BLACK+DECKER GTC5455PC Heckenschere Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

26
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore : (L
pA
) 78 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore : GTC18504PC (L
WA
) 92,5 dB(A)
incertitude (K) 2,5 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibrations : GTC18504PC (a
h
) 2,7 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
%
Taille- haie GTC5455PC, GTC5455PCB
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-
15:2009 +A1:2010
2000/14/CE, taille-haie 1300min
-1
, Annexe V
Puissance sonore mesurée (L
wA
) 92,5 ? dB(A)
Incertitude (K) = 2,5 dB(A)
Puissance sonore garantie (L
wA
) 92,5 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous repor-
ter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Ray Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
23/09/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au ré-
parateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
I tosaerba BLACK+DECKER
TM
GTC5455PC, GTC5455PCB
sono stati progettati per il taglio di erba, siepi, cespugli e rovi.
Questi apparati sono destinati solo all’uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata
osservanza delle presenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul-
tazioni future. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un
elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la
perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa.
Non modicare la spina in alcun modo.
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Non utilizzare spine con adattatore con gli
elettroutensili dotato di messa a terra. Per ridurre il
rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, tipo tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di
scossa elettrica aumenta.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
spostare, tirare o scollegare mai l’elettroutensile dal
cavo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se
il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di
scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo
attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesioni personali
b. Usare l’equipaggiamento di protezione personale.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o
protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia in posizione “off”
(spento), prima di collegare l’elettroutensile alla rete
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare l’elettroutensile tenendo le dita sull’interruttore
e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con
l’interruttore in posizione “on” (acceso).
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave ssati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare lesioni
personali.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo
dell’elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4. Uso e cura dell’elettroutensile
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire. L’elettroutensile
lavora meglio e con maggior sicurezza secondo quanto è
stato previsto.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparato accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano correttamente
allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare
l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta
manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli strumenti da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
5. Uso e cura degli elettroutensili a batteria
a. Ricaricare solo usando l’alimentatore prescritto dal
fabbricante. Un caricabatteria adatto per un tipo di
gruppo batterie può esporre al rischio d’incendio se usato
con battery pack diverso.
b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery pack.
L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe creare il
rischio di lesioni e di incendi.
c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole
dimensioni, che potrebbero cortocircuitare un
morsetto con l’altro. Se i morsetti della batteria vengono
cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio.
d. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il
liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
6. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di
ricambio originali, In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparato elettrico.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Addizionali avvisi di sicurezza per
i tagliasiepi
u Tenere ogni parte del corpo lantana dalla lama. Non
rimuovere i rami tagliati e non tenere con le mani il
ramo da potare quando le lame sono in movimento.
Accertarsi che l’interruttore sia spento quando si
elimina il materiale che si è inceppato. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare
gravi infortuni personali.
u Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con la lama
ferma. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi
montare sempre il fodero sulla lama. Un utilizzo corretto
del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni personali causate
dalle lame.
u Afferrare l’elettroutensile solo sull’impugnatura prov-
vista di materiale isolante, dato che la lama potrebbe
venire a contatto di cavi nascosti. Il contatto tra le
lame e un lo sotto tensione, mette sotto tensione anche
le parti metalliche esposte dell’elettroutensile esponendo
l’operatore a scosse elettriche.
u L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.
Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d’uso, si potrebbero vericare lesioni personali e/o danni
alle cose.
u Non trasportare l’elettroutensile con le mani
sull’impugnatura anteriore, sull’interruttore o sul grilletto, a
meno che non sia stata tolta la batteria.
u Se non si è mai usato un tagliasiepi prima d’ora, è
preferibile chiedere a un utente esperto una dimostrazione
pratica oltre a studiare il presente manuale.
u Non toccare mai le lame quando l’elettroutensile è ac-
ceso.
u Non tentare mai di fermare a forza e lame.
u Non appoggiare l’elettroutensile no a quando le lame
non si sono completamente fermate.
u Controllare regolarmente che le lame non siano dan-
neggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile quando le
lame sono danneggiate.
u Prestare attenzione a evitare oggetti duri (ad esempio lo
metallico, inferriate) durante il taglio. Se si dovesse ac-
cidentalmente colpire un oggetto di questo tipo, spegnere
immediatamente l’elettroutensile e controllare se ha subito
danni.
u Se l’elettroutensile dovesse cominciare a vibrare in modo
anomalo, spegnerlo immediatamente, estrarre la batteria
e quindi controllare se vi sono danni.
u Se l’elettroutensile si blocca, spegnerlo immediatamente.
Togliere la batteria prima di tentare di rimuovere eventuali
ostruzioni.
u Dopo l’uso, inlare il fodero fornito sulle lame. Riporre
l’elettroutensile, vericando che la lama non sia esposta.
u Controllare sempre che tutte le protezioni siano montate
quando si usa l’elettroutensile. Non tentare mai di usare
un elettroutensile non completo o che abbia subito modi-
che non autorizzate.
u Non permettere mai ai bambini di usare l’elettroutensile.
u Essere consapevoli della possibilità di caduta dei pezzi
tagliati dai lati più alti di una siepe.
u Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani e
mediante le impugnature fornite.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze,
salvo che non siano sottoposte a sorveglianza o ricevano
istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’elettroutensile.
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Rischi residui.
L’utilizzo dell’elettroutensile può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle principali norme di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi resi-
dui non possono essere evitati. Tali rischi residui includono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. (quando si usa qualsiasi utensile per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle pause);
u menomazioni uditive;
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che usano regolarmen-
te gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni, è
necessario prendere in considerazione le condizioni effettive
di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre che tenere
in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i
periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso
ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’apparato
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
al codice data:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
l’utente deve leggere il manuale d’istruzione.
O
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa
l’elettroutensile.
N
Indossare otoprotezioni quando si usa
l’elettroutensile.
R
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
un’umidità intensa.
Pressione sonora garantita in base alla diret-
tiva 2000/14/CE.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e
caricabatterie
Batterie
u Non tentare mai di aprirle per qualsiasi motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare 40 °C.
u Caricare solo a temperature ambientali tra 10 °C e 40 °C.
u Caricare solo usando il caricabatterie fornito con
l’elettroutensile.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”.
Non tentare di caricare delle batterie dan-
neggiate.
Caricabatterie
u Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare
la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito.
Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
u Fare sostituire immediatamente i li di alimentazione difet-
tosi.
u Non lasciare che il caricabatterie si bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non collegare il caricabatterie a sonde.
$
L’alimentatore può solo essere usato all’interno
+
Leggere il presente manuale d’uso prima
dell’impiego.
Importante: per caricare le batterie BL1554 e BL2554 da 54
V utilizzare esclusivamente i modelli di caricabatterie elencati
di seguito:
98
30
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
90589867, 90621477, 90590287-01, 90590289-01, 90602042-
01, 90590287-02, 90590289-02, 90599854-02, 90599854-06,
90599853-05, 90634971, 90634972, 90634973, 90642266,
90642264, 90642265, BDC2A
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto il caricabat-
terie rende superuo il lo di terra. Controllare
sempre che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non
tentare mai di sostituire il caricabatterie con una
normale spina elettrica.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di azionamento
2. Interruttore di sicurezza
3. Impugnatura
4. Pulsante POWERCOMMAND
5. Riparo lama
6. Barra di sicurezza
7. Lama
8. Lama
9. Scarpa della lama della sega
10. battery pack DualVolt (solo con il modello GTC5455PC)
11. Pannello DualVolt (solo con il modello GTC5455PC)
12. Caricabatterie (solo con il modello GTC5455PC)
Assemblaggio
Avvertenza! Prima del montaggio, estrarre la batteria
dall’elettroutensile e inlare il fodero sopra le lame.
Avvertenza! Prima del montaggio, controllare che
l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla presa di corrente
e che la guaina sia inlata sulle lame.
Avvertenza! Non usare mai l’elettroutensile senza la protezi-
one.
Procedura di caricamento
I caricabatteria BLACK+DECKER sono progettati per caricare
i pacchi batteria BLACK+DECKER.
u Collegare il caricabatterie (12) a una presa di corrente
adatta prima di inserire il battery pack.
u Inserire il battery pack nel caricabatteria come mostrato in
gura A.
u Il LED verde (12a) lampeggia mentre la carica è in corso.
u Il completamento della carica sarà indicato dal LED verde
(12a) che rimane acceso sso.
Il battery pack è completamente carico e può essere utiliz-
zato in questo momento o lasciato nel caricabatterie.
Nota: ricaricare le batterie scariche al più presto dopo l’uso,
altrimenti la durata della batteria potrebbe diminuire notevol-
mente. Per la massima durata della batteria, non scaricare
completamente le batterie. Consigliamo di ricaricare le batterie
dopo ciascun impiego.
Batteria lasciata nel caricabatterie
Il caricabatterie (12) e il battery pack (11) possono essere
lasciati collegati con il LED sempre acceso. Il caricabatterie
manterrà il battery pack come nuovo e completamente carico.
Note importanti riguardanti la ricarica
u È possibile ottenere la massima durata e prestazioni
ottimali se la batteria viene caricata con una temperatura
dell’aria è compresa tra 18°C e 24°C (65°F e 75°F).
NON caricare il battery pack a una temperatura dell’aria
al di sotto di +4,5°C (+40°F), o al di sopra di +40,5°C
(+105°F). Questo è importante e consentirà di evitare
gravi danni al battery pack.
u Il caricabatterie e il battery pack possono diventare caldi al
tatto durante la carica. È un fatto normale che non indica
la presenza di problemi. Per facilitare il raffreddamento del
battery pack dopo l’uso, evitare di posizionare il caricatore
o il battery pack in un ambiente caldo come ad esempio in
un capannone di metallo, o un rimorchio non isolato.
u Se il battery pack non si ricarica correttamente:
u Controllare la presenza di corrente nella presa
collegandovi una lampada o apparecchio simile.
u Vericare se la presa è collegata ad un interruttore
della luce che si spegne quando si spengono le luci.
u spostare il caricabatterie e il battery pack in un luogo
dove la temperatura dell’aria circostante è di circa 18°C
- 24°C (65°F - 75°F ).
u Se i problemi di ricarica persistono, portare
l’elettroutensile, il battery pack e il caricabatterie presso
il centro di assistenza di zona.
u Il battery pack deve essere sostituito se non riesce a pro-
durre energia a sufcienza per lavori che prima venivano
svolti con facilità. NON CONTINUARE l’utilizzo in queste
condizioni. Seguire la procedura di ricarica. È anche
possibile ricaricare un battery pack parzialmente utilizzato
ogni volta che si desidera, senza alcun effetto negativo
sulla batteria.
u Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo
esemplicativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli
di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche
devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabat-
terie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa di
corrente quando il battery pack non è inserito. Staccare
il caricabatterie dalla presa di corrente prima di iniziare a
pulirlo.
31
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non immergere nessuna parte dell’elettrodomestico in
acqua o in altre sostanze liquide.
Avvertenza! Non far penetrare alcun liquido all’interno al cari-
cabatterie. Non tentare mai di aprire il battery pack per alcun
motivo. Se l’involucro in plastica del battery pack si rompe o si
crepa, portarlo presso un centro di assistenza per il riciclaggio.
Indicatore dello stato di carica (Fig. B)
La batteria è dotata di un indicatore dello stato di carica,
che può essere usato per indicare il livello attuale di carica
della batteria durante l’impiego e la ricarica. Non indica
la funzionalità dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni
in base ai componenti del prodotto, alla temperatura e
all’applicazione dell’utilizzatore nale.
Verica dello stato di carica durante l’uso
u Premere il pulsante dell’indicatore dello stato di carica
(B1).
u I tre LED (B2) si illumineranno per indicare la percentuale
di carica della batteria. Vedere il diagramma riportato nella
Figura B.
u Se il LED non si accende, ricaricare la batteria.
Diagnostica del caricabatterie (Fig.E)
Fare riferimento agli indicatori illustrati nella Figura E per lo
stato di carica del battery pack.
Batteria guasta
Se compare il motivo di lampeggiamento che segnala un gua-
sto alla batteria, non continuare a caricarla. Portarla presso un
centro di assistenza o un sito di raccolta per il riciclaggio.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatterie rileva un battery pack troppo caldo
o troppo freddo, avvia automaticamente un Ritardo pacco
caldo/freddo, sospendendo la ricarica no a che il battery
pack non ha raggiunto una temperatura appropriata. Quindi il
caricabatterie passa automaticamente alla modalità di ricarica
del battery pack.
Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
Un battery pack freddo si ricarica a una velocità inferiore
rispetto a un battery pack caldo. Il battery pack si ricaricherà a
una velocità rallentata per tutto il ciclo di ricarica e non tornerà
alla velocità di ricarica massima, anche se si scalda.
Inserimento e rimozione del battery pack dall’elet-
troutensile
Avvertenza! Vericare che il pulsante di bloccaggio sia
attivato per evitare l’azionamento dell’interruttore mentre si
estrae o si inserisce la batteria.
Per installare il battery pack (Fig. C)
u Inserire la batteria (10) nell’apparecchio nché non si
sente un clic (Figura. C).
u Assicurarsi che il battery pack sia insediato a fondo e
completamente bloccato in posizione.
Per rimuovere il battery pack (Fig.D)
u Premere il pulsante di rilascio della batteria (10a) come
indicato in gura D ed estrarre il battery pack (10)
dall’utensile.
Battery pack Dualvolt 54V (Fig. F)
Il battery pack Dualvolt 54V può essere usato sugli
elettroutensili senza lo Black & Decker da 54 V e 18 V. La
batteria è in grado di riconoscere l’utensile in cui viene inserita
e funzionerà alla stessa potenza, assicurando una durata di
funzionamento prolungata per gli elettroutensili da 18 V. Sulla
batteria è presente un pulsante dello stato di carica (11) che
indica il livello di carica a 54 V e 18 V.
Funzionamento
u Per accendere l’unità, premere il pulsante di blocco
(2) verso il basso, schiacciare il grilletto (1) e spingere
l’impugnatura di bloccaggio con doppio interruttore (6)
come mostrato in gura G. Una volta che l’unità è in
funzione, è possibile rilasciare il pulsante di blocco. Per
mantenere l’unità in funzione è necessario continuare a
premere il grilletto.
Avvertenza! Non tentare mai di bloccare un interruttore in
posizione “on” (acceso).
Istruzioni per il taglio
u Mantenere una posizione sicura e l’equilibrio e non sbilan-
ciarsi. Indossare occhiali protettivi e calzature antiscivolo
durante il taglio. Tenere l’unità saldamente con entrambe
le mani e accendere l’unità. Tenere sempre il tagliasiepi,
come mostrato nelle illustrazioni di questo manuale, con
una mano sull’impugnatura dell’interruttore e una mano
sull’impugnatura di serraggio (gura G). Non tenere mai
l’unità per la protezione della lama.
Taglio di nuova erba (Fig. H)
u Un movimento ampio, alimentando i denti della lama
attraverso i rami è più efcace. Una leggera inclinazione
verso il basso della lama, nella direzione del moto dà il
taglio migliore.
Avvertenza! Non tagliare gambi superiori a 19 millimetri. Uti-
lizzare il tagliaseipi solo per il taglio di arbusti normali intorno
a case ed edici.
32
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Siepi uniformi (Fig. I)
u Per ottenere siepi perfettamente uniformi è possibile al-
lungare un pezzo di lo per tutta la lunghezza della siepe
come guida.
Taglio laterale di siepi (Fig. J)
u Tenere il tagliasiepi come mostrato e iniziare al fondo e
passare verso l’alto.
POWERCOMMAND (Fig.K)
Se si incontra un inceppamento, premere il pulsante POWER-
COMMAND (4) mostrato in Figura K. Le lame si sposteranno
avanti e indietro con un ritmo più lento e più forte per aiutare a
tagliare attraverso i rami più difcili. Rilasciare il pulsante per
tornare al normale taglio di siepi.
Nota: Una volta rilasciato il pulsante, le lame torneranno im-
mediatamente alla massima velocità.
Nota: Le lame si arrestano quando il pulsante viene tenuto
per 15 secondi. Per riattivare la funzione POWERCOMMAND,
rilasciare il pulsante e premerlo nuovamente. NON tenere
continuamente il pulsante POWERCOMMAND durante il
normale taglio di siepi.
Lama della sega (Fig.L)
Per rami troppo grandi per essere tagliati dalla lama ( 7 ),
utilizzare la lama della sega (8 ). Posizionare la lama della
sega il più vicino possibile al fondo del ramo. Posizionare la
scarpa della lama della sega ( 9 ) contro il ramo. Accendere
il tosaerba come descritto di sopra, consentendo all’utensile
di funzionare alla sua velocità no a che il ramo non viene
completamente tagliato.
Manutenzione
Questo elettroutensile BLACK+DECKER con o senza lo è
stato concepito per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una
cura appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di cor-
rente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di battery pack a parte.
u Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
u Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Il caricabatterie
non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare
pulizia.
uPulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pen-
nello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u Dopo l’uso, pulire con attenzione le lame. Dopo la pulitura,
stendere un velo di olio per macchinari leggero per impe-
dire alle lame di arrugginirsi.
Le lame di taglio sono realizzate in acciaio temprato di alta
qualità e con l’uso normale non richiederono la riaflatura. Tut-
tavia, se viene accidentalmente colpito un recinto, pietre, vetro
o altri oggetti duri, è possibile che si crei un grafo nella lama.
Non è necessario eliminare questo grafo purché non interfer-
isca con il movimento della lama. Se interferisce, rimuovere la
batteria e utilizzare una lima a denti ni o pietra per aflare per
rimuovere il grafo.
In caso di caduta del tagliasiepi, ispezionarlo per vericare
la presenza di danni. Se la lama è piegata, l’alloggiamento
incrinato, le impugnature rotte o se si nota qualsiasi altra
condizione che potrebbe compromettere il funzionamento del
tagliasiepi, contattare il centro di assistenza BLACK+DECKER
locale per le riparazioni prima di rimetterlo in uso. I fertiliz-
zanti e gli altri prodotti chimici usati in giardino contengono
sostanze che velocizzano notevolmente la corrosione dei
metalli. Non conservare l’unità su o accanto ai fertilizzanti
o sostanze chimiche. Per pulire l’unità, utilizzare solamente
sapone neutro e un panno umido con la batteria rimossa.
Evitare la penetrazione di liquidi all’interno dell’apparecchio e
non immergere mai nessuna parte dello stesso in un liquido.
Impedire alle lame di arrugginirsi mediante l’applicazione di
una pellicola di olio per macchine leggero dopo la pulizia.
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario installare una nuova spina:
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegare il lo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u Collegare il lo blu al morsetto neutro.
Avvertenza! Non deve essere effettuato nessun collegamento
al terminale di messa a terra. Seguire le istruzioni di montag-
gio fornite con spine di buona qualità. Fusibile raccomandato:
5 A.
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Soluzione possibile
Lame lente,
rumorose o
bollenti.
Lame asciutte e
corrose.
Lubricare le lame.
Lama o supporto
della lama piegato.
Raddrizzare la lama o il supporto
della lama.
Denti piegati o
danneggiati.
Raddrizzare i denti.
Allentare i bulloni
della lama.
Serrare i bulloni della lama.
33
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ricerca guasti
L’unità non
parte.
Batteria non installata
correttamente.
Controllare l’inserimento della
batteria.
Batteria scarica. Controllare i requisiti di carica
della batteria.
Blocco non completa-
mente azionato.
Vericare se il blocco è completa-
mente premuto prima di muovere
il grilletto principale.
La batteria non
si carica.
La batteria non è
inserita nell’alimen-
tatore.
Inserire la batteria nell’alimenta-
tore nché non compare il LED
verde. Caricare no a 8 ore se la
batteria è completamente scarica.
Alimentatore non
collegato a una presa
di corrente.
Collegare l’alimentatore a una
presa di corrente che funzioni.
Consultare “Note importanti sul
caricamento” per ulteriori dettagli.
Controllare la presenza di corrente
nella presa collegandovi una
lampada o apparecchio simile.
Vericare se la presa è collegata
ad un interruttore della luce che
si spegne quando si spengono
le luci.
Temperatura
dell’aria circostante
troppo calda o troppo
fredda.
Spostare il caricabatteria e l’uten-
sile ad una temperatura dell’aria
circostante al di sopra di 4,5 °C o
al di sotto di +40,5 ºC.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le
disposizioni locali.
Dati tecnici
GTC5455PC GTC5455PCB
Tensione
V
DC
54 54
Corse della
lama
(senza carico)
min
-1
2600 2600
Lunghezza lama cm
60 60
Distanza lama
mm 19 19
Peso
kg 3,83 2,775
Batteria BL2554
Unità nuda (senza
batteria)
Tensione
V
DC
54
Capacità
Ah 1,5
Tipo
Agli ioni di litio
Caricabatterie
BDC2A
Unità nuda (senza
caricabatterie)
Tensione in
ingresso
V
AC
220 - 230
Tensione
erogata
V
DC
2000mA
Corrente
mA 2000
Tempo di
ricarica
approssimativo
ore 2,75
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora: (L
pA
) 78 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza sonora: GTC18504PC (L
WA
) 92,5 dB(A)
incertezza (K) 2,5 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Valore emissioni vibrazioni: GTC18504PC (a
h
) 2,7 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA
%
Tagliasiepi GTC5455PC, GTC5455PCB
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-15:2009, A1:2010
2000/14/CE, tagliasiepi, 1300min-1, Allegato V
Pressione sonora misurata (L
wA
) 92,5? dB(A)
Incertezza (K) 2,5 dB(A)
Pressione sonora garantita (L
wA
) 92,5 dB(A)
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2004/108/CE e
2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare
Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare
l’ultima di copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
Ray Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
23/09/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

BLACK+DECKER GTC5455PC Heckenschere Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per