DeWalt DCD992 Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DCD992
DCD997
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 29
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 55
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 68
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 81
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 95
Português (traduzido das instruções originais) 107
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 121
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 133
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 145
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 157
68
ITALIANO
DCD992 DCD997
Foratura nel metallo
Valore di emissione delle
vibrazioni a
h,D
=
m/s
2
<2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5
Foratura a percussione
Valore di emissione delle
vibrazioni a
h,ID
=
m/s
2
15,0
Incertezza K = m/s
2
3,9
Avvitatura
Valore di emissione delle
vibrazioni a
h, D
=
m/s
2
<2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DCD992 DCD997
Tensione V
DC
18 18
Tipo 1 1
Tipo di batterie Li-Ion Li-Ion
Potenza resa W 820 820
Velocità a vuoto
Punta di
perforazione,
accessorio di guida/
martello
1ª marcia min
-1
0–450 0–450/500
2ª marcia 0–1300 0–1300/1500
3ª marcia 0–2000 0–2000/2250
Tasso d’impatto
1ª marcia min
-1
0–8600
2ª marcia 0–25500
3ª marcia 0–38250
Coppia di serraggio max. (dura/
morbida)
dura Nm 95 95
morbida Nm 66 66
Capacità del mandrino mm 1,5–13 1,5–13
Capacità massima di foratura
Legno mm 55 55
Metallo 15 15
Calcestruzzo 13
Peso (senza blocco batteria) kg 1,5 1,6
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo
EN60745-2
L
PA
(livello pressione sonora delle
emissioni)
dB(A) 75 97
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 86 108
K (incertezza per il livello
sonoro dato)
dB(A) 3 3
TRAPANO AVVITATORE BRUSHLESS SENZA FILO DA 13 mm
TOOL CONNECT™, DCD992
TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE BRUSHLESS SENZA
FILO DA 13 mm TOOL CONNECT™, DCD997
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
69
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Trapano avvitatore a percussione Tool
Connect
DCD992, DCD997
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE,
2011/65/UE e 2014/53/EU. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
23.03.2016
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat # V
DC
Ah Peso (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 45 90
Batterie
Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat #
DC
Peso
70
ITALIANO
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal produttore. Un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria
può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un
pacco batteriadifferente.
b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente
con i pacchi batteria specificatamente indicati.
L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni
e d’incendio.
c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano
da oggetti di metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
71
ITALIANO
possono provocare un contatto dei terminali. Il corto
circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni
o unincendio.
d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la
batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In
caso di contatto, sciacquare abbondantemente con
acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria
può causare irritazioni oustioni.
6) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Norme di sicurezza aggiuntive specifiche per
trapani/avvitatori/trapani a percussione
Indossare le protezioni acustiche durante l’utilizzo.
L’esposizione al rumore può causare danni all’udito.
Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite
con l’utensile. La perdita di controllo può causare
lesionipersonali.
Sostenere l’elettroutensile con supporti aventi
superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni
in cui l’accessorio di taglio o di avvitatura potrebbe
toccare cavi elettrici nascosti. Gli accessori d’ taglio o
di avvitaturache vengono a contatto con un cavo sotto
tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti
metalliche esposte dell’elettroutensile e possono provocare la
folgorazione dell’operatore.
Usare morse o altre attrezzature adatte per sostenere e
bloccare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Il
pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro il proprio corpo
è instabile e può far perdere il controllo dell’utensile.
Indossare protezioni per le orecchie in caso di utilizzo
prolungato del trapano a percussione. L’esposizione
prolungata a rumori di alta intensità può causare la perdita
dell’udito. Gli elevati livelli di pressione sonora generati da
un trapano a percussione possono provocare la temporanea
perdita dell’udito o gravi danni altimpano.
Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per
gli occhi. La operazioni di percussione e foratura possono
provocare il lancio di schegge. Tali schegge possono causare
danni permanenti allavista.
Le punte e gli utensili si surriscaldano con l’uso. Indossare
i guanti prima ditoccarli.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione
del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella direte.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60335, perciò non è
necessario il collegamento aterra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatteria
DeWALT
non richiedono alcuna regolazione e
sono progettati per funzionare nel modo più semplicepossibile.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento
per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e
gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il
prodotto che funziona con labatteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far
penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo
di scossaelettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA oinferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di
lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili
DeWALT
.
Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando
lesioni personali edanni.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
72
ITALIANO
AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore
inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti
all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da
materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva
quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana
d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di
particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle
cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie
dalla presa quando il pacco batteria non è in sede.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare
apulirlo.
NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi
altro caricabatteria diverso da quelli di questo
manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati
specificatamente per lavorareinsieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro
utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili
DeWALT
. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio,
scossa elettrica ofolgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia oneve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e
non il cavo. Ciò riduce il rischio che si dannegginoentrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere
calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa
danneggiare osollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente
necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar
luogo a rischio di incendio,scossa elettrica ofolgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non
appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che
potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare
calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da
qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le
fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la
spina danneggiati—farli sostituireimmediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo,
è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo.
Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria
assistenza o riparazione, portarlo in un centro di
assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta
il rischio di scossa elettrica, folgorazione oincendio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è
necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o
dal suo agente o da persone qualificate per evitarepericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi
tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La
rimozione del pacco batteria non riduce talerischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare con la
corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare
di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie daveicolo.
Caricamento di una batteria (Fig. B)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il
gruppobatterie.
2. Inserire il pacco batteria
11
nel caricabatteria, assicurandosi
che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La
luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando
che è iniziato il processo dicarica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce
rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria
è completamente carico e può essere utilizzato in questo
momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il
pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto
il pulsante di sblocco della batteria
10
sul paccobatteria.
NOTA: Per garantire la massima prestazione e durata delle
batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima
di utilizzarlo per la primavolta.
Funzionamento del caricabatterie
Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del
paccobatteria.
Indicatori di carica
in carica
carica completa
ritardo per pacco caldo/freddo*
* La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia
dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione.
Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura
adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà
la procedura dicaricamento.
I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria
difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non
illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la
dicitura pacco batteria o caricabatteriadifettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema
delcaricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e
il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per
esseretestati.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o
troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/
freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha
raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi
passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco.
Questa funzione garantisce la massima durata dellabatteria.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta
rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà
a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non
tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria
siscalda.
Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna
progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si
accende automaticamente quando il pacco batteria necessita
73
ITALIANO
di essere raffreddato. Non utilizzare mai il caricabatterie se
la ventola non funziona correttamente o se le aperture di
ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di
entrare all’interno delcaricabatterie.
Sistema di protezione elettronico
Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un
sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da
sovraccarico, surriscaldamento o scaricamentocompleto.
L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse
scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso,
riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è
completamentecarica.
Montaggio a parete
Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a
parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una
superficie di lavoro. Durante il montaggio a parete, individuare
il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano
da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso
d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per
la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il
caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso
(acquistate separatamente) di almeno 25,4mm di lunghezza
con un diametro della testa della vite di 7–9mm, fissata nel
legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5mm della
vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti
a vista e inserirle fino in fondo nellefessure.
Istruzioni di pulizia per il caricabatteria
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il
caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima
della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso
dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o
una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare
acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido
all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in unliquido.
Pacco batteria
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di
includere il loro numero di catalogo e latensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico
completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il
caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire
poi le procedure di caricadescritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con
atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione
della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o
ifumi.
Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non
modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare
in un caricabatteria non compatibile siccome il
pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi
lesionipersonali.
Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria
DeWALT
.
NON spruzzare o immergere in acqua o in altriliquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il
pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge
o supera 40˚C (104˚F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente
danneggiato o è completamente esausto. Il pacco
batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono
bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materialitossici.
Se il contenuto della batteria viene a contatto con la
pelle, lavare immediatamente con sapone delicato
e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi,
sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a
quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche,
l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali dilitio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare
irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se
il sintomo persiste, rivolgersi a curemediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria
si può incendiare se esposto a scintilla o afiamma.
AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco
batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco
batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel
caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare
il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto,
sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto con un martello,
calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al
centro assistenza per ilriciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o
trasportare il pacco batteria in modo tale che degli
oggetti metallici possano entrare a contatto con
i terminali esposti della batteria. Per esempio, non
riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli
attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti,
chiavi,etc.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare
l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove
non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni
apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere
in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero
caderefacilmente.
Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle
batterie può causare incendi se i terminali della batteria
entrano inavvertitamente a contatto con materiali
conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi
che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati
74
ITALIANO
da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e
causare un cortocircuito.
Le batterie
DeWALT
sono conformi a tutte le norme di trasporto
in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali
che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione
di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative
internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo
europeo concernente il trasporto stradale internazionale di
merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio
sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle
Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il
Trasporto di mercipericolose.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria
DeWALT
sarà esentata dalla classificazione di Materiale
pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo
le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una
classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione
Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni
di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione.
Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione,
DeWALT
sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli
ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le
spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere
effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in
wattore della batteria non sia superiore a 100Wh.
A prescindere che una spedizione sia considerata esente o
pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori
consultare le ultime normative concernenti i requisiti di
imballaggio/etichettatura/contrassegno edocumentazione.
Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in
buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione
del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia
implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi
che le proprie attività sia conformi alle normative invigore.
Trasporto della batteria FLEXVOLT
TM
La batteria
DeWALT
FLEXVOLT
TM
ha due modalità: Uso
eTrasporto.
Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT
TM
è utilizzata
autonomamente o si trova in un prodotto
DeWALT
18V,
funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria
FLEXVOLT
TM
si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie
da 54V), funzionerà come batteria da54V.
Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla
batteria FLEXVOLT
TM
, la batteria è in modalità trasporto.
Conservare il coperchio per la spedizione.
In modalità Trasporto, le celle
sono elettricamente scollegate
all’interno del pacco risultando
in 3 batterie con un wattora
più basso (Wh) rispetto a 1
batteria con un wattora superiore. La quantità superiore di 3
batterie con un wattora
inferiore può esentare
il pacco da determinate
norme di spedizione
imposte sulle batterie con
wattorasuperiore.
Per esempio, la classificazione di Trasporto Wh potrebbe
indicare 3x36 Wh, ovvero 3 batterie di 36 Wh ciascuna.
La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108Wh
(1batteria implicita).
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e
asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto
da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il
massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare
i pacchi batteria a temperatura ambiente quando
nonutilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di
ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo
fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultatiottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati
completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere
ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul pacco
batteria
Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul
caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo diricarica.
Non toccare con oggetticonduttivi.
Non caricare pacchi batteriadanneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavidifettosi.
Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e
40 ˚C.
Solo per usointerno.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione
per l’ambiente.
Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso
e trasporto
75
ITALIANO
Caricare i pacchi batteria
DeWALT
esclusivamente
con i caricabatteria designati da
DeWALT
. Il
caricamento di pacchi batteria diversi da quelli
designati da
DeWALT
con un caricabatteria
DeWALT
potrebbero causare un’esplosione o comportare
altre situazioni dipericolo.
Non bruciare il paccobatteria.
UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la
classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con
108 Wh).
TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato).
Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh
(3batterie di 36 Wh).
Tipo batterie
I modelli DCD992 e DCD997 funzionano con un pacco batteria
agli ioni di litio da 18V XR e XRFLEXVOLT
TM
.
Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185,
DCB187, DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per
ulterioriinformazioni.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Trapano/cacciavite senza spazzole a batteria (DCD992)
1 Martello pneumatico senza spazzole a batteria (DCD997)
1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelli)
2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modelli)
3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modelli)
1 Valigetta
1 Caricabatterie
1 Impugnatura laterale
1 Portapunte magnetico (Accessorio opzionale)
1 Gancio a nastro (Accessorio opzionale)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
NOTA: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto
non sono inclusi nei modelli N. I pacchi batteria e i caricabatterie
non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono i pacchi
batteria Bluetooth®.
NOTA: Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi
da parte di
DeWALT
è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivititolari.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Radiazione visibile. Non guardare direttamente laluce.
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
15
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazione
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore a velocità variabile
2
Pulsante di controllo avanti/indietro
3
Collare regolazione coppia
4
Selettore velocità
5
Luce di lavoro
6
Mandrino autoserrante
7
Gancio per cintura
8
Vite di montaggio
9
Fermapunta
10
Pulsante di rilascio della batteria
11
Batteria
12
Impugnatura principale
13
Impugnatura laterale
14
Pulsante di selezione della modalità
15
Codice data
Utilizzo Previsto
Questi trapani avvitatori/trapani a percussione sono progettati
per applicazioni professionali di trapanatura, trapanatura a
percussione e avvitamento. Questo utensile è compatibile con
la tecnologia Batteria Bluetooth® e con l’app Tool Connect™ di
DeWALT
.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono
utensiliprofessionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
76
ITALIANO
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterie
DeWALT
.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie
dall’apparato (Fig. B, C)
NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria
11
sia completamentecarico.
Per installare il pacco batteria
nell’impugnatura dell’apparato
1. Allineare il pacco batteria
11
alle guide all’interno
dell’impugnatura dell’apparato (Fig.C).
2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non
è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non
sidisinnesti.
Per rimuovere il pacco batteria
dall’apparato
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria
10
ed estrarre il
pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella
sezione caricabatteria di questomanuale.
Pacchi batteria con indicatore del livello
di carburante (Fig. B)
Alcuni pacchi batteria
DeWALT
comprendono un indicatore del
livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano
il livello di carica rimanente nel paccobatteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere
premuto il pulsante dell’indicatore del carburante. Una
combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare
il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella
batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del
carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare labatteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione
del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la
funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base
ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utentefinale.
Gancio per cintura e ferma punta magnetico
(Fig. A) (Accessori opzionali)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi
lesioni personali, utilizzare il gancio per cintura
ESCLUSIVAMENTE per attaccare il trapano a una
cintura da lavoro. NON utilizzare il gancio per cintura
per legare o fissare l’elettroutensile a una persona o un
oggetto durante l’uso. NON appendere il trapano o altri
oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio
percintura.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni
personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio
per cintura sia avvitatasaldamente.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni
personali o danni, NON appendere il trapano
in cintura con la luce di lavoro accesa in
modalitàFaretto.
IMPORTANTE: durante il montaggio o la sostituzione del
gancio per cintura
7
o del fermapunta magnetico
9
, utilizzare
esclusivamente la vite
8
fornita in dotazione. Assicurarsi di
serrare saldamente lavite.
Il gancio per cintura
7
e il fermapunta magnetico
9
possono
essere fissati su entrambi i lati dell’apparato utilizzando
esclusivamente la vite
8
in dotazione, a seconda che
l’utilizzatore sia mancino o destrorso. Se lo si desidera, è
possibile rimuovere completamente il gancio o il fermapunta
magnetico dall’elettroutensile.
Per spostare il gancio per cintura o il fermapunta magnetico,
svitare la vite
8
che lo tiene in sede e riavvitarla sul lato
opposto. Assicurarsi di serrare saldamente lavite.
Interruttore di azionamento a velocità
variabile (Fig. A)
Per accendere l’utensile premere l’interruttore a grilletto
1
. Per
spegnere l’utensile rilasciare l’interruttore a grilletto. L’utensile è
dotato di freno. Il mandrino si arresta non appena l’interruttore a
grilletto viene rilasciato completamente.
NOTA: L’utilizzo prolungato a velocità variabile è sconsigliato.
Ciò potrebbe danneggiare l’interruttore e deve essere evitato.
Impugnatura laterale (Fig. A)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali,
utilizzare SEMPRE l’utensile con l’impugnatura laterale
installata correttamente. In caso contrario l’impugnatura
potrebbe scivolare durante il funzionamento causando
la perdita di controllo dell’utensile. Afferrare l’utensile con
entrambe le mani per aumentare ilcontrollo.
L’impugnatura laterale
13
si aggancia alla parte anteriore dello
scomparto cambio marce e può essere ruotata di 360° per
permettere l’uso con la mano destra o sinistra. L’impugnatura
laterale deve essere abbastanza stretta per resistere alla
rotazione dell’utensile quando l’accessorio si blocca o va in
stallo. Assicurarsi di afferrare l’impugnatura laterale all’estremità
opposta per controllare l’utensile in fase distallo.
Se il modello non è dotato di impugnatura laterale, afferrare
l’utensile posizionando una mano sul manico e l’altra sul
paccobatteria.
NOTA: L’impugnatura laterale è in dotazione in tutti imodelli.
Pulsante avvitamento/svitamento (Fig. A)
Il pulsante avvitamento/svitamento
2
determina la direzione di
rotazione della punta dell’utensile e viene inoltre utilizzato come
pulsante diblocco.
Per selezionare la rotazione diretta, rilasciare l’interruttore a
grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul
lato destro dell’utensile.
Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a
grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul
lato destro dell’utensile.
77
ITALIANO
La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile
in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del
pulsante di controllo assicurarsi di aver rilasciato ilgrilletto.
NOTA: La prima volta che l’utensile viene messo in moto dopo
un cambio della direzione di rotazione, è possibile sentire uno
scatto al momento dell’avvio. Questa è una condizione normale
e non indica la presenza diproblemi.
Coppia di torsione Collare di regolazione/
Frizione elettronica (Fig. A, E–G)
L’apparato è dotato di un meccanismo con cacciavite a coppia
di torsione regolabile per l’inserimento e la rimozione di
un’ampia gamma di dispositivi di fissaggio. Attorno al collare
di regolazione della coppia di torsione
3
vi sono dei numeri.
I numeri servono a tarare la frizione in modo da erogare una
determinata gamma di coppia. Maggiore è il numero sulla
ghiera, maggiore è la coppia, con la possibilità di avvitare viti o
bulloni di grandi dimensioni. Per selezionare un numero ruotare
la ghiera fino ad allineare il numero desiderato allafreccia.
AVVERTENZA: quando il collare per la regolazione
della coppia si trova nelle posizioni di trapanatura
o trapanatura a martello, il trapano non ha presa.
Se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi e girare
improvvisamente su sestesso.
Bind-Up Control®
I modelli DCD992 e DCD997 sono dotati di un sistema Bind-
Up Control®. Questa funzione rileva la corrente tramite il
motore e riduce la rispettiva coppia a un livello gestibile, prima
di spegnerlo definitivamente. L’impostazione del sistema
Bind-Up Control® è predefinita dalla fabbrica, ma può essere
personalizzato mediante l’app Tool Connect™. Consultare il
capitolo Selettore dellamodalità.
Regolazione a tre marce (Fig. E–G)
La possibilità di impostare l’utensile su tre marce permette di
ottenere una maggiore versatilità di prestazioni. Per selezionare
la marcia 1 (impostazione di coppia massima), spegnere
l’utensile fino all’arresto totale. Fare scorrere il selettore
delle marce
4
tutto in avanti. La marcia 2 (impostazione di
coppia e velocità medie) è nella posizione intermedia. La
marcia 3 (impostazione di velocità massima) corrisponde alla
posizioneposteriore.
NOTA: non modificare la marcia mentre l’utensile è in funzione.
Consentire sempre l’arresto totale del trapano prima di
cambiare marcia. Per qualsiasi difficoltà a cambiare le marce,
assicurarsi che sul selettore delle marce sia inserita una delle tre
impostazioni divelocità.
Se il selettore di velocità si blocca o diventa difficile selezionare
la marcia desiderata, tirare l’interruttore a grilletto
1
per ruotare
il motore. Quindi selezionare lamarcia.
Le velocità di trasmissione sono preimpostate dalla fabbrica, ma
possono essere personalizzate mediante l’app Tool Connect™.
Consultare la tabella delle preimpostazioni predefinite dalla
fabbrica nel capitolo Selettore dellamodalità..
Luce di lavoro (Fig. A)
ATTENZIONE: non fissare la luce. Rischio di gravi lesioni
agliocchi.
La luce di lavoro
5
situata alla base dell’elettroutensile si
accende quando viene premuto l’interruttore di azionamento.
Nella modalità Home, quando l’interruttore di azionamento
viene rilasciato la luce di lavoro rimane accesa al massimo per
20 secondi. Se l’interruttore di azionamento rimane premuto,
la luce di lavoro rimane accesa. Queste impostazioni possono
essere personalizzate mediante l’app Tool Connect™. Consultare
il capitolo Selettore dellamodalità.
NOTA: la luce è intesa per l’illuminazione della superficie di
lavoro immediata e non deve essere usata cometorcia.
Modalità riflettore
Nelle impostazioni predefinite dalla fabbrica, la modalità 3 è la
modalità Faretto. Tale modalità rimane attiva per 20 minuti dopo
il rilascio dell’interruttore di azionamento. Due minuti prima
di spegnersi, il riflettore lampeggia due volte e poi si abbassa.
Per evitare che si spenga, premere leggermente l’interruttore
diazionamento.
AVVERTENZA: quando si utilizza la torcia nelle
modalità media o riflettore, non fissare la luce
né mettere il trapano in una posizione che porti
qualcun altro a guardare direttamente la luce.
Rischio di gravi lesioni agliocchi.
ATTENZIONE: quando si utilizza l’apparato come
riflettore, fissarlo su una superficie stabile dove non possa
far inciampare ocadere.
ATTENZIONE: rimuovere tutti gli accessori dal mandrino
prima di utilizzare il trapano come riflettore. Possono
verificarsi infortuni alle persone o danni allecose.
Avvertenza di batteria scarica
Quando si utilizza la modalità riflettore e la batteria sta per
scaricarsi completamente, il riflettore lampeggia due volte
e poi si abbassa. Dopo due minuti, la batteria si scarica
completamente e il trapano si arresta immediatamente. A
questo punto, sostituirla con una batteriacarica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, tenere
sempre a disposizione una batteria di riserva o una
sorgente di illuminazione secondaria se la situazione lo
rendenecessario.
Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo
(Fig. H–J)
AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o
qualsiasi altro accessorio) tenendo ferma la parte
anteriore del mandrino e girando l’utensile. Ne potrebbero
derivare danni al mandrino e lesioni personali. Bloccare
sempre l’interruttore al grilletto e disinserire l’utensile
dall’alimentazione quando si sostituiscono gliaccessori.
Quando si cambiano gli accessori bloccare sempre
l’interruttore di azionamento e rimuovere la batteria
dall’elettroutensile.
AVVERTENZA: assicurarsi che la punta sia bloccata
prima di azionare l’utensile. Una punta allentata potrebbe
staccarsi dall’utensile e provocare lesionipersonali.
78
ITALIANO
L’utensile è dotato di un mandrino a
6
utoserrante con un
manicotto rotante per poter azionare con una sola mano il
mandrino. Per inserire un’altra punta o un accessorio, seguire le
istruzioniseguenti.
1. Spegnere e scollegare l’utensile dall’alimentazione.
2. Afferrare il manicotto nero del mandrino
6
con una mano
servendosi dell’altra per sistemare l’utensile. Ruotare il
manicotto in senso antiorario (vista frontale) quanto basta
per accomodare l’accessoriodesiderato.
3. Inserire l’accessorio a circa 19 mm dentro il mandrino.
Serrare saldamente ruotando il manicotto del mandrino in
senso orario con una mano e tenendo l’apparato con l’altra
mano. Continuare a ruotare il manicotto del mandrino
finché non si sentono diversi scatti del nottolino per
garantire la massima potenza digrippaggio.
NOTA: Assicurarsi di serrare il mandrino tenendo con una mano
il manicotto del mandrino e servendosi dell’altra per tenere
l’utensile con una mano per una tenutaottimale.
Per rilasciare l'accessorio, ripetere le procedure 1 e 2 di cuisopra.
Selettore della modalità (Fig. A, D)
Lelettroutensile è dotato di un selettore della modalità che
consente di personalizzare le 3 modalità
17
mediante l’app Tool
Connect™. Le impostazioni Home sono attive quando la spia
Home
16
è illuminata. Consultare la Tabella 1 per conoscere le
funzionipersonalizzabili.
Una volta effettuata la configurazione, premendo il pulsante di
selezione della modalità
14
sulla base dell’avvitatore è possibile
scorrere attraverso le modalità
17
.
Se non si è sicuri di quale sia la configurazione corrente,
premere il pulsante di selezione della modalità
14
e impostare
l’elettroutensile su Home (la spia Home
16
siillumina).
Tool Connect™
DeWALT
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, rimuovere
gli accessori dal mandrino dell’elettroutensile prima di
qualsiasi interazione tramite Tool Connect™.
AVVISO: prima dell’uso verificare sempre la
configurazione dell’elettroutensile. Se non si è sicuri di
quale sia la configurazione corrente, premere il pulsante
di selezione della modalità
14
(Fig. D) e impostare
l’elettroutensile su Home, come descritto sull’etichetta e in
questomanuale.
Lelettroutensile è in grado di connettersi con i dispositivi
mobili che supportano la tecnologia Bluetooth® Smart (o
Bluetooth® 4,0). (Per verificare se il proprio dispositivo mobile
sia compatibile, visitare il sito: http://www.bluetooth.com/Pages/
Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx)
Tool Connect™ di DEWALT è un’applicazione per dispositivi
smart (come ad esempio smartphone o tablet) che consente
di connettere e controllare le funzioni di un elettroutensile
specifico. Consultare il capitolo Selettore dellamodalità.
NOTA: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi
da parte di
DeWALT
è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivititolari.
NOTA: l’app Tool Connect™ è disciplinata da termini e
condizioni separati che possono essere visualizzati tramite
l’applicazione per dispositivi mobilistessa.
Scaricare l’app Tool Connect™
DeWALT
dal sito web:
Inserire una batteria da 18 V completamente carica
nell’elettroutensile. Consultare il capitolo Inserimento e
rimozione del gruppo batterie dall’apparato.
Attenersi alle istruzioni riportate nell’app per il creare il
proprio account Tool Connect™.
Sulla schermata Home dell’app, selezionare “+ Tool”
(Aggiungi utensile) per iniziare il processo di aggiunta
dell’avvitatore all’app.
Per connettere il proprio elettroutensile all’app Tool
Connect™
DeWALT
, nella schermata appropriata, tenere
premuto il pulsante di selezione della modalità
14
per 3-5
secondi, quindi attendere che l’elettroutensile si connetta.
L’avvitatore può essere collegato a un solo account Tool
Connect™ allavolta.
Una volta completata la connessione dell’avvitatore è
possibile confermare che si desidera registrare ilprodotto.
TABELLA 1
Funzioni personalizzabili Home
Impostazioni predefinite dalla fabbrica
Intervallo
personalizzabileModalità 1 Modalità 2 Modalità 3
Luminosità luce di
lavoro
MED SPENTA MED ALTA SPENTA–ALTA
Ritardo di spegnimento
luce di lavoro
20 s. 20 s. 20 s. 20 minuti 0–20 minuti
Velocità massima
(giri/min) nella
Modalità di
perforazione
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
450
1300
2000
450
1300
2000
450
1300
2000
450
1300
2000
140–450
400–1300
600–2000
Bind-Up Control®
Disabilitato Disabilitato Disabilitato Disabilitato
Disabilitato/
Abilitato
79
ITALIANO
Batteria a bottone
L’alimentazione per il funzionamento della capacità Bluetooth®
è fornita da una batteria a bottone installata nell’elettroutensile.
Se necessario, questa batteria deve essere fatta sostituire presso
il proprio centro di assistenza
DeWALT
di zona. Non tentare di
sostituire la batteria a bottoneautonomamente.
AVVERTENZA: sostituire in modo errato la batteria può
comportare il pericolo diesplosione.
AVVERTENZA: NON INGERIRE LA BATTERIA,
PERICOLO DI USTIONE CHIMICA. Questo prodotto
contiene una batteria a bottone. In caso di ingestione, la
batteria a bottone può causare gravi ustioni interne in
appena 2 ore e può causare lamorte.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro,
interrompere l’utilizzo del prodotto e tenerlo lontano
dalla portata deibambini.
Se si ritiene che la batteria possa essere stata ingerita
o introdotta all’interno di qualsiasi parte del corpo,
consultare immediatamente unmedico.
Nel caso in cui il contenuto della batteria a bottone
venga a contatto con la pelle, lavare immediatamente
con acqua e sapone delicato. Se il liquido della batteria
a bottone entra negli occhi, sciacquare con l’occhio
aperto per 15 minuti o fino a quando l’irritazione
non passa. Se dovesse essere richiesto l’intervento di
un medico, l’elettrolito è composto da un solvente
organico e sali dilitio.
NON incenerire né smaltire il dispositivo insieme ai
rifiuti domestici! Un utensile che abbia raggiunto
la fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente e portato presso un centro di
riciclaggioecologico.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
Un avvio accidentale può causarelesioni. Eccezione—Le
funzioni Tool Connect™ richiedono che la batteria
siainstallata.
AVVISO: prima dell’uso verificare sempre la
configurazione dell’elettroutensile. Se non si è sicuri di
quale sia la configurazione corrente, premere il pulsante
di selezione della modalità
14
(Fig. D) e impostare
l’elettroutensile su Home, come descritto sull’etichetta e in
questomanuale.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. K)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
La corretta posizione delle mani richiede che una mano sia
posizionata sull’impugnatura principale
12
, mentre l’altra
sull’impugnatura laterale
13
.
Funzionamento dell’avvitatore (Fig. E)
1. Selezionare l’intervallo di velocità/momento di torsione
utilizzando il selettore di marce a tre velocità
4
sopra
l’apparato. Se si sta utilizzando il collare di regolazione
del momento della coppia
3
, impostare inizialmente il
selettore marce a tre velocità sulla velocità 2 o 3. Questo
garantisce un controllo efficace sul dispositivo di fissaggio
permettendo il posizionamento corretto della vite e la sua
impostazione conformemente alle specifiche. La Velocità
1 fornirà la stessa coppia di innesto della velocità 2 e 3.
Tuttavia, per ottenere prestazioni ottimali della frizione
elettronica, si consigliano le velocità 2 e3.
NOTA: utilizzare prima l’impostazione della coppia
di torsione più bassa (1) e aumentare il numero fino
all’impostazione più elevata (11) per impostare il dispositivo
di fissaggio alla profondità desiderata. Più basso è il numero,
più bassa è l’uscita dellacoppia.
2. Reimpostare la ghiera di regolazione della coppia
3
sul
numero corrispondente alla coppia desiderata. Eseguire
delle prove su materiale di scarto o su zone non visibili per
accertarsi di aver scelto la posizione corretta della ghiera di
regolazione dellacoppia.
NOTA: la ghiera di regolazione della coppia può essere
impostata su qualsiasi numero in qualsiasimomento.
Funzionamento del trapano (Fig. F)
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI
PERSONALI, ACCERTARSI SEMPRE che il pezzo sia stato
ancorato o fissato perfettamente. Durante la foratura di
materiali di piccolo spessore utilizzare un blocco di legno
come supporto per evitare di danneggiare ilmateriale.
1. Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata
utilizzando il selettore delle marce per adattare velocità
e coppia all’operazione da eseguire. Impostare il collare
di regolazione della coppia di torsione
3
sul simbolo
deltrapano.
2. Per il LEGNO, utilizzare punte elicoidali, a lancia, a trivella o
seghe a tazza. Per il METALLO, utilizzare punte elicoidali in
acciaio rapido o seghe a tazza. Utilizzare un lubrificante da
taglio quando si forano metalli. Fanno eccezione la ghisa e
l’ottone che vanno forati asecco.
3. Applicare sempre una pressione in linea retta con la punta.
Esercitare una pressione sufficiente da permettere alla punta
del trapano di forare, ma non troppo energica per non far
andar il motore in stallo o deformare lapunta.
4. Tenere saldamente con entrambe le mani l’utensile per
controllare l’azione rotante dellapunta.
5. SE LA PUNTA VA IN STALLO, la causa è generalmente
dovuta al sovraccarico. RILASCIARE IMMEDIATAMENTE
80
ITALIANO
L’INTERRUTTORE, rimuovere la punta dal foro e
individuare la causa che ha provocato lo stallo. NON
PREMERE L’INTERRUTTORE A GRILLETTO SU E GIÙ NEL
TENTATIVO DI AVVIARE IL TRAPANO IN STALLO - SI
PUÒ DANNEGGIARE ILTRAPANO.
6. Mantenere il motore in funzione quando si estrae la punta
dal foro. Ciò aiuta a evitare che la punta siincastri.
Funzionamento del trapano a percussione
(Fig. G)
Solo nel modello DCD997
1. Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata
utilizzando il selettore delle marce per adeguare velocità
e coppia all’operazione da eseguire. Impostare il collare
di regolazione della coppia di torsione
3
sul simbolo del
martellopneumatico.
2. Selezionare la velocità elevata 3 impostandola scorrendo il
selettore delle marce
4
indietro (lontano dal mandrino).
3. Durante la foratura esercitare sul martello pneumatico una
forza appena sufficiente ad evitare che il trapano rimbalzi
eccessivamente. Una forza prolunata ed eccessiva sul
martello pneumatico causerà velocità di trapanatura inferiori
e un potenzialesurriscaldamento.
4. Forare in modo dritto mantenendo la punta ad angolo
retto rispetto al foro. Durante la foratura non premere
lateralmente sulla punta poiché ciò può ostruire le volute
delle punte e quindi ridurre lavelocità.
5. Quando si eseguono grossi fori, se la velocità del trapano
a percussione diminuisce, spingere la punta parzialmente
fuori dal buco mentre l’utensile è ancora in funzione per
eliminare iresidui.
6. Per calcestruzzo utilizzare punte rivestite al carburo o adatte.
La fuoriuscita fluida e costante del truciolo indica che si sta
forando alla velocitàcorretta.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
Un avvio accidentale può causarelesioni. Eccezione—Le
funzioni Tool Connect™ richiedono che la batteria
siainstallata
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiutidomestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato
quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire
compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della
sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta
cura per l’ambiente.
Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi
rimuoverlo dallaradio.
Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al
proprio concessionario o presso un’apposita stazione di
riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite
in modoappropriato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

DeWalt DCD992 Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per