione.
Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti
(es. variazione del sito di installazione, invio in riparazione).
Condizioni consentite per lo stoccaggio:
Temperatura di stoccaggio: -20 ... +70 °C
Evitare l'esposizione ai seguenti fattori:
Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi
Vibrazioni e shock meccanici (posare lo strumento in modo energico)
Fuliggine, vapori, umidità, polvere e gas corrosivi
Ambienti pericolosi, atmosfere inammabili
4. Trasporto, imballo e stoccaggio
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
40 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
4. Trasporto ... / 5. Messa in servizio, funzionamento
Conservare lo strumento nel suo imballo originale in un luogo
rispondente alle condizioni riportate sopra. Se l'imballo originale non
è disponibile, imballare e conservare lo strumento come indicato di
seguito:
1. Avvolgere lo strumento con una pellicola antistatica.
2. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti.
3. Se deve essere conservato per un periodo prolungato (più di 30
giorni), includere una bustina di gel antiumidità all’interno dell’imballo.
5. Messa in servizio, funzionamento
Personale: elettricisti qualicati
Strumenti: tester di tensione, cacciavite
Utilizzare esclusivamente parti originali (vedere capitolo 10 Accessori”).
ATTENZIONE!
Lesioni siche e danni alle cose e all'ambiente causati
da uidi pericolosi
A contatto con uidi pericolosi (ad esempio ossigeno,
acetilene, sostanze inammabili o tossiche), con uidi nocivi
(ad esempio corrosivi, tossici, cancerogeni, radioattivi), e
anche con impianti di refrigerazione e compressori, vi è il
rischio di lesioni siche e danni alle cose e dell'ambiente.
In caso di guasto, nello strumento possono essere presenti
uidi aggressivi con temperature estreme, alta pressione o
vuoto.
Per questi uidi, devono essere seguiti appropriati codici
o regolamenti in aggiunta a tutte le normative standard
esistenti.
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
41
CAUTELA!
Danni allo strumento
Quando si lavora su circuiti elettrici aperti (circuiti stampati)
c'è il rischio di danneggiare componenti elettronici sensibili a
causa di scariche elettrostatiche.
È richiesto il corretto utilizzo di superci di lavoro messe a
terra e di bracciali individuali.
PERICOLO!
Pericolo di morte causato dalla corrente elettrica
A contatto con le parti in tensione, c'è un pericolo diretto di
morte.
Lo strumento deve essere installato e montato solamente
da personale qualicato.
Il funzionamento con un alimentatore difettoso (es. in
cortocircuito dalla rete verso l'uscita) può causare tensioni
pericolose allo strumento!
1. Strumento ssato sul punto di montaggio desiderato (vedere capitolo
5.1 “Montaggio dello strumento”)
2. Apertura del coperchio dello strumento, inserimento del cavo di
collegamento attraverso il passacavo e collegamento dei li al
blocchetto terminale (vedere capitolo 5.3 “Montaggio elettrico”).
3. Lo strumento è ora pronto per la congurazione (vedere capitolo 5.4
“Congurazione”)
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
42 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
5.1 Montaggio dello strumento
Avvitare il trasmettitore di pressione dierenziale in una supercie
verticale adatta e ssarlo orizzontalmente con le viti di montaggio fornite
con lo strumento.
1. Selezione un punto di montaggio (canale, parete, pannello).
2. Rimuovere il coperchio della custodia e usare i fori per le viti come
modello.
3. Montare con viti adatte.
Fissaggio dello strumento
Orientamento dello strumento
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
43
+
+
+
+
-
-
+
-
-
+
Collegamenti relativi all'applicazione
Misura della pressione
statica
Monitoraggio ltri Monitoraggio
ventilatori
5. Messa in servizio, funzionamento
- non
connesso
5.2 Diagramma PCB
LEDs
A
B
24V
GND
GND
GND
Giù
Pulsanti menu
Morsetti per esecuzione
rack
Collegamenti display
Sensori di
pressione
Prese d'ingresso -
ponticelli
Uscita Ingresso
Ingresso 2
Ingresso 1
Select
Su
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
44 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
5.3 Montaggio elettrico
Lo strumento è progettato per funzionare con bassissima tensione
di sicurezza (SELV - Safety Extra Low Voltage). Di regola, utilizzare il
trasmettitore di pressione dierenziale al centro del campo di misura in
quanto ai limiti del campo si possono vericare degli errori.
Usare l'A2G-50 con una tensione operativa costante (±0.2 V) e
temperatura ambiente. Prevenire picchi di corrente/tensione accendendo
o spegnendo l'alimentazione elettrica.
Per rispettare la conformità CE, è richiesto un cavo di protezione dotato
di messa a terra.
1. Svitare il dispositivo antistrappo e inserire il cavo(i).
2. Connettere i li (vedere “Schema di collegamento”).
3. Serrare il dispositivo antistrappo.
Schema di collegamento
Segnale di uscita 0 ... 10 Vcc
V
A
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
0 ... 10 V
non connesso
24 V
GND
Alimentazione
24 Vca/Vcc
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
45
5. Messa in servizio, funzionamento
Segnale di uscita 4 ... 20 mA
Schema di collegamento per segnali d'ingresso
(congurazione vedere capitolo 5.7 “Congurazione segnale d‘ingresso”)
Ingresso 1: Sonda di temperatura Pt1000
Funzione 04: Lettura valore d'ingresso per registro 3 x 0005
Ingresso 2: Sonda di temperatura NTC10K
Funzione 04: Lettura valore d'ingresso per registro 3 x 0008
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
V
A
Alimentazione
24 Vca/Vcc
non connesso
4 ... 20 mA
24 V
GND
Pt1000
J1
J2
J3
NTC10k
Ingresso 1
GND
Ingresso 2
GND
Ingresso 2Ingresso 1
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
46 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
5. Messa in servizio, funzionamento
5.4 Congurazione
1. Rimuovere il coperchio della custodia.
2. Eseguire un'impostazione del punto zero (vedere capitolo 5.5).
3. Connettere i tubi di misurazione.
(sovrapressione = attacco “+”, vuoto = attacco “-”)
4. Chiudere il coperchio.
Lo strumento è ora pronto per il funzionamento.
5.5 Impostazione del punto zero
L'impostazione del punto zero viene eettuata tramite
Modbus
®
Attivazione manuale
Collegare l'alimentazione un'ora prima di eettuare l'impostazione
del punto zero
1. Scollegare entrambi i tubi dalle connessioni al processo ⊕ e ⊖.
2. Premere brevemente il tasto SELECT.
3. Attendere che si spenga il LED rosso e ricollegare i tubi alle
connessioni al processo.
Durante il normale funzionamento, eseguire un'impostazione del punto
zero ogni 12 mesi.
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
40414617.01 03/2018 ES/IT
47
5. Messa in servizio, funzionamento
5.6 Registro Modbus
®
FC04 - Leggere registro di ingresso
Registro Descrizione
parametri
Tipo di
dati
Valore Display
3x0001 Versione programma 16 bit 0 ... 1.000 0,00 ... 99,00
3x0002 Misura di pressione A 16 bit -250 ... 2.500 -250 ... 2.500 (Pa)
3x0003 Misura di pressione B 16 bit -250 ... 2.500 -250 ... 2.500 (Pa)
3x0004 Ingresso 1: 0 ... 10 V 16 bit 0 ... 1.000 0 ... 100 %
3x0005 Ingresso 1: Pt1000 16 bit 500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0006 Ingresso 1: Ni1000 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0007 Ingresso 1: Ni1000-LG 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0008 Ingresso 1: NTC10k 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0009 Ingresso 2: 0 ... 10 V 16 bit 0 ... 1.000 0 ... 100 %
3x0010 Ingresso 2: Pt1000 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0011 Ingresso 2: Ni1000 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0012 Ingresso 2: Ni1000-L 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
3x0013 Ingresso 2: NTC10k 16 bit -500 ... 500 -50 ... +50 °C
FC02 - Leggere stato ingresso
Registro Descrizione
parametri
Tipo di
dati
Valore Display
1x0001 Ingresso 1: BIN IN Bit 0 0 ... 1 On - O
1x0002 Ingresso 2: BIN IN Bit 0 0 ... 1 On - O
FC05 - Scrivere avvolgimento singolo
Registro Descrizione
parametri
Tipo di
dati
Valore Display
0x0001 Azzeramento Bit 0 0 ... 1 On - O
FC 06 - Scrivere registro singolo
Registro Descrizione
parametri
Tipo di
dati
Valore Display
4x0001 Valore beta della
resistenza NTC
16 bit 0 ... 30.000 0 ... 30.000 (4.220
standard)
IT
40414617.01 03/2018 ES/IT
48 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52
5. Messa in servizio, funzionamento
5.7 Congurazione segnale d'ingresso
I segnali d'ingresso possono essere letti sul Modbus
®
tramite
l'interfaccia RS-485.
Impostare i ponticelli sul circuito stampato come nella gura. Leggere il
valore dal registro corretto. Entrambi gli ingressi possono essere
congurati in modo indipendente.
Segnale Precisione Risoluzione
0 ... 10 V < 0,5 % 0,1 %
NTC10K < 0,5 % 0,1 %
Pt1000 < 0,5 % 0,1 %
Ni1000/(-LG) < 0,5 % 0,1 %
J1
J2
J3
J1
J2
J3
J1
J2
J3
J1
J2
J3
NTC10k / BIN IN
Pt1000 / Ni10007(-LG)
0 ... 10 V
IN1
IN2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

WIKA A2G-52 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue