English
TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU,
2009/125/EC, 2011/65/EU and (EU) 2015/863.
The original EU declaration of conformity may be found at
https://www.tapo.com/support/ce/.
Deutsch
TP-Link erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Grundanforderungen und
andere relevante Vorgaben der Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/EG,
2011/65/EU und (EU) 2015/863 erfüllt.
Die Original-EU-Konformitätserklärung kann in englischer Sprache hier
heruntergeladen werden: https://www.tapo.com/support/ce/.
Español
Por la presente TP-Link declara que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas
2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y (UE) 2015/863.
La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en:
https://www.tapo.com/support/ce/.
Ελληνικό
Δια του παρόντος η TP-Link διακηρύσσει ότι αυτή η συσκευή
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και άλλους σχετικούς κανονισμούς των
οδηγιών 2014/53/EE, 2009/125/EK, 2011/65/EE και (EE) 2015/863.
Μπορείτε να δείτε την αρχική δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς
της Ε.Ε. στην ιστοσελίδα https://www.tapo.com/support/ce/.
Français
TP-Link par la présente déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes des directives 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE et (UE) 2015/863.
La déclaration CE de conformité originelle peut être trouvée à l'adresse
https://www.tapo.com/support/ce/.
Italiano
TP-Link dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisti fondamentali e
alle altre disposizioni delle direttive 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE e
(UE) 2015/863.
La dichiarazione di conformità EU originale si trova in
https://www.tapo.com/support/ce/.
Português
A TP-Link declara que este dispositivo está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições das Diretivas 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE e (UE) 2015/863.
A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em
https://www.tapo.com/support/ce/.
Suomi
TP-Link ilmoittaa täten, että tämä laite noudattaa direktiivien 2014/53/EU,
2009/125/EY, 2011/65/EU ja (EU) 2015/863 olennaisia vaatimuksia ja muita
asianmukaisia ehtoja..
Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa
https://www.tapo.com/support/ce/.
Nederlands
TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen
2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU) 2015/863.
De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op
https://www.tapo.com/support/ce/.
Svenska
TP-Link deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de
grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv
2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU och (EU) 2015/863.
Den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse kan hittas på
https://www.tapo.com/support/ce/.
Norsk
TP-Link erklærer herved at denne enheten er i samsvar med de nødvendige
kravene og andre relevante bestemmelser fra direktivene 2014/53/EU,
2009/125/EC, 2011/65/EU og (EU) 2015/863.
Den opprinnelige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
https://www.tapo.com/support/ce/.
Dansk
TP-Link erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de
væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/53/EU,
2009/125/EF, 2011/65/EU og (EU) 2015/863.
Den oprindelige EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på
https://www.tapo.com/support/ce/.
Română
TP-Link declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu
cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale directivelor 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE și (UE) 2015/863.
Declarația de conformitate UE originală poate fi găsită la adresa
https://www.tapo.com/support/ce/.
Polski
TP-Link deklaruje, że niniejsze urządzenie spełnia wszelkie stosowne
wymagania oraz jest zgodne z postanowieniami dyrektyw 2014/53/UE,
2009/125/WE, 2011/65/UE i (UE) 2015/863.
Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie
https://www.tapo.com/support/ce/.
Čeština
TP-Link tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic 2014/53/EU, 2009/125/ES,
2011/65/EU a (EU) 2015/863.
Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na https://www.tapo.com/support/ce/.
Slovenčina
TP-Link týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými
požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerníc 2014/53/EÚ,
2009/125/ES, 2011/65/EÚ a (EÚ ) 2015/863.
Originál EU vyhlásenia o zhode možno nájsť na https://www.tapo.com/support/ce/.
English: Safety Information
• Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments.
• Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device.
• Do not use the device where wireless devices are not allowed.
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• The devices are not intended for use in locations where the temperature may be
less than actual room conditions, such as unheated warehouses or garages.
• For passthrough devices, plug the power strips into the integrated electrical
sockets of the devices, but devices of the same or another type not be stacked
in normal use.
• Function switch of Micro-gap construction / Micro-disconnection is used.
Power is completely off only when the plug has been withdrawn from Tapo
smart socket.
Please read and follow the above safety information when operating the device.
We cannot guarantee that no accidents or damage will occur due to improper use
of the device. Please use this product with care and operate at your own risk.
Deutsch: Sicherheitsinformationen
• Halten Sie das Gerät fern von Wasser, Feuchtigkeit, Feuer oder sehr warmen
Umgebungen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzunehmen oder zu manipulieren.
• Betreiben Sie das Gerät nur an Orten, wo dies erlaubt ist.
• Die verwendete Steckdose muss sich nah am Gerät befinden und leicht
zugänglich sein.
• Die Geräte sind nicht für den Betrieb an Orten, an denen die Temperatur die
Bereiche der Zimmertemperatur unterschreiten kann, z.B. unbeheizte
Lagerräume oder Garagen, vorgesehen.
• Hat Ihr Gerät eine Frontsteckdose, können Sie an dieses eine
Mehrfachsteckdose anschließen, aber Ihre Geräte dürfen nicht anderweitig
ineinander gesteckt werden.
• Es wird ein Funktionsschalter der Mikrospaltkonstruktion / Mikrotrennung
verwendet. Die Stromversorgung ist nur dann vollständig unterbrochen, wenn
der Stecker aus der Tapo Smart-Steckdose gezogen wurde.
Bitte folgen Sie diesen Anweisungen, wenn sie das Gerät betreiben. Bei
unsachgemäßer Verwendung können wir nicht garantieren, dass keine Unfälle
oder Schäden auftreten. Behandeln Sie das Gerät pfleglich und auf eigene
Gefahr.
Español: Información de Seguridad
• Mantenga el dispositivo fuera del agua, fuego, humedad o entornos calurosos.
• No intente desmontarlo, repararlo o modificar el dispositivo.
• No utilice el dispositivo donde los dispositivos inalámbricos no están
permitidos.
• La toma de corriente debe ser instalada cerca del equipo y en un lugar de fácil
acceso.
• Los dispositivos no están diseñados para utilizarlos en ubicaciones donde la
temperatura puede ser menor que las condiciones actuales de la de la
habitación, como garajes o alamcenes no climatizados.
• Para dispositivos con enchufe incorporado, conecte la extensión eléctrica en el
enchufe integrado en el dispositivo, para un uso normal no se deben apilar los
dispositivos, ya sean del mismo o distinto tipo.
• Se utiliza la función del interruptor Micro-corte de energía /
Micro-desconexión. La alimentación solo estará completamente apagada,
cuando el dispositivo se haya retirado completamente del enchufe inteligente
Tapo.
Por favor lea y siga las indicaciones anteriores de seguridad cuando el
dispositivo esté funcionando. No nos haremos responsables de posibles daños
o accidentes que puedan ocurrir debido a un uso incorrecto del dispositivo. Por
favor utilice este producto de manera correcta y bajo su propia responsabilidad.
Ελληνικά: Πληροφορίες Ασφάλειας
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από νερό, φωτιά, υγρασία ή ζεστά
περιβάλλοντα.
• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε
τη συσκευή.
• Να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε μέρη όπου απαγορεύεται η χρήση
ασύρματων συσκευών.
• Η πρίζα στην οποία θα συνδέσετε τη συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται κοντά
της και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Οι συσκευές δεν προορίζονται για τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία ενδέχεται
να είναι μικρότερη από τη φυσιολογική θερμοκρασία δωματίου, όπως
αποθήκες χωρίς θέρμανση ή γκαράζ.
• Για συσκευές με διέλευση ηλεκτρικού ρεύματος, συνδέστε τα πολύμπριζα στις
ενσωματωμένες πρίζες των συσκευών, αλλά δεν θα πρέπει να
συσσωρεύονται συσκευές ίδιου ή διαφορετικού τύπου.
• Διακόπτης λειτουργίας κατασκευής Micro-gap / Γίνεται χρήση
Micro-disconnection. Η παροχή ρεύματος είναι τελείως απενεργοποιημένη
μόνο όταν αποσυνδεθεί το φις από την υποδοχή της έξυπνης πρίζας Tapo.
Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις παραπάνω πληροφορίες
ασφάλειας κατά τη χρήση της συσκευής. Δεν μπορούμε να σας εγγυηθούμε ότι
δεν θα υπάρξουν ατυχήματα ή βλάβες αν πραγματοποιήσετε λανθασμένη
χρήση της συσκευής. Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του
προϊόντος.
Français: Consignes de sécurité
• Maintenir l’appareil à l’écart de l’eau, du feu, de l’humidité ou de tout
environnement chaud.
• Ne pas tenter de démonter, réparer ou modifier l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les zones ou les communications sans-fil sont
interdites.
• La prise de courant doit être facilement accessible et se trouver à proximité de
l'équipement.
• Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés dans des endroits où la
température peut être inférieure aux conditions d'un usage domestique, telles
que les entrepôts non chauffés ou les garages.
• Pour les CPL avec prise gigogne, brancher la multiprise dans la prise femelle du
CPL, en revanche ne pas utiliser cette prise pour y connecter en usage normal
un autre CPL.
• Le commutateur de fonction de construction à micro-intervalle /
micro-déconnexion est utilisé. L'alimentation est complètement coupée dès lors
que la fiche a été retirée de la prise connectée Tapo.
Merci de lire et de suivre les instructions de sécurité ci-dessus avant d’utiliser
l’appareil. Nous ne pouvons garantir qu’aucun accident ou dommage ne se
produira en raison d’un usage incorrect de l’appareil. Merci d’utiliser cet appareil
avec précaution, le non respect des consignes de sécurité est à vos risques et
périls.
Italiano: Informazioni di Sicurezza
• Tenete il dispositivo lontano da acqua, fuoco, umidità e ambienti troppo caldi.
• Non provate a disassemblare, riparare o modificare il dispositivo.
• Non usate il dispositivo dove non è consentito l’uso di dispositivi wireless.
• La presa elettrica dovrà essere installata vicino al dispositivo e facilmente
accessibile.
• I dispositivi non vanno usati in ambienti dove la temperatura sia molto diversa da
quella normale di utilizzo in ambito domestico, come ambienti non riscaldati o
garage.
• Per i dispositivi passthrough (con presa passante), potete collegare le strisce
multipresa alle prese elettriche integrate nei dispositivi, ma non potete collegare
altri dispositivi del medesimo o di altro tipo.
• Viene usato l'interruttore Micro-gap construction / Micro-disconnection.
L'alimentazione è completamente assente solo quando la presa elettrica è
staccata dalla presa Tapo smart.
Leggete e seguite le informazioni di sicurezza sopra indicate quando utilizzate il
dispositivo. Non possiamo garantire che non accadano incidenti o danni se is usa
in modo improprio il dispositivo. Utilizzate questo prodotto con cura e lo fate
funzionare a vostro rischio.
Português:Informação de Segurança
• Mantenha o dispositivo afastado da água, fogo, humidade e ambientes quentes.
• Não tente abrir, reparar ou modificar o dispositivo.
• Não utilize este dispositivo em locais onde dispositivos Wi-Fi não são
autorizados.
• A tomada deve ser instalada perto do equipamento e estar acessível.
• Os dispositivos não deverão ser utilizados em locais onde a temperatura possa
ser inferior à temperatura ambiente, tais como garagens ou armazéns não
aquecidos.
• Para dispositivos com tomadas de passagem de energia, estes devem ser
ligados diretamente à tomada, posteriormente poderá ligar extensões de
energia elétricas nos dispositivos. Dispositivos do mesmo tipo ou similares não
devem ser aglomerados.
• A função Micro-gap construction/Micro-disconection está em uso. O aparelho
apenas estará completamente desligado quando a ficha for removida da
tomada inteligente Tapo.
Por favor leia e siga as instruções de segurança acima quando operar o
dispositivo. Não é garantido que acidentes ou estragos possam ocorrer devido à
utilização incorreta do produto. Por favor utilize este produto corretamente.
Suomi: Turvallisuutta koskevat tiedot
• Pidä laite poissa vedestä, tulesta, kosteudesta ja kuumasta ympäristöstä.
• Älä yritä purkaa, korjata tai muuntaa laitetta.
• Älä käytä laitetta paikassa, missä ei sallita langattomia laitteita.
• Pistoke asennetaan laitteiden lähelle ja helposti saataville.
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi kohteissa, missä lämpötila voi alittaa
huoneenlämmön, kuten esimerkiksi lämmittämättömät varastot ja autotallit.
• Yhdistä jatkojohto Passthrough-laitteiden kohdalla laitteiden integroituihin
sähköpistokkeisiin, mutta saman tai eri tyypin laitteita ei tule normikäytössä
kasata yhteen.
• Pienellä avausvälillä varustettu kytkin / mikrokatkaisu on käytössä. Virta on
täysin poissa ainoastaan, kun pistoke on irrotettu Tapo-älypistorasiasta.
Lue yllä olevat turvallisuustiedot ja noudata niitä käyttäessäsi laitetta. Emme voi
taata, että laitteen virheellinen käyttö ei aiheuta onnettomuuksia tai vaurioita.
Käytä tätä tuotetta varoen ja omalla vastuullasi.
Nederlands: Veiligheidsinformatie
• Houd het apparaat uit de buurt van water, vuur, vochtigheid of warme
omgevingen.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, repareren of aan te passen.
• Gebruik het apparaat niet waar draadloze apparaten niet toegestaan zijn.
• Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• De apparaten zijn niet bedoeld voor het gebruik op plaatsen waar de temperatuur
lager kan zijn dan de werkelijke kameromstandigheden, zoals onverwarmde
magazijnen of garages.
• Sluit voor passthrough apparaten de stekkerdozen aan op de geïntegreerde
elektrische aansluitingen van de apparaten. De apparaten van hetzelfde type of
een ander type mogen bij normaal gebruik niet op elkaar worden gestapeld.
• Functieswitch met microcontactopening/micro-uitschakeling wordt gebruikt. De
stroom is alleen volledig uitgeschakeld wanneer de stekker uit de Tapo
smart-stekker is gehaald.
Lees en volg bovenstaande veiligheidsinformatie tijdens het gebruik van het
apparaat. Wij kunnen niet garanderen dat er geen ongelukken of schade kan
optreden als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat. Gebruik dit product met
zorg en gebruik op eigen risico.
Svenska: Säkerhetsinformation
• Håll enheten borta från vatten, eld, fukt eller varma miljöer.
• Försök inte att montera isär, reparera eller modifiera enheten.
• Använd inte enheten där trådlösa enheter inte är tillåtna.
• Eluttaget måste installeras nära utrustningen och vara lättillgänglig.
• Enheterna är inte avsedda för bruk på platser där temperaturen understiger normal
rumstemperatur, exempelvis ouppvärmda magasin eller garage.
• Grenuttag kan anslutas till passthrough-enheters integrerade eluttag, men anslut
inte flera liknande smart enheter på varandra.
• Micro-gap kontruktion används för funktionen mikro avstängningar. Strömmen är
helt avstängd endast när kontakten har tagits ur Tapo smart uttag.
Läs och följ ovanstående säkerhetsinformation när du använder enheten. Vi kan inte
garantera att inga olyckor eller skador kan inträffa till följd av felaktig användning av
produkten. Använd den här produkten med omsorg och på eget ansvar.
Norsk: Sikkerhetsinformasjon
• Hold enheten på trygg avstand fra vann, brann og fuktige eller varme omgivelser.
• Ikke forsøk å demontere, reparere eller modifisere enheten.
• Ikke bruk enheten i områder hvor trådløse enheter ikke er tillatt.
• Stikkontakten må være installert i nærheten av utstyret. Den må være lett
tilgjengelig.
• Enhetene er ikke ment for bruk på steder hvor temperaturen kan være lavere enn i
vanlige hus, slik som garasjer eller lagerbygninger uten oppvarming.
• For gjennomgangskomponenter må du sette strømskinnene inn i enhetenes
integrerte elektriske stikkontakter, men du må ikke bruke flere enheter av samme
eller en annen type ved normal bruk.
• Funksjonsbryteren er en mikrobryter med mikroavbrudd. Strømmen er bare helt av
når kontakten er tatt ut av den smarte Tapo-stikkontakten.
Les og følg den ovenstående sikkerhetsinformasjonen før du bruker enheten. Vi kan
ikke garantere at ulykker eller skader ikke vil oppstå som følge av feil bruk av enheten.
Bruk dette produktet med forsiktighet og på egen risiko.
Dansk: Sikkerhedsoplysninger
• Hold apparatet væk fra vand, brand, fugt eller varme miljøer.
• Forsøg ikke at skille enheden ad, reparere eller ændre enheden.
• Brug ikke enheden hvor trådløse enheder ikke er tilladt.
• Stikket skal installeres tæt på udstyret og være let at komme til.
• Enhederne er ikke beregnet til brug på steder, hvor temperaturen er lavere end i
almindelige boliger, såsom et uopvarmet pakhus eller en garage.
• For gennemgangs-enheder skal stikdåserne være sat i enhedernes integrerede
strømkredsløb, men enheder med samme eller forskellige type må normalt ikke
stables.
• Funktionskontakten, der anvendes, er en mikrokontakt / mikroafbryder. Strømmen
er slået helt fra, når stikket tages ud af Tapo smart-stikkontakten.
Følg ovenstående vejledning når du betjener enheden. Vi kan ikke garantere, at ingen
ulykker eller skader sker på grund af forkert brug af enheden. Brug dette produkt
med forsigtighed og på egen risiko.
Čeština: Bezpečnostní informace
• Nevystavujte zařízení vodě, ohni, vlhkosti nebo horkému prostředí.
• Nepokoušejte se zařízení rozebírat, opravovat nebo modifikovat.
• Nepoužívejte zařízení v místech, kde je zakázáno používat bezdrátová zařízení.
• Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná.
• Zařízení nejsou určena k použití v místech, kde může být teplota nižší než skutečné
podmínky v místnosti, jako jsou nevyhřívané sklady nebo garáže.
• V případě průchozích zařízení připojte napájecí vodiče do integrovaných
elektrických zásuvek zařízení, ale zařízení stejného nebo jiného typu při normálním
použití neskládejte na sebe.
• Je použit mikrospínač/mikroodpojení. Napájení je zcela vypnuto, pouze když bude
zástrčka vytažena z chytré zásuvky Tapo.
Prosíme, čtěte a postupujte podle bezpečnostních informacích uvedených nahoře
během používání zařízení. Nemůžeme zaručit absenci nehod nebo poškození při
nesprávném užívání zařízení. Prosíme, používejte toto zařízení opatrně a na vlastní
nebezpečí.
Polski: Środki ostrożności
• Trzymaj urządzenie z dala od wody, ognia, wilgoci i wysokich temperatur.
• Nie demontuj, nie naprawiaj i nie modyfikuj urządzenia na własną rękę.
• Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, w których urządzenia bezprzewodowe
są zabronione.
• Gniazdko powinno znajdować się w pobliżu sprzętu, który z niego korzysta oraz
w miejscu łatwo dostępnym dla użytkownika.
• Urządzenia nie są przeznaczone do użytku w miejscach, w których temperatura
może spadać poniżej temperatury pokojowej, takie jak nieogrzewane magazyny
lub garaże.
• Urządzenia z gniazdkiem tego samego lub innego typu nie powinny być ze sobą
bezpośrednio łączone.
• Wykorzystywany jest przełącznik funkcyjny z konstrukcją
Micro-gap/Micro-disconnection. Zasilanie jest całkowicie wyłączone jedynie
po wyjęciu wtyczki z gniazda smart Tapo.
Zapoznaj się z powyższymi środkami ostrożności i zastosuj się do nich, gdy
korzystasz z urządzenia. Nie możemy zagwarantować, że produkt nie ulegnie
uszkodzeniu w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Korzystaj z urządzenia z
rozwagą i na własną odpowiedzialność.
Русский язык
РУКОВОДСТВО по безопасному использованию
Для безопасной работы устройств их необходимо устанавливать и
использовать в строгом соответствии с поставляемой в комплекте
инструкцией и общепринятыми правилами техники безопасности.
Ознакомьтесь со всеми предупреждениями, указанными на маркировке
устройства, в инструкциях по эксплуатации, а также в гарантийном талоне,
чтобы избежать неправильного использования, которое может привести к
поломке устройства, а также во избежание поражения электрическим током.
Компания-изготовитель оставляет за собой право изменять настоящий
документ без предварительного уведомления.
Сведения об ограничениях в использовании с учетом предназначения
для работы в жилых, коммерческих и производственных зонах.
Оборудование предназначено для использования в жилых, коммерческих и
производственных зонах без воздействия опасных и вредных
производственных факторов.
Правила и условия монтажа технического средства, его подключения к
электрической сети и другим техническим средствам, пуска,
регулирования и введения в эксплуатацию.
Устройство должно устанавливаться и эксплуатироваться согласно
инструкциям, описанным в руководстве по установке и эксплуатации
оборудования.
Правила и условия хранения, перевозки, реализации и утилизации.
Влажность воздуха при эксплуатации: 10%-90%, без образования
конденсата.
Влажность воздуха при хранении: 5%-90%, без образования конденсата.
Рабочая температура: 0°C~40°C
Допустимая температура для оборудования, используемого вне помещения,
если предусмотрено параметрами оборудования: -30°C~70°C
Температура хранения: -40°C~70°C
Оборудование должно храниться в помещении в заводской упаковке.
Транспортировка оборудования должна производиться в заводской
упаковке в крытых транспортных средствах любым видом транспорта.
Во избежание нанесения вреда окружающей среде необходимо отделять
устройство от обычных отходов и утилизировать его наиболее безопасным
способом — например, сдавать в специальные пункты утилизации. Изучите
информацию о процедуре передачи оборудования на утилизацию в вашем
регионе.
Информация о мерах, которые следует предпринять при обнаружении
неисправности технического средства.
В случае обнаружения неисправности устройства необходимо обратиться к
Продавцу, у которого был приобретен Товар. Товар должен быть возвращен
Продавцу в полной комплектации и в оригинальной упаковке.
При необходимости ремонта товара по гарантии вы можете обратиться в
авторизованные сервисные центры компании TP-Link .
Română: Informații de siguranță
• Feriți echipamentul de apă, foc, umiditate și de temperaturi înalte.
• Nu încercați să demontați, reparați sau să modificați echipamentul.
• Nu utilizați echipamentul în locații în care dispozitivele wireless nu sunt
permise.
• Priza de alimentare trebuie să fie instalată în apropierea echipamentului și să fie
ușor accesibilă.
• Dispozitivele nu sunt destinate utilizării în încăperi unde temperatura poate fi
mai scăzută decât condițiile normale, precum depozite sau garaje neîncălzite.
• În cazul dispozitivelor cu priză electrică integrată, poți conecta un prelungitor
electric în această priză, dar nu este recomandată alimentarea electrică între
dispozitive de același tip sau similare.
• Se utilizează un comutator de tip Micro-gap / Micro-disconnection. Alimentarea
este complet oprită numai atunci când produsul a fost deconectat fizic din priza
smar t Tapo.
Vă rugăm să citiți și să respectați instrucțiunile de siguranță de mai sus în timpul
utilizării echipamentului. Nu putem garanta că nu vor surveni accidente sau
pagube din cauza utilizării necorespunzătoare a echipamentului. Vă rugăm să
folosiți acest produs cu grijă și să îl utilizați pe propriul risc.
Slovenčina: Bezpečnostné informácie
• Zariadenie udržujte v bezpečnej vzdialenosti od vody, ohňa, vlhkosti alebo
horúceho prostredia.
• Nepokúšajte sa rozoberať, opravovať alebo upravovať zariadenie.
• Zariadenie nepoužívajte tam, kde používanie bezdrôtových zariadení nie je
povolené.
• Sieťovú zásuvku je potrebné nainštalovať v blízkosti zariadenia tak, aby bola
ľahko dostupná.
• Zariadenie nie sú určené na použitie v miestach, kde môže byť teplota nižšia
ako skutočné podmienky v miestnosti, ako sú nevyhrievané sklady alebo
garáže.
• Pre prechádzajúce zariadenia, zapojte zásuvkové pásy do integrovaných
elektrických zásuviek zariadení, ale zariadenia toho istého alebo iného typu
nemajú byť pri normálnom používaní položené na sebe.
• Je použitý mikrospínač/mikroodpojení. Napájanie je úplne vypnuté, iba keď
bude zástrčka vytiahnutá z chytré zásuvky Tapo.
Pri používaní zariadenia dodržujte vyššie uvedené pokyny. V prípade
nesprávneho používania zariadenia nemôžeme zaručiť, že nedôjde k zraneniu
lebo sa zariadenie nepoškodí. S týmto výrobkom zaobchádzajte opatrne a
používate ho na svoje vlastné nebezpečie.
Warranty
For more information about warranty, please visit
https://www.tapo.com/support/
For mere information om garanti, kan du besøge
https://www.tapo.com/support/
Meer informatie over de garantie vindt u via
https://www.tapo.com/support/
Lisätietoja takuusta:
https://www.tapo.com/support/
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez visiter le site :
https://www.tapo.com/support/
Für weitere Informationen bezüglich unserer Garantie besuchen Sie bitte
https://www.tapo.com/support/
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, παρακαλώ
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα:
https://www.tapo.com/support/
Per maggiori informazioni riguardo la garanzia, consultate
https://www.tapo.com/support/
For mer informasjon om garanti, besøk
https://www.tapo.com/support/
Para mais informações sobre a Garantia, por favor visite o nosso website
https://www.tapo.com/support/
Para más información sobre la garantía, por favor diríjase a
https://www.tapo.com/support/
För mer information gällande garantin, var snäll och besök
https://www.tapo.com/support/
For technical support, the user guide and other
information, please visit
https://www.tapo.com/support/, or simply scan the
QR code.
Support
© 2019 TP-Link