DeWalt DCN890 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
DCN890
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 20
English (original instructions) 38
Español (traducido de las instrucciones originales) 53
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 71
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 88
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 105
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 123
Português (traduzido das instruções originais) 138
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 155
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 170
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 186
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 202
88
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Chiodatrice per calcestruzzo cordless
DCN890
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
26.01.2017
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DCN890
Tensione V
DC
18
Tipo 1
Tipo di batterie Li-Ion
Angolo caricatore 15
Capacità di carico fino a 33 perni
Lunghezza dei chiodi mm 13–57
Spessore dei chiodi mm 2,6–3,7
Peso (senza blocco batteria) kg 4,2
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo
EN60745-2-16
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 88,5
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 97,5
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
2,8
Incertezza K = m/s
2
1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
CHIODATRICE PER CALCESTRUZZO CORDLESS
DCN890
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
89
ITALIANO
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
DCN890 V
DC
Ah
Peso
kg
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 45 90
Batterie
Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
DCN890
DC
Peso
90
ITALIANO
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal produttore. Un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria
può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un
pacco batteriadifferente.
b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente
con i pacchi batteria specificatamente indicati.
L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni
e d’incendio.
c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano
da oggetti di metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono provocare un contatto dei terminali. Il corto
circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni
o unincendio.
d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la
batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In
caso di contatto, sciacquare abbondantemente con
acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria
può causare irritazioni oustioni.
6) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Avvertenze di sicurezza per chiodatrici
Presumere sempre che la sparapunti sia carica. Se
non si presta attenzione quando si maneggia la chiodatrice
è possibile sparare inavvertitamente dei chiodi/punti e
provocare lesioni a persone.
Non puntare l’elettroutensile verso se stessi o altri
astanti nelle vicinanze. Attivando inavvertitamente
l’utensile è possibile sparare chiodi/punti e provocare lesioni.
Non attivare l’elettroutensile a meno che non sia
appoggiato in modo ben saldo contro il pezzo. Se
l’elettroutensile non è a contatto del pezzo, il punto potrebbe
non raggiungere il bersaglio.
Scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente se
un punto si inceppa al suo interno. La chiodatrice può
essere attivata inavvertitamente se si rimuove il chiodo/punto
inceppato quando è collegata alla presa.
Altre avvertenze di sicurezza per chiodatrici
AVVERTENZA: durante l’utilizzo di qualsiasi chiodatrice,
tutte le misure di sicurezza, come illustrato di seguito,
devono essere seguite per evitare il rischio di morte o
lesioni gravi. Leggere attentamente tutte le istruzioni
prima di utilizzare l’utensile.
Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici
isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui il perno
potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. In caso di contatto
con una linea sotto tensione le parti metalliche dell’apparato
vengono sottoposte a tensione provocando una scossa
elettrica.
Indossare sempre otoprotezioni adeguate e altre forme
di protezione durante l’uso. In determinate condizioni di
utilizzo prolungato, il rumore proveniente da questo prodotto
potrebbe contribuire alla perdita dell’udito.
91
ITALIANO
Scollegare il pacco batteria dall’utensile quando non
è in uso. Rimuovere sempre il pacco batteria e rimuovere i
chiodi/punti dal caricatore prima di lasciare la zona di lavoro
o passare l’utensile ad un altro operatore. Non trasportare
l’utensile in un’altra zona di lavoro in cui il cambio di posizione
implica l’uso di ponteggi, scale, scale a pioli e simili, con il
pacco batteria collegato. Non effettuare regolazioni, eseguire
la manutenzione o rimuovere chiodi/punti inceppati mentre la
batteria è inserita.
Utilizzare sempre il blocco a grilletto quando l'utensile
non serve per un uso immediato. L’utilizzo del blocco a
grilletto impedisce l’avvio accidentale.)
Non rimuovere o manomettere, o comunque rendere
inutilizzabili l’utensile, il grilletto o il blocco a grilletto.
Non fissare con un nastro o legare il grilletto in posizione
ON. Non rimuovere la molla dall’interruttore di contatto.
Controllare quotidianamente il libero movimento del grilletto.
Potrebbe verificarsi un avvio incontrollato.
Ispezionare l’utensile prima dell’uso. Non utilizzare un
utensile se qualsiasi parte dell’utensile, del grilletto o
del blocco a grilletto risulta inutilizzabile, scollegata,
alterata o malfunzionante. Le parti danneggiate o
mancanti devono essere riparate o sostituite prima dell’uso.
Fare riferimento a Manutenzione.
Non alterare o modificare l’apparato in alcun modo.
Presumere sempre che la sparapunti sia carica.
Non puntare lapparato contro collaboratori o se stessi
in qualsiasi momento. Niente scherzi! Lavorate in modo
sicuro! Rispettare l’apparato come uno strumento di
lavoro.
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani gli
astanti, i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le
distrazioni possono provocare la perdita di controllo. Quando
l’elettroutensile non viene usato, deve essere conservato in un
luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. La perdita di equilibrio può causare lesioni
alla persona.
Utilizzare l’apparato esclusivamente per la sua
destinazione d’uso. Non sparare chiodi/punti all’aria
aperta o in qualsiasi materiale troppo duro per
essere penetrato dal perno. Non utilizzare il corpo
dell’apparato o il tappo superiore come martello. I
perni sparati possono seguire un percorso inaspettato e
causare lesioni.
Tenere sempre le dita lontano dall’interruttore di
contatto per evitare lesioni dovute al rilascio accidentale
del perno.
Fare riferimento alle sezioni Manutenzione e
Riparazioni per informazioni dettagliate sulla corretta
manutenzione dell’apparato.
Utilizzare sempre l’apparato in una zona pulita e
illuminata. Assicurarsi che la superficie di lavoro sia priva di
detriti e fare attenzione a non perdere l’equilibrio quando si
lavora in ambienti sopraelevati, come i tetti.
i dispositivi di fissaggio devono essere inseriti
direttamente nel materiale. Non inclinare la
chiodatrice durante l’inserimento di elementi di fissaggio.
Possono verificarsi lesioni personali dovute al rimbalzo o
all’inceppamento dei perni.
Tenere le mani e le parti del corpo lontano dalla zona di
lavoro immediata.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni tenere mani e corpo
lontano dalla zona di scarico anteriore dell’apparato.
Non utilizzare l'apparato in presenza di polveri
infiammabili, gas o vapori. Questo apparato genera
scintille che possono incendiare gas o polveri provocando
unesplosione. Anche l’inserimento di un perno in un altro
perno può generare una scintilla.
Tenere il viso e le parti del corpo lontano dal retro del
tappo dell’apparato quando si lavora in spazi ristretti. Il
rinculo improvviso può causare un urto al corpo, specialmente
durante l’inserimento di chiodi in materiali duri o spessi.
Afferrare saldamente l’apparato per mantenere il controllo,
facendo sì che l’apparato indietreggi dalla superficie di lavoro
durante l’inserimento del chiodo.
Prestare attenzione allo spessore del materiale quando
si utilizza la chiodatrice. Un perno sporgente può causare
lesioni.
Non inserire i perni alla cieca in pareti, pavimenti o altre
superfici di lavoro. Gli elementi di fissaggio inseriti in fili
elettrici sotto tensione, tubi idraulici, o altri tipi di ostruzioni
possono provocare lesioni.
Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di
distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo
e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato
quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o
medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali
elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione
del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella direte.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60335, perciò non è
necessario il collegamento aterra.
92
ITALIANO
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatteria
DeWALT
non richiedono alcuna regolazione e
sono progettati per funzionare nel modo più semplicepossibile.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento
per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni
e gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la
batteria e il prodotto che funziona con labatteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far
penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo
di scossaelettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA oinferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di
lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili
DeWALT
.
Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando
lesioni personali edanni.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore
inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti
all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da
materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva
quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana
d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di
particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle
cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie
dalla presa quando il pacco batteria non è in sede.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare
apulirlo.
NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi
altro caricabatteria diverso da quelli di questo
manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati
specificatamente per lavorareinsieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro
utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili
DeWALT
. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio,
scossa elettrica ofolgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia oneve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e
non il cavo. Ciò riduce il rischio che si dannegginoentrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere
calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa
danneggiare osollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente
necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar
luogo a rischio di incendio,scossa elettrica ofolgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non
appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che
potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare
calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da
qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le
fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la
spina danneggiati—farli sostituireimmediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo,
è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo.
Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria
assistenza o riparazione, portarlo in un centro di
assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta
il rischio di scossa elettrica, folgorazione oincendio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, è necessario farlo sostituire
immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da
persone qualificate per evitarepericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi
tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La
rimozione del pacco batteria non riduce talerischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare con la
corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare
di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie daveicolo.
Caricamento di una batteria (Fig. B)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il
gruppo batterie.
2. Inserire il pacco batteria
10
nel caricabatteria, assicurandosi
che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La
luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando
che è iniziato il processo di carica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce
rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria
è completamente carico e può essere utilizzato in questo
momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il
93
ITALIANO
pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto
il pulsante di sblocco della batteria
11
sul pacco batteria.
NOTA: Per garantire la massima prestazione e durata delle
batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima
di utilizzarlo per la prima volta.
Funzionamento del caricabatterie
Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del
pacco batteria.
Indicatori di carica
in carica
carica completa
ritardo per pacco caldo/freddo*
* La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia
dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione.
Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura
adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà
la procedura di caricamento.
I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria
difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non
illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la
dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema del
caricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e
il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per
essere testati.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o
troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/
freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha
raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi
passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco.
Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta
rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà
a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non
tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria
si scalda.
Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna
progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si
accende automaticamente quando il pacco batteria necessita
di essere raffreddato. Non utilizzare mai il caricabatterie se
la ventola non funziona correttamente o se le aperture di
ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di
entrare all’interno del caricabatterie.
Sistema di protezione elettronico
Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un
sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da
sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse
scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso,
riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è
completamentecarica.
Montaggio a parete
Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a
parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una
superficie di lavoro. Durante il montaggio a parete, individuare
il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano
da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso
d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per
la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il
caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso
(acquistate separatamente) di almeno 25,4mm di lunghezza
con un diametro della testa della vite di 7–9mm, fissata nel
legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5mm della
vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti
a vista e inserirle fino in fondo nelle fessure.
Istruzioni di pulizia per il caricabatteria
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il
caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima
della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso
dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o
una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare
acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido
all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in un liquido.
Pacco batteria
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di
includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico
completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il
caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire
poi le procedure di carica descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con
atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione
della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o i
fumi.
Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non
modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare
in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco
batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesioni
personali.
Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria
DeWALT
.
NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il
pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge
o supera 40˚C (104˚F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
94
ITALIANO
Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente
danneggiato o è completamente esausto. Il pacco
batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono
bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene a contatto con la
pelle, lavare immediatamente con sapone delicato
e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi,
sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a
quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche,
l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare
irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se
il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria
si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma.
AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco
batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco
batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel
caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare
il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto,
sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto con un martello,
calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al
centro assistenza per il riciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o
trasportare il pacco batteria in modo tale che degli
oggetti metallici possano entrare a contatto con
i terminali esposti della batteria. Per esempio, non
riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli
attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti,
chiavi, etc.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare
l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove
non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni
apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere
facilmente.
Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle
batterie può causare incendi se i terminali della batteria
entrano inavvertitamente a contatto con materiali
conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi
che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati
da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e
causare un corto circuito.
Le batterie
DeWALT
sono conformi a tutte le norme di trasporto
in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali
che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione
di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative
internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo europeo
concernente il trasporto stradale internazionale di merci
pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state
testate conformemente alla sezione 38,3 delle Raccomandazioni
NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto di merci
pericolose.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria
DeWALT
sarà esentata dalla classificazione di Materiale
pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo
le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una
classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione
Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni
di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione.
Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione,
DeWALT
sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli
ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le
spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere
effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in
wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
A prescindere che una spedizione sia considerata esente o
pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori
consultare le ultime normative concernenti i requisiti di
imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione.
Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in
buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione
del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia
implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi
che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore.
Trasporto della batteria FLEXVOLT
TM
La batteria
DeWALT
FLEXVOLT
TM
ha due modalità: Uso e
Trasporto.
Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT
TM
è utilizzata
autonomamente o si trova in un prodotto
DeWALT
18V,
funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria
FLEXVOLT
TM
si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie
da 54V), funzionerà come batteria da 54V.
Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla
batteria FLEXVOLT
TM
, la batteria è in modalità trasporto.
Conservare il coperchio per la spedizione.
In modalità Trasporto, le celle
sono elettricamente scollegate
all’interno del pacco risultando in
3 batterie con un wattora più
basso (Wh) rispetto a 1 batteria
con un wattora superiore. La quantità superiore di 3 batterie con
un wattora inferiore può esentare il pacco da determinate
norme di spedizione imposte sulle batterie con
wattorasuperiore.
Per esempio, la
classificazione di Trasporto
Wh potrebbe indicare
3x36 Wh, ovvero 3
batterie di 36 Wh ciascuna.
La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108Wh
(1batteria implicita).
Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso
e trasporto
95
ITALIANO
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e
asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto
da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il
massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare
i pacchi batteria a temperatura ambiente quando
nonutilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di
ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo
fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati
completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere
ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul pacco
batteria
Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul
caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica.
Non toccare con oggetti conduttivi.
Non caricare pacchi batteria danneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavi difettosi.
Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e
40 ˚C.
Solo per uso interno.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione
per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria
DeWALT
esclusivamente
con i caricabatteria designati da
DeWALT
. Il
caricamento di pacchi batteria diversi da quelli
designati da
DeWALT
con un caricabatteria
DeWALT
potrebbero causare un’esplosione o comportare
altre situazioni di pericolo.
Non bruciare il pacco batteria.
UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la
classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con
108 Wh).
TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato).
Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh
(3batterie di 36 Wh).
Tipo batterie
Il modello DCN890 funziona con un pacco batteria da 18 volt.
Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185,
DCB187, DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per
ulteriori informazioni.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Chiodatrice per calcestruzzo
1 Caricabatterie(solo modelli P2)
2 Pacchi batteria(solo modelli P2)
1 Cassetta di trasporto(solo modelli P2)
1 Sicura a contatto per cartongesso (DCN8904)
1 Sicura a contatto non magnetica (DCN8903)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce.
13-57 mm
Lunghezza dei chiodi.
2.6–3.7 mm
Spessore dei chiodi.
33
Capacità di carico.
15˚
Angolo del caricatore.
Posizione del Codice Data (Fig. B)
Il codice data
22
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazione
96
ITALIANO
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore
2
Blocco a grilletto
3
Selettore velocità
4
Interruttore Sequenziale e
Rapidcycle
5
Leva di sblocco dello
scatto a contatto
6
Interruttore di contatto
7
Supporto superiore
rimovibile
8
Leva di rilascio dello stallo
9
Spie di batteria scarica e
inceppamento/stallo (x2)
10
Pacco batteria
11
Pulsante di rilascio della
batteria
12
Caricatore
13
Gamba di supporto del
caricatore
14
Leva di rilascio del
caricatore
15
Dispositivo di spinta
16
Gancio multiuso
Utilizzo Previsto
La chiodatrice per calcestruzzo è destinata esclusivamente
all’uso per l’inserimento di perni nell’acciaio strutturale
O materiali con base in calcestruzzo o per il fissaggio di
legno nel calcestruzzo. Questo apparato ha due modalità di
funzionamento, una modalità di funzionamento sequenziale
e una modalità di funzionamento unica rapida sequenziale
(RapidCycle). Leggere la sezione del manuale Selezione della
modalità prima di utilizzare l’apparato per assicurarsi che si stia
selezionando la modalità corretta per l’applicazione.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questa chiodatrice per calcestruzzo è un elettroutensile
professionale.
Per questo apparato devono essere utilizzati esclusivamente
perni
DeWALT
consigliati dal produttore e che soddisfano i
requisiti delle norme edili applicabili.
Questo apparato è destinato all’uso da parte di professionisti
edili.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
Blocco sparo a vuoto
La chiodatrice per calcestruzzo è dotata di un blocco sparo
a vuoto che impedisce all’utensile di funzionare quando il
caricatore è quasi vuoto. Quando rimangono 3 perni nel
caricatore, l’utensile cessa di funzionare. Fare riferimento a
Caricamento dell’utensile per ricaricare una stecca di perni.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterie
DeWALT
.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie
dall’apparato (Fig. B)
NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria
10
sia completamentecarico.
Per installare il pacco batteria
nell’impugnatura dell’apparato
1. Allineare il pacco batteria
10
alle guide all’interno
dell’impugnatura dell’apparato (Fig.B).
2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non
è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non
sidisinnesti.
Per rimuovere il pacco batteria
dall’apparato
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria
11
ed estrarre il
pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella
sezione caricabatteria di questomanuale.
Pacchi batteria con indicatore del livello
di carburante (Fig. B)
Alcuni pacchi batteria
DeWALT
comprendono un indicatore del
livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano
il livello di carica rimanente nel paccobatteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere
premuto il pulsante dell’indicatore del carburante. Una
combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare
il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella
batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del
carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare labatteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione
del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la
funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base
ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utentefinale.
Gancio multiuso (Fig. C)
Le chiodatrici a batteria
DeWALT
sono munite di un gancio
multiuso integrato
16
e possono essere fissate a entrambi i lati
dell’apparato per gli utenti mancini o destri.
Se lo si desidera, è possibile rimuovere completamente il gancio
dall’apparato.
Per rimuovere il gancio multiuso
1. Rimuovere il pacco batteria dall’apparato.
97
ITALIANO
2. Per far passare l’apparato dall’utilizzo con mano destra a
quello con mano sinistra è sufficiente rimuovere la vite 
17
dal lato opposto dell’apparato e riassemblare sull’altro lato.
3. Riposizionare il pacco batteria.
AVVERTENZA: rimuovere i perni dal caricatore prima di
effettuare qualsiasi regolazione o riparare questo utensile.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZA: scollegare il pacco batteria dall’apparato
prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori, eseguire la manutenzione o lo spostamento
dell’apparato. Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare
l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non
ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati
con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi
poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere
facilmente.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: Leggere la sezione Avvertenze di
sicurezza della chiodatrice all’inizio di questo manuale.
Indossare protezioni oculari e otoprotezioni quando si usa
l’elettroutensile. Tenere la chiodatrice puntata lontano da
sé e dagli altri. Per un funzionamento sicuro, completare
le seguenti procedure e verifiche prima di ciascun utilizzo
della chiodatrice.
1. Indossare sempre una maschera, otoprotezioni e occhiali
idonei.
2. Rimuovere il pacco batteria dall’apparato.
3. Bloccare il dispositivo di spinta
15
in posizione arretrata e
rimuovere tutti i perni dal caricatore.
4. Controllare il funzionamento corretto dell’interruttore di
contatto e la chiusura del dispositivo di spinta. Non utilizzare
l’utensile se uno dei due pezzi di assemblaggio non
funziona correttamente. Non utilizzare MAI un utensile con
l’interruttore di contatto nella posizione rialzata.
5. Non utilizzare mai un utensile con parti danneggiate.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali,
scollegare il pacco batteria dall’utensile e prima di eseguire
la manutenzione, eliminare perni inceppati, lasciare
l’area di lavoro, spostare l’utensile in un’altra posizione o
consegnare l’utensile ad un’altra persona.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull’impugnatura principale come illustrato in Fig. D.
Preparazione dell’apparato (Fig. A)
AVVISO: Non spruzzare o
applicare MAI in qualsiasi altro
modo lubrificanti o solventi
all’interno dell’utensile. Questo può
compromettere seriamente la vita e
le prestazioni dell’utensile.
NOTA: il pacco batteria non è completamente carico nella
confezione. Seguire le istruzioni riportate (fare riferimento a
Procedure di ricarica).
1. Leggere la sezione Avvertenze di sicurezza della
chiodatrice del presente manuale.
2. Indossare protezioni oculari e otoprotezioni.
3. Rimuovere la batteria dall’apparato.
4. Assicurarsi che il caricatore sia completamente vuoto.
5. Controllare il funzionamento corretto dell’interruttore di
contatto e la chiusura del dispositivo di spinta
15
. Non
utilizzare l’utensile se uno dei due pezzi di assemblaggio
non funziona correttamente. Non utilizzare MAI un utensile
con l’interruttore di contatto nella posizione azionata.
6. Tenere l’utensile puntato lontano da sé e dagli altri.
7. Inserire un pacco batteria completamente carico.
Utilizzo del blocco a grilletto (Fig. E)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, non tenere premuto il grilletto quando l’utensile
non è in uso. Mantenere l’interruttore del blocco a grilletto
in posizione di BLOCCO (Fig.E) quando l’utensile non è in
uso.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, bloccare il grilletto, scollegare il pacco batteria
dall’utensile e rimuovere i perni dal caricatore prima di
eseguire regolazioni.
Ciascuna chiodatrice
DeWALT
è dotata di un blocco a grilletto
2
che quando viene spinto verso destra come illustrato in Figura E,
impedisce all’utensile di sparare i chiodi bloccando il grilletto e
togliendo l’alimentazione al motore.
Quando il blocco del grilletto di azionamento viene premuto
verso sinistra, l’utensile è pienamente funzionante. Il blocco del
grilletto di azionamento deve essere sempre attivato (Fig. E)
ogni volta che si effettuano regolazioni o quando l’utensile non
deve essere utilizzato immediatamente.
AVVISO: non conservare l’utensile con la batteria inserita.
Per evitare di danneggiare il pacco batteria e per garantire
al meglio la vita della batteria, conservare i pacchi batteria
98
ITALIANO
fuori dell’utensile o del caricabatteria in luogo fresco e
asciutto.
Caricamento dellapparato (Fig. F)
AVVERTENZA: tenere l’utensile puntato lontano da sé e
dagli altri.
AVVERTENZA: non caricare mai perni con l’interruttore di
contatto o il grilletto attivati.
AVVERTENZA: rimuovere sempre il pacco batteria prima
di caricare o scaricare perni.
ATTENZIONE: tenere le dita lontano dal percorso del
dispositivo di spinta per impedire lesioni.
AVVERTENZA: il blocco a grilletto deve essere sempre
attivato ogni volta che si effettuano regolazioni o quando
l’utensile non deve essere utilizzato immediatamente.
AVVERTENZA: gli elementi di fissaggio utilizzati per
installare connettori metallici devono soddisfare i requisiti
dei regolamenti edilizi vigenti e devono essere installati in
conformità con i requisiti dei regolamenti e delle specifiche
del fornitore dei connettori metallici. L’installazione non
corretta dei connettori può causare cedimenti strutturali.
1. Capovolgere la chiodatrice.
2. Far scorrere alla base del caricatore il fermo del dispositivo di
spinta a molla
15
per bloccarlo in posizione.
3. Inserire le stecche di perni nella fessura di caricamento
del caricatore, assicurandosi che le teste dei chiodi siano
allineate correttamente all’apertura della fessura. (Fare
riferimento a Dati Tecnici per determinare le dimensioni
compatibili.)
4. Tenendo le dita lontano dalla traiettoria, chiudere il
caricatore rilasciando il fermo di spinta. Facendo attenzione
lasciar scorrere il fermo in avanti e impegnare la striscia di
perni.
Scaricamento dell’apparato
AVVERTENZA: il blocco a grilletto deve essere sempre
attivato ogni volta che si effettuano regolazioni o quando
l’utensile non deve essere utilizzato immediatamente.
1. Estrarre la batteria dalla chiodatrice.
2. Far scorrere alla base del caricatore il fermo del dispositivo di
spinta a molla per bloccarlo in posizione.
3. Inclinare l’utensile fino a che la stecca di chiodi/punti non
scorre liberamente fuori dal caricatore.
4. Con la batteria rimossa, controllare la punta per verificare
che non vi siano perni rimasti al suo interno.
NOTA: l’apparato è dotato di un magnete nella parte anteriore
per migliorare le prestazioni dell’utensile. Durante lo scarico,
verificare sempre che le piccole stecche di perni non siano
attaccate alla parte anteriore magnetizzata.
Riepilogo sull’impostazione della velocità
(Fig. A, G, H)
Questa chiodatrice è dotata di un selettore di velocità
3
per
regolare l’utensile durante l’inserimento in materiali diversi.
Velocità 1: materiali più morbidi (mattone di cemento/
calcestruzzo a bassa resistenza)
Velocità 2: materiali di media durezza (calcestruzzo ad alta
resistenza)
Velocità 3: materiali duri (acciaio strutturale)
Nel caso in cui i perni non raggiungano la profondità desiderata
nell’impostazione della velocità 1, è possibile passare
all’impostazione della velocità 2 o 3 per una maggiore potenza
di inserimento.
AVVISO: l'inserimento di perni in materiali morbidi a
impostazioni della velocità elevate causerà un'usura
eccessiva all'apparato e potrebbe causare guasti
prematuri.
Impostazione
della velocità
Applicazione
Lunghezza tipica dei
perni
1
Fissaggio di acciaio/legno a
calcestruzzo/muratura a bassa
resistenza (<4000 psi)
19-25 mm
2
Fissaggio di acciaio/legno a
calcestruzzo/muratura ad alta resistenza
(>4000 psi)
19-29 mm
3
Fissaggio ad acciaio strutturale;
2x4 al calcestruzzo
13-57 mm
AVVERTENZA: i perni devono essere inseriti direttamente
nel materiale. Non inclinare la chiodatrice durante
l’inserimento di elementi di fissaggio. Fare riferimento
alla Fig. H. I valori di tenuta dei perni migliorano quando
l’utensile viene azionato perpendicolarmente al materiale.
L’utensile può essere azionato tirando il grilletto
1
in una di
due modalità: modalità sequenziale o modalità RapidCycle.
Consultare Selezione della modalità per istruzioni dettagliate
sull’attivazione in ogni modalità.
Selezione della modalità (Fig. A, G)
Per selezionare la modalità sequenziale standard, far scorrere
il selettore della modalità di funzionamento
4
in modo da
visualizzare l’icona con la freccia singola ( ).
Per selezionare la modalità sequenziale rapida (RapidCycle), far
scorrere il selettore della modalità di funzionamento
4
in modo
da visualizzare l’icona con la freccia doppia ( ).
NOTA: la durata della batteria in modalità RapidCycle sarà
più breve che nella modalità sequenziale standard. Lasciando
l’utensile nella modalità sequenziale standard sarà possibile
ottenere la massima durata della batteria.
Modalità sequenziale
La modalità sequenziale viene utilizzata per la chiodatura
intermittente. Offre la massima durata della batteria per
l’inserimento di perni.
1. Utilizzando il selettore della modalità di funzionamento
4
,
selezionare la modalità sequenziale.
2. Rilasciare il blocco del grilletto di azionamento
2
.
3. Spingere l’interruttore di contatto
6
contro la superficie di
lavoro.
4. Tirare il grilletto
1
per azionare l’utensile.
99
ITALIANO
5. Rilasciare il grilletto e sollevare la chiodatrice dal piano di
lavoro.
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per attivare l’inserimento del
chiodo successivo.
Modalità RapidCycle
In modalità RapidCycle, la velocità di rotazione del motore viene
ripristinata automaticamente dopo l’inserimento di un perno
per consentire una rapida chiodatura consecutiva. Pur offrendo
la capacità di inserire più perni in meno tempo, questa modalità
esaurisce più rapidamente la carica della batteria.
1. Utilizzando il selettore della modalità di funzionamento
4
,
selezionare la modalità RapidCycle.
2. Rilasciare il blocco del grilletto di azionamento
2
.
3. Spingere l’interruttore di contatto
6
contro la superficie di
lavoro.
4. Tirare il grilletto
1
per azionare l’utensile.
5. Rilasciare il grilletto e sollevare la chiodatrice dal piano di
lavoro. NOTA: Il motore dell’utensile torna automaticamente
alla massima velocità senza la pressione dell’interruttore di
contatto
6
.
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per attivare l’inserimento del
chiodo successivo.
Risoluzione dei problemi con perni/
elementi di fissaggio
Perno inserito correttamente Perno inserito troppo in
profondità
CALCESTRUZZO
Il perno non tiene nel calcestruzzo.
Causa:
- Calcestruzzo troppo duro/ad
alta resistenza
- Aggregato duro o di grandi
dimensioni nel calcestruzzo
Azione:
- Utilizzare un perno più corto.
- Passare a un'impostazione della
velocità più elevata.
Il perno non viene inserito
abbastanza in profondità.
Causa:
- Perno troppo lungo
- Impostazione della velocità
troppo bassa
Azione:
- Utilizzare un perno più corto.
- Passare a un'impostazione della
velocità più elevata.
Il perno si inserisce troppo in
profondità.
Causa:
- Perno troppo corto per
l’applicazione
- Impostazione della velocità
troppo elevata
Azione:
- Utilizzare un perno più lungo.
- Passare a un'impostazione della
velocità inferiore.
Il perno si piega.
Causa:
- Il perno ha colpito un aggregato
di grandi dimensioni in entrata
- Calcestruzzo troppo duro/ad
alta resistenza
- Il perno ha colpito un tondo per
cemento armato appena sotto
la superficie
Azione:
- Utilizzare un perno più corto.
- Assicurarsi che la chiodatrice sia
perpendicolare alla superficie
di lavoro.
- Spostare di 3 pollici e riprovare.
ACCIAIO
Il perno non penetra nella superficie.
Causa:
- Impostazione della velocità
troppo bassa
- Materiale troppo duro per il tipo
di perno
Azione:
- Aumentare l'impostazione di
velocità dell'utensile
100
ITALIANO
Il perno si rompe o si curva.
Causa:
- Perno troppo lungo
- Impostazione della velocità
troppo bassa
- Materiale troppo duro per il tipo
di perno
Azione:
- Utilizzare un perno più corto.
- Passare a un'impostazione della
velocità più elevata.
Il perno non tiene nell'acciaio.
Causa:
- Materiale con base in acciaio
troppo sottile
Azione:
- Utilizzare mezzi alternativi per
fissare il materiale di base.
Torce/Indicatore LED (Fig. A)
Sono presenti delle spie di batteria scarica e inceppamento/
stallo
9
sulla parte anteriore dell’apparato su ciascun lato del
caricatore.
BATTERIA SCARICA Sostituire la
batteria con un pacco batteria carico.
PACCO BATTERIA CALDOLasciar
raffreddare la batteria o sostituirla con un
pacco batteria freddo.
CONDIZIONI DI INCEPPAMENTO/
STALLO Ruotare la leva di rilascio
dallo stallo. Fare riferimento a Rilascio
dallo stallo o Rimozione di un perno
inceppato.
UTENSILE CALDO (Entrambi i LED
lampeggiano)
Lasciar raffreddare l’utensile prima di
continuare a utilizzarlo.
o qualsiasi altra
combinazione
ERRORE
Reimpostare l’apparato rimuovendo
e reinserendo il pacco batteria o
disattivando il blocco di attivazione.
Se l’errore persiste, portare l’apparato
presso un centro di assistenza
DeWALT
autorizzato.
Rilascio dallo stallo (Fig. I)
Se la chiodatrice viene utilizzata in materiali più duri in cui viene
utilizzata tutta l’energia disponibile nel motore per inserire un
chiodo/punto, l’utensile può spegnersi. La lama di guida non
completa il ciclo di inserimento e la spia di inceppamento/
stallo lampeggia. Ruotare la leva di rilascio dallo stallo
8
sull’utensile e il meccanismo attuerà il rilascio. NOTA: lo
strumento si disattiva e non si ripristina fino a quando non è
stato rimosso e reinserito il pacco batteria. Se la lama di guida
non ritorna automaticamente nella posizione iniziale, procedere
a Rimozione di un perno inceppato. Se l’unità rimane in
condizioni di stallo modificare il materiale e la lunghezza dei
chiodi/punti per essere sicuri che il materiale sul quale sono
applicati non sia troppo duro. La chiodatrice potrebbe anche
essersi surriscaldata e ha bisogno di tempo per raffreddarsi
prima di un ulteriore utilizzo.
Eliminazione di un perno inceppato (Fig. A, J)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni
personali gravi, scollegare il pacco batteria
dall'apparato prima di effettuare qualsiasi
regolazione, cambiare gli accessori, eseguire la
manutenzione o lo spostamento dell'apparato.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
azionare l’apparato accidentalmente.
ATTENZIONE: durante la rimozione di un perno
inceppato, NON orientare la chiodatrice con il
naso o con la base della batteria rivolti verso
l’alto. Il posizionamento della chiodatrice in questo
modo aumenta la probabilità di ingerimento del perno
inceppato o di pezzi del perno. Se una parte qualsiasi di
un perno viene ingerita nell’utensile, il perno deve essere
recuperato rimuovendo il coperchio superiore.
Se un perno rimane inceppato nella punta, tenere l’utensile
puntato lontano da sé e seguire le istruzioni per la rimozione:
1. Rimuovere il pacco batteria dallo strumento e inserire il
blocco a grilletto.
2. Dopo aver appoggiato l’utensile su un lato, far scorrere alla
base del caricatore il fermo del dispositivo di spinta a molla
15
per bloccarlo in posizione e scaricare la stecca di perni.
3. Ruotare la leva di sblocco del caricatore
14
e ruotare il
caricatore
12
in avanti.
4. Rimuovere il chiodo inceppato/piegato usando delle
pinze, se necessario. L’interruttore di contatto può essere
rimosso, se necessario. Fare riferimento a Sostituzione
dell’interruttore di contatto.
ATTENZIONE: se una parte qualsiasi di un perno viene
ingerita nell’utensile, il perno deve essere recuperato
rimuovendo il coperchio superiore.
5. Se la lama di guida è nella posizione verso il basso, ruotare
la leva di rilascio dallo stallo sulla parte superiore della
chiodatrice.
NOTA: se la lama di guida non si ripristina dopo aver
ruotato la leva di rilascio dallo stallo, può essere necessario
ripristinare manualmente la lama con un cacciavite lungo.
6. Ruotare nuovamente il caricatore in posizione sotto il
boccaglio dell’utensile e chiudere la leva di rilascio del
caricatore.
7. Reinserire il pacco batteria.
NOTA: lo strumento si disattiva e non si ripristina fino a
quando non è stato rimosso e reinserito il pacco batteria.
101
ITALIANO
8. Reinserire i perni nel caricatore (vedi Caricamento
dell’utensile).
9. Rilasciare il fermo del dispositivo di spinta.
10. Disinserire il blocco di sicurezza del grilletto di azionamento
quando si è pronti a proseguire l’inchiodatura.
NOTA: in caso di inceppamento frequente dei perni o continuo
mancato ripristino della lama di guida, far riparare l’apparato da
un centro di assistenza autorizzato
DeWALT
.
Funzionamento con il freddo
Durante l’utilizzo degli utensili a temperature sotto lo zero:
1. Mantenere l’utensile più caldo possibile prima dell’uso.
2. Azionare l’utensile 10 o 15 volte in legname di scarto prima
dell’uso.
Funzionamento con il caldo
L’utensile dovrebbe funzionare normalmente. Tuttavia, tenere
l’utensile lontano dalla luce solare diretta poiché il calore
eccessivo potrebbe danneggiare il paraurti e altre parti in
gomma con conseguente aumento della manutenzione.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
TABELLA DI MANUTENZIONE GIORNALIERA
INTERVENTO Pulire il caricatore, il dispositivo di spinta e il
meccanismo dell'interruttore a contatto.
PERCHÉ Consente il buon funzionamento del caricatore,
riduce l'usura e previene gli inceppamenti.
COME Il soffiaggio dell'utensile con aria compressa è il
modo più efficace per pulire lo strumento. L'uso
di oli lubrificanti o solventi periodicamente è
sconsigliato in quanto tendono ad attirare detriti
e/o danneggiare le parti in plastica dell'utensile.
INTERVENTO Prima di ogni utilizzo, controllare che tutte le
viti e i dispositivi di fissaggio siano stretti e non
danneggiati.
PERCHÉ Previene inceppamenti e il guasto prematuro
delle parti dell'utensile.
COME Serrare le viti allentate utilizzando la chiave
esagonale adeguata o un cacciavite.
Lubrificazione
AVVISO: Non spruzzare o
applicare MAI in qualsiasi altro
modo lubrificanti o solventi
all’interno dell’utensile. Questo
può compromettere seriamente
la vita e le prestazioni
dell’utensile.
Gli apparati
DeWALT
sono lubrificati correttamente in fabbrica e sono
pronti per l’uso. Tuttavia, una volta l’anno, si consiglia di portare o
spedire l’apparato presso un centro di assistenza certificato per una
pulizia e ispezione accurate.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Sostituzione dell’interruttore di contatto
(Fig. K)
Per alcune applicazioni, l’utilizzo di un interruttore di contatto
diverso può essere desiderabile.
AVVERTENZA: per la propria sicurezza, leggere il manuale
d’istruzioni dell’elettroutensile prima di utilizzare qualsiasi
accessorio. La mancata osservanza di questi avvertimenti
potrebbe causare lesioni personali o danni all’apparato
e all’accessorio. Durante l’assistenza tecnica, utilizzare
solamente parti di ricambio identiche.
Per sostituire l’interruttore di contatto:
1. Spingere verso il basso la leva di sblocco dell’interruttore di
contatto
5
2. Estrarre l’interruttore di contatto
6
dalla punta dell’utensile.
102
ITALIANO
3. Tenere premuta verso il basso la leva di sblocco
dell’interruttore di contatto
4. Con l’indicatore di allineamento dell’interruttore di contatto
rivolto verso l’alto, come mostrato in Figura K, inserire
l’interruttore dii contatto completamente nella punta
dell’utensile.
5. Sbloccare la leva.
Kit di sostituzione della lama di
inserimento DCN8901 (Fig. L, M, N)
AVVERTENZA: per la propria sicurezza, leggere il manuale
d’istruzioni dell’elettroutensile prima di utilizzare qualsiasi
accessorio. La mancata osservanza di questi avvertimenti
potrebbe causare lesioni personali gravi e danni
all’apparato e all’accessorio. Durante l’assistenza tecnica,
utilizzare solamente parti di ricambio identiche.
AVVISO: tutte le parti meccaniche del kit di sostituzione
della lama di inserimento sono indicate per comodità e
verifica di inclusione.
Sostituzione di una lama di guida usurata:
1. Utilizzando una chiave T-20 Torx, allentare le quattro viti
18
su entrambi i lati dell’unità.
2. Rimuovere le quattro viti e il supporto superiore
rimovibile
7
. Fare riferimento alla Figura L.
3. Rimuovere il tappo terminale dell’alloggiamento
19
. Fare
riferimento alla Figura L.
4. Spingere verso l’alto sulla parte posteriore della lama di
inserimento
20
fino a sentire un clic, quindi spingere
la lama di inserimento in avanti tenendola in questa
posizione fino a quando non passa il gruppo del paraurti
superiore
22
.
5. Rimuovere le aste di guida
21
. Fare riferimento alla Figura
M.
6. Rimuovere il gruppo del paraurti superiore.
7. Sollevare la parte posteriore della lama di inserimento a un
angolo e tirare fuori la lama di inserimento. Fare riferimento
alla Figura N.
8. Sostituire la lama di inserimento e seguire i passaggi in
senso inverso per riassemblare
9. Assicurarsi che la nuova lama scorra senza intoppi attraverso
l’elettroutensile prima di riassemblarlo completamente.
10. Riposizionare la lama di inserimento, le aste di guida, i
paraurti, il tappo terminale dell’alloggiamento e il supporto
superiore sull’unità. È importante provare l›allineamento
della lama di inserimento e il volano prima di avvitare il
tappo terminale dell›alloggiamento nuovamente sull›unità.
È possibile farlo collegando una batteria e quindi spingendo
e rilasciando il naso dell›unità contro un piano o una
superficie rigida. Questo manderà su di giri il motore.
NOTA: quando la lama di inserimento e il volano sono
correttamente allineati, si udirà il motore decelerare dalla
massima velocità. Se la lama di inserimento e il volano non
sono allineati correttamente, il motore potrebbe non avviarsi
o potrebbe rallentare molto più rapidamente del normale
insieme a un forte stridore dall’unità. In tal caso rimuovere
e riposizionare la lama di inserimento assicurandosi che i
paraurti siano posizionati correttamente.
AVVERTENZA: provare sempre lunità sparando chiodi
di 15 mm, 20 mm o 25 mm su materiale di scarto, per
accertarsi che lelettroutensile funzioni correttamente.
Se l’utensile non funziona correttamente, contattare
immediatamente un centro di assistenza
DeWALT
riconosciuto.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato
quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire
compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della
sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta
cura per l’ambiente.
Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi
rimuoverlo dalla radio.
Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al
proprio concessionario o presso un’apposita stazione di
riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite
in modo appropriato.
103
ITALIANO
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria
prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può
causarelesioni.
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE
Il motore non funziona con il
dispositivo di scatto a contatto
premuto
Blocco del grilletto in posizione di blocco Sbloccare il blocco del grilletto di azionamento
Blocco sparo a vuoto innestato, impedendo al
dispositivo di scatto a contatto di effettuare la corsa
completa
Inserire altri perni nel caricatore.
L'utensile è in stallo, impedendo al motore di girare Ruotare la leva di rilascio dallo stallo sull'utensile e il meccanismo
attuerà il rilascio. Se la lama di inserimento non viene ripristinata,
rimuovere la batteria e spingere manualmente la lama indietro nella
posizione iniziale.
L'utensile è caldo. (Controllare l'indicatore LED per
verificare queste condizioni.)
Lasciar raffreddare l'utensile prima di continuare a utilizzarlo.
La batteria è calda. (Controllare l'indicatore LED per
verificare queste condizioni.)
Lasciar raffreddare la batteria o sostituirla con un pacco batteria freddo.
Dispositivo di scatto a contatto piegato Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Il motore si ferma dopo 5 secondi Funzionamento normale, rilasciare il dispositivo di scatto a contatto e
premere.
I terminali sono sporchi o danneggiati Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Circuito elettronico interno danneggiato Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Grilletto di azionamento danneggiato Consultare un centro di assistenza autorizzato.
L'utensile non si aziona (il motore
gira ma l'utensile non riesce a
sparare)
Blocco sparo a vuoto innestato, impedendo al
dispositivo di scatto a contatto di effettuare la corsa
completa
Inserire perni nel caricatore.
Batteria scarica o danneggiata Controllare il livello di carica se sul pacco batteria viene visualizzato lo
stato di carica.
Caricare o sostituire il pacco batteria, se necessario.
Chiodo inceppato/la lama di guida non torna nella
posizione iniziale
Rimuovere la batteria, estrarre il chiodo inceppato, azionare
ripetutamente la leva di rilascio dallo stallo (se necessario, spingere la
lama di guida verso lalto manualmente) e reinserire la batteria.
Lama di inserimento danneggiata Sostituire la lama di inserimento con il kit.
Meccanismo interno inceppato Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Circuito elettronico interno danneggiato Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Il motore si avvia, ma genera
molto rumore
Perno inceppato e la lama di inserimento è bloccata
in posizione abbassata
Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere eventuali perni
inceppati e riportare manualmente nella posizione iniziale la lama di
inserimento, se necessario.
Lama di inserimento danneggiata Sostituire la lama di inserimento con il kit.
La lama di inserimento continua
a rimanere bloccata in posizione
abbassata
Perno inceppato e la lama di inserimento è bloccata
in posizione abbassata
Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere eventuali perni
inceppati e riportare manualmente nella posizione iniziale la lama di
inserimento, se necessario.
Residui nel piede del cilindro Pulire la zona del boccaglio e guardare da vicino se ci sono frammenti di
perni bloccati nella guida. Fare riferimento a Rimozione di un perno
inceppato.
Lama di inserimento danneggiata o usurata Sostituire la lama di inserimento con il kit.
104
ITALIANO
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE
L'utensile funziona ma non guida
fino in fondo i chiodi/punti
Impostazione di selezione della velocità in posizione
errata.
Impostare la velocità all'impostazione appropriata.
L'utensile non è saldamente a contatto del pezzo Applicare una forza adeguata a far aderire saldamente l'utensile al
pezzo. Consultare il manuale di istruzioni.
Materiale e lunghezza dei chiodi/punti Se l'utensile continua a essere in stallo (costringendo a girare la leva di
rilascio dallo stallo) scegliere un materiale e una lunghezza dei chiodi/
punti per i quali il materiale sul quale devono essere applicati non sia
troppo duro.
Utilizzo di velocità non corretta Se si sta tentando di inserire perni più lunghi in materiali di legno
morbido o in materiali più duri con la velocità 1, regolare l'impostazione
della velocità alla posizione 2.
Bordo della lama di inserimento usurato o
danneggiato
Sostituire la lama di inserimento con il kit.
Meccanismo di azionamento danneggiato Consultare un centro di assistenza autorizzato.
L'utensile funziona, ma non spara
chiodi/punti
Non ci sono perni nel caricatore Inserire perni nel caricatore.
Perni con dimensione o angolo non corretti Utilizzare solo i perni consigliati. Fare riferimento a Dati Tecnici.
Residui nel piede del cilindro Pulire la zona del boccaglio e guardare da vicino se ci sono frammenti di
perni bloccati nella guida.
Residui nel caricatore Pulire il caricatore
Lama di inserimento danneggiata o usurata Sostituire la lama di inserimento con il kit.
Caricatore usurato Sostituire il caricatore Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Molla del dispositivo di spinta danneggiata Sostituire la molla. Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Chiodo inceppato Perni con dimensione o angolo non corretti Utilizzare solo i perni consigliati Fare riferimento a Dati Tecnici.
Caricatore non stretto dopo l'ultima ispezione o
rimozione per inceppamento
Assicurarsi che il caricatore sia bloccato correttamente.
Lama di inserimento danneggiata o usurata Sostituire la lama di inserimento.
Materiale e lunghezza dei chiodi/punti Se l'utensile continua a essere in stallo (costringendo a girare la leva
rilascio dallo stallo) scegliere un materiale e una lunghezza dei chiodi/
punti per i quali il materiale sul quale devono essere applicati non sia
troppo duro.
Residui nel piede del cilindro Pulire la zona del boccaglio e guardare da vicino se ci sono frammenti di
perni bloccati nella guida.
Molla del dispositivo di spinta danneggiata Sostituire le molle. Consultare un centro di assistenza autorizzato.
Il blocco sparo a vuoto è innestato quando
rimangono solo 2-4 perni nel caricatore e l'utente
sta applicando una forza eccessiva al dispositivo di
scatto a contatto, bypassando il blocco
Caricare altri perni nel caricatore per disinnestare il blocco sparo a vuoto.
L'apparato non ha ancora completato il rodaggio I nuovi apparati possono richiedere 100-500 perni prima di completare
il rodaggio. Inserire perni più corti durante tale periodo se si riscontrano
difficoltà a inserire i perni fino in fondo.
Utilizzo di velocità non corretta Se si sta tentando di inserire perni più lunghi in materiali morbidi o in
materiali più duri con la velocità 1, regolare l'impostazione della velocità
alla posizione 2 o 3.
Caricatore usurato Sostituire il caricatore Consultare un centro di assistenza autorizzato.
La lama di inserimento non
scivola facilmente avanti e indietro
attraverso il suo percorso di sparo
La lama di inserimento è piegata Sostituire la lama di inserimento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

DeWalt DCN890 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente