Bosch gbh 36 vf li 2 Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Italiano | 69
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta al-
la presa. Evitare assolutamente di appor-
tare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettrouten-
sili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-283-001.book Page 69 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
70 | Italiano
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situa-
zione. In questo modo è possibile control-
lare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e
catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-
tranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca-
rico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicitamen-
te previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua po-
tenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti dan-
neggiate. Numerosi incidenti vengono cau-
sati da elettroutensili la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
senti istruzioni. Così facendo, tenere sem-
pre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 70 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Italiano | 71
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica
consigliati dal produttore. Per un dispo-
sitivo di carica previsto per un determina-
to tipo di batteria sussiste pericolo di in-
cendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettrou-
tensili solo ed esclusivamente batterie
ricaricabili esplicitamente previste.
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diver-
so potrà dare insorgenza a lesioni e com-
portare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e
neppure ad altri piccoli oggetti metallici
che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto cir-
cuito tra i contatti dell’accumulatore potrà
dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pe-
ricolo di fuoriuscita di liquido dalla batte-
ria ricaricabile. Evitarne assolutamente il
contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare accuratamente con acqua. Ri-
volgersi immediatamente al medico, qua-
lora il liquido dovesse entrare in contatto
con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria ricaricabile potrà causare irritazio-
ni cutanee o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
ginali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del ru-
more può provocare la perdita dell’udito.
f Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-
ta di controllo sull’elettroutensile può com-
portare il pericolo di incidenti.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Non lavorare mai materiali contenenti
amianto. L’amianto è ritenuto materiale can-
cerogeno.
f Prendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il lavoro dovessero svilup-
parsi polveri dannose per la salute, infiam-
mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Porta-
re una maschera di protezione contro la polve-
re ed utilizzare, se collegabile, un sistema di
aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 71 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
72 | Italiano
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
f Evitare accensioni accidentali. Prima di in-
serire una batteria ricaricabile, assicurarsi
che l’interruttore di avvio/arresto si trovi in
posizione disinserita. Trasportando l’elet-
troutensile tenendolo con il dito all’interrut-
tore di avvio/arresto oppure inserendo la
batteria ricaricabile quando l’elettroutensile
è acceso si possono provocare seri incidenti.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile da
calore troppo forte, p.es. anche da con-
tinue radiazioni solari e dal fuoco. Vi è
concreto pericolo di esplosione!
f In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una
fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca
e farsi visitare da un medico in caso di distur-
bi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
f In caso di batterie difettose vi può essere
una fuoriuscita di liquidi che possono umet-
tare oggetti vicini. Controllare le relative
parti. Pulire queste parti e, se il caso, sosti-
tuirle.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in
calcestruzzo, in mattoni ed in roccia naturale ed
è adatto anche per leggeri lavori di scalpellatura.
Esso è inoltre adatto per forature non battenti
nel legname, nel metallo, nella ceramica ed in ma-
teriali sintetici. Elettroutensili con regolazione
elettronica e funzionamento reversibile sono
adatti anche per avvitare e per tagliare filettature.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Mandrino autoserrante a serraggio rapido
(GBH 36 VF-LI)
2 Mandrino autoserrante SDS-plus
(GBH 36 VF-LI)
3 Portautensili SDS-plus
4 Protezione antipolvere
5 Mandrino di serraggio
6 Anello di bloccaggio del mandrino
autoserrante (GBH 36 VF-LI)
7 Commutatore del senso di rotazione
8 Interruttore di avvio/arresto
9 Tasto di sbloccaggio per interruttore arresto
rotazione-percussione
10 Interruttore arresto rotazione-percussione
11 Tasto di sbloccaggio della batteria
ricaricabile
12 Tasto per la regolazione dell’asta di
profondità
13 Indicatore del controllo della temperatura
14 Indicatore dello stato di carica della batteria
15 Tasto per indicatore dello stato di carica
16 Batteria ricaricabile*
17 Guida di profondità
18 Impugnatura supplementare
19 Vite di sicurezza per mandrino autoserrante*
20 Mandrino a cremagliera*
21 Gambo di alloggiamento SDS-plus per
mandrino portapunta*
22 Alloggiamento per mandrino portapunta
(GBH 36 VF-LI)
23 Boccola anteriore del mandrino autoserran-
te a serraggio rapido (GBH 36 VF-LI)
24 Anello di tenuta del mandrino autoserrante
a serraggio rapido (GBH 36 VF-LI)
25 Apertura di aspirazione per Saugfix*
26 Vite di bloccaggio aspiratore Saugfix*
27 Boccola di profondità Saugfix*
28 Tubo telescopico Saugfix*
29 Vite ad alette Saugfix*
30 Tubo di guida Saugfix*
31 Supporto universale con gambo di alloggia-
mento SDS-plus*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 72 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Italiano | 73
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Foratura a martello nel calcestruzzo: Valore di
emissione dell’oscillazione a
h
=20 m/s
2
, Incer-
tezza della misura K=1,5 m/s
2
Scalpellatura: Valore di emissione dell’oscilla-
zione a
h
=13 m/s
2
, Incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
.
Il livello di oscillazione indi-
cato nelle presenti istruzioni
è stato rilevato seguendo una procedura di mi-
surazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere dunque utilizzato per il confronto fra
macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamen-
ti a seconda di come si usa l’elettroutensile e
può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno ol-
tre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il
carico dell’oscillazione potrebbe essere sottova-
lutato se l’elettroutensile dovesse essere utiliz-
zato regolarmente in questo modo.
Martello perforatore GBH 36 V-LI
Professional
GBH 36 VF-LI
Professional
Codice prodotto
3 611 J00 R.. 3 611 J01 R..
Regolazione del numero di giri
z z
Arresto della rotazione
z z
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
z z
Mandrino autoserrante
z
Tensione nominale
V= 36 36
Potenza nominale assorbita
W600600
Potenza resa
W430430
Numero di colpi a numero giri nominale
min
-1
04260 04260
Forza colpo singolo
J03,0 03,0
Numero di giri nominale
Rotazione destrorsa
Rotazione sinistrorsa
min
-1
min
-1
0960
0
930
0960
0
930
Mandrino portautensile
SDS-plus SDS-plus
Diametro collare alberino
mm 50 50
Diametro di foratura max.:
Calcestruzzo
Muratura (con corona a punta cava)
Acciaio
Legname
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,3 4,5
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-283-001.book Page 73 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
74 | Italiano
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Nota bene: Per una valutazione precisa del cari-
co dell’oscillazione nel corso di un determinato
periodo di tempo operativo bisognerebbe consi-
derare anche i tempi in cui la macchina è spenta
oppure è accesa ma non viene utilizzata effetti-
vamente. Ciò può ridurre chiaramente il carico
dell’oscillazione in relazione al completo perio-
do operativo.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/EG, 98/37/EG
(fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
Caricare la batteria
f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricari-
ca per batterie riportate sulla pagina con gli
accessori. Soltanto queste stazioni di ricari-
ca per batterie sono adattate alle batterie in
ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in
dotazione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita
parzialmente carica. Per garantire l'intera poten-
za della batteria ricaricabile, prima del primo im-
piego ricaricare completamente la batteria rica-
ricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la
durata. Un’interruzione dell’operazione di ricari-
ca non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro-
tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)»
contro lo scaricamento completo. In caso di bat-
teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver-
so un interruttore automatico: Il portautensile
od accessorio non si muove più.
Dopo la disattivazione auto-
matica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di
avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe
subire dei danni.
Rimozione della batteria ricaricabile
La batteria ricaricabile 16 è dotata di due inserti
di bloccaggio che devono impedire la caduta
della batteria ricaricabile in caso di pressione
accidentale del tasto di sbloccaggio della batte-
ria ricaricabile 11. Fintanto che la batteria ricari-
cabile è inserita nell’elettroutensile, la stessa è
tenuta in posizione tramite una molla.
Per la rimozione della batteria ricaricabile 16:
Premere la batteria ricaricabile contro la ba-
se dell’elettroutensile (1.) e contemporanea-
mente sul tasto di sbloccaggio 11 (2.).
Estrarre la batteria ricaricabile dall’elettrou-
tensile fino a quando è visibile una striscia
rossa (3.).
Premere nuovamente il tasto di sbloccaggio
11 e rimuovere completamente la batteria ri-
caricabile.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di cari-
ca della batteria 14 indicano lo stato di carica
della batteria ricaricabile 16. Per ragioni di sicu-
rezza l’interrogazione dello stato di carica è pos-
sibile esclusivamente ad elettroutensile spento.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ATTENZIONE
OBJ_BUCH-283-001.book Page 74 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Italiano | 75
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Premere il tasto 15 per visualizzare lo stato di ca-
rica (possibile anche senza batteria ricaricabile).
Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di
carica si spegne automaticamente.
Se dopo aver premuto il tasto 15 non vi è alcun
LED illuminato, la batteria ricaricabile è difetto-
sa e deve essere sostituita.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono
illuminati uno dopo l’altro e si spengono breve-
mente. La batteria ricaricabile è completamente
carica quando i tre LED verdi sono illuminati per-
manentemente. Circa 5 minuti dopo che la batte-
ria ricaricabile è stata caricata completamente,
i tre LED verdi si spengono di nuovo.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore
NTC per il controllo della temperatura che per-
mette operazioni di ricarica solo entro un campo
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata del-
la batteria.
Impugnatura supplementare
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 18.
Regolazione dell’impugnatura supplementare
(vedi figura A)
L’impugnatura supplementare 18 può essere
spostata liberamente e regolata in modo da per-
mettere di prendere una posizione di lavoro di
assoluta maneggevolezza.
Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura
supplementare 18 in senso antiorario e spostare
l’impugnatura supplementare 18 alla posizione
richiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore
dell’impugnatura supplementare 18 di nuovo
bene in senso orario.
Prestare attenzione affinchè il nastro di serrag-
gio dell’impugnatura supplementare si trovi nel-
la scanalatura prevista allo scopo sulla carcassa.
Regolazione della profondità di foratura
(vedi figura B)
Tramite l’asta di profondità 17 è possibile deter-
minare la profondità della foratura richiesta X.
Premere il pulsante per la regolazione dell’asta
di profondità 12 ed applicare l’asta di profondi-
tà nell’impugnatura supplementare 18.
La scanalatura all’asta di profondità 17 deve in-
dicare verso il basso.
Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla
battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 3. In
caso contrario la mobilità dell’utensile accesso-
rio SDS-plus può impedire che la profondità del-
la foratura possa essere regolata correttamente.
Estrarre l’asta di profondità fino a quando la di-
stanza tra l’estremità della punta e l’estremità
della guida profondità corrisponde alla richiesta
profondità della foratura X.
Scelta del mandrino portapunta e
degli utensili
Per eseguire forature battenti e per lavori di
scalpellatura sono necessari utensili SDS-plus
che vengono applicati nel mandrino portapunta
SDS-plus.
Per forare senza percussione nel legno, metallo,
ceramica e materiale sintetico, come anche per
avvitare e filettare si utilizzano utensili senza
SDS-plus (p.es. punte con bussola cilindrica).
Per questi utensili sono necessari mandrini a
serraggio rapido oppure mandrini a cremagliera.
GBH 36 VF-LI: Il mandrino autoserrante SDS-
plus 2 può essere sostituito facilmente con il
mandrino autoserrante a serraggio rapido 1 for-
nito in dotazione.
Sostituzione del mandrino a
cremagliera (GBH 36 VF-LI)
Per poter lavorare con utensili senza SDS-plus
(p.es. punte con bussola cilindrica) si deve
montare un mandrino portapunta apposito
(mandrino a cremagliera oppure autoserrante,
accessori opzionali).
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde 2/3
Luce continua 2 x verde 1/3
Luce continua 1 x verde <1/3
Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
OBJ_BUCH-283-001.book Page 75 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
76 | Italiano
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Montaggio di mandrino a cremagliera
(vedi figura C)
Avvitare il gambo di alloggiamento SDS-plus 21
in un mandrino a cremagliera 20. Assicurare il
mandrino a cremagliera 20 tramite la vite di si-
curezza 19. Tenere presente che la vite di sicu-
rezza è dotata di una filettatura sinistrorsa.
Inserimento del mandrino a cremagliera
(vedi figura D)
Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento
dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di
grasso.
Inserire il mandrino a cremagliera con il gambo
di alloggiamento ruotandolo nel mandrino por-
tautensile fino a farlo bloccare autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando il mandrino a
cremagliera.
Estrazione del mandrino a cremagliera
Spingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro
ed estrarre il mandrino a cremagliera 20.
Rimozione/inserimento del mandrino
autoserrante (GBH 36 VF-LI)
Rimozione del mandrino autoserrante
(vedere figura E)
Tirare indietro l’anello di bloccaggio del mandri-
no autoserrante 6, tenendolo saldamente in
questa posizione rimuovere in avanti il mandrino
autoserrante SDS-plus 2 ovvero il mandrino au-
toserrante a serraggio rapido 1.
Dopo la rimozione proteggere il mandrino auto-
serrante da imbrattamento.
Inserimento del mandrino autoserrante
(vedere figura F)
Prima dell’inserimento pulire il mandrino auto-
serrante ed applicare un leggero strato di grasso
sull’estremità da inserire.
Afferrare con tutta la mano il mandrino autoser-
rante SDS-plus 2 ovvero il mandrino autoserran-
te a serraggio rapido 1. Inserire il mandrino au-
toserrante ruotandolo nell’alloggiamento per
mandrino portapunta 22 fino a quando non si
sente un chiaro rumore di scatto in posizione.
Il mandrino autoserrante si blocca automatica-
mente. Controllare il bloccaggio tirando al man-
drino autoserrante.
Cambio degli utensili
La protezione antipolvere 4 ha la funzione di im-
pedire in larga misura che la polvere provocata
forando possa arrivare a penetrare nel mandrino
portautensile durante la fase di funzionamento.
Applicando l’accessorio, attenzione a non dan-
neggiare la protezione antipolvere 4.
f Una protezione antipolvere danneggiata
deve essere sostituita immediatamente. Si
consiglia di affidare l’operazione ad un
Centro di Assistenza Clienti.
Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus
(vedere figura G)
Con il mandrino portapunta SDS-plus è possibi-
le sostituire l’utensile accessorio in modo facile
e comodo senza l’impiego di ulteriori attrezzi.
GBH 36 VF-LI: Inserire il mandrino autoserrante
SDS-plus 2.
Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed appli-
carvi un leggero strato di grasso.
Applicare l’accessorio nel mandrino portauten-
sile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloc-
carsi autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.
Il sistema dell’accessorio SDS-plus è un sistema
mobile. In questo modo si ha una deviazione del-
la rotazione nel corso del funzionamento a vuo-
to. Questo fatto non ha nessun effetto sulla pre-
cisione della foratura perché la centratura del
foro avviene automaticamente nel corso della
foratura.
Smontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus
(vedere figura H)
Spingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro
ed estrarre l’accessorio.
Inserimento di accessori senza SDS-plus
(GBH 36 VF-LI)
Nota bene: Per eseguire forature battenti oppu-
re lavori di scalpellatura non utilizzare mai uten-
sili senza SDS-plus! Utensili non dotati del siste-
ma SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono
danneggiati nel corso di lavori di foratura a mar-
tello e di scalpellatura.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 76 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Italiano | 77
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Inserire un mandrino a cremagliera 20 (vedi
«Sostituzione del mandrino a cremagliera»,
pagina 75).
Aprire il mandrino a cremagliera 20 ruotandolo
fino a quando diventerà possibile applicarvi
l’utensile. Inserire l’accessorio.
Inserire la chiave per mandrino nelle rispettive
forature del mandrino a cremagliera 20 e strin-
gere bene in modo uniforme l’accessorio.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 10 nella posizione «Foratura».
Estrazione di accessori senza SDS-plus
(GBH 36 VF-LI)
Utilizzando la chiave per mandrino, ruotare la
boccola del mandrino a cremagliera 20 in senso
antiorario fino a poter estrarre l’accessorio.
Inserimento di accessori senza SDS-plus
(GBH 36 VF-LI) (vedi figura I)
Nota bene: Per eseguire forature battenti oppu-
re lavori di scalpellatura non utilizzare mai uten-
sili senza SDS-plus! Utensili non dotati del siste-
ma SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono
danneggiati nel corso di lavori di foratura a mar-
tello e di scalpellatura.
Inserire il mandrino autoserrante a serraggio ra-
pido 1.
Tenere saldamente l’anello di tenuta 24 del
mandrino autoserrante a serraggio rapido. Apri-
re il portautensili ruotando la boccola anteriore
23 fino a quando l’utensile può essere inserito.
Tenendo saldamente l’anello di tenuta 24 ruota-
re con forza la boccola anteriore 23 in direzione
della freccia fino a quando sono udibili chiari
rumori di grattamento.
Controllare la sede fissa tirando sull’utensile.
Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato
aperto fino alla battuta è possibile che chiuden-
do il portautensili sia udibile il rumore di gratta-
mento e che il portautensili non si chiuda.
In questo caso ruotare una volta la boccola an-
teriore 23 in senso contrario alla direzione della
freccia. Successivamente sarà possibile chiude-
re il portautensili.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 10 nella posizione «Foratura».
Estrazione di accessori senza SDS-plus
(GBH 36 VF-LI) (vedi figura J)
Tenere saldamente l’anello di tenuta 24 del
mandrino autoserrante a serraggio rapido. Apri-
re il portautensili ruotando la boccola anteriore
23 in direzione della freccia fino a quando
l’utensile può essere rimosso.
Aspirazione polvere con aspiratore
Saugfix (accessori)
Montaggio dell’aspiratore Saugfix
(vedi figura K)
Per l’aspirazione polvere è necessario un aspira-
tore Saugfix (accessorio opzionale). Quando si
eseguono forature il dispositivo di aspirazione
Saugfix si sposta all’indietro in modo che la te-
stina del Saugfix possa essere tenuta sempre vi-
cina alla base.
Premere il tasto per la regolazione della battuta
in profondità 12 ed estrarre la guida di profondi-
17. Premere di nuovo il tasto 12 ed inserire
dalla parte anteriore l’aspiratore Saugfix nell’im-
pugnatura supplementare 18.
Collegare un tubo di aspirazione (diametro
19 mm, accessorio opzionale) all’apertura di
aspirazione 25 dell’aspiratore Saugfix.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Regolazione della profondità della foratura al
Saugfix (vedere figura L)
È possibile determinare la profondità della fora-
tura X richiesta anche con aspiratore Saugfix
montato.
Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla
battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 3. In
caso contrario la mobilità dell’utensile accesso-
rio SDS-plus può impedire che la profondità del-
la foratura possa essere regolata correttamente.
Allentare la vite ad alette 29 all’aspiratore Saugfix.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 77 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
78 | Italiano
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Applicare l’elettroutensile sul punto di foratura
poggiandolo bene e senza accenderlo. Così fa-
cendo, l’accessorio SDS-plus deve poggiare sul-
la superficie.
Spingere il tubo di guida 30 dell’aspiratore
Saugfix nel suo supporto in modo tale che la te-
stina del Saugfix poggi sulla superficie da forare.
Non spingere il tubo di guida 30 più del neces-
sario oltre il tubo telescopico 28 in modo che re-
sti visibile la maggior parte possibile della scala
graduata del tubo telescopico 28.
Stringere di nuovo bene la vite ad alette 29. Al-
lentare la vite di bloccaggio 26 alla boccola di
profondità dell’aspiratore Saugfix.
Spostare la boccola di profondità 27 sul tubo te-
lescopico 28 in modo tale che la distanza X rap-
presentata nella figura corrisponda alla profon-
dità di foratura richiesta.
Avvitare forte la vite di bloccaggio 26 in questa
posizione.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di
litio originali Bosch dotate della tensione ri-
portata sulla targhetta di costruzione
dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego
di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Portare il commutatore del senso di rotazione 7
in posizione centrale per proteggere l’elettrou-
tensile da accensione involontaria.
Spingere dal davanti la batteria ricaricabile 16
carica nella base dell’elettroutensile. Premere
completamente la batteria ricaricabile nella ba-
se fino a quando la striscia rossa non è più visi-
bile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo
sicuro.
Regolazione del modo operativo
Con l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 10 scegliere il modo operativo dell’elet-
troutensile.
Nota bene: Modificare il modo operativo solo
quando l’elettroutensile è spento! In caso con-
trario l’elettroutensile può subire dei danni.
Per modificare il modo operativo premere il ta-
sto di sbloccaggio 9 e ruotare l’interruttore arre-
sto rotazione/percussione 10 nella posizione
desiderata fino a quando lo stesso non scatta in
posizione in modo percettibile.
Impostazione del senso di rotazione
(vedere figura M)
Con il commutatore del senso di rotazione 7 è
possibile modificare il senso di rotazione
dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-
bile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è
premuto.
Rotazione destrorsa: Premere il commutato-
re del senso di rotazione 7 fino all’arresto
verso sinistra.
Rotazione sinistrorsa: Premere il commuta-
tore del senso di rotazione 7 fino all’arresto
verso destra.
Per operazioni di foratura e scalpellatura, rego-
lare il senso di rotazione sempre su rotazione
destrorsa.
Posizione per forature battenti nel
calcestruzzo oppure materiale pie-
troso
Posizione per foratura senza per-
cussione nel legname, metallo, ce-
ramica e materiale sintetico ed an-
che per avvitatura e filettatura
Posizione Vario-Lock per corregge-
re la posizione di scalpellatura
In questa posizione l’interruttore
arresto rotazione/percussione 10
non scatta in posizione.
Posizione per scalpellatura
OBJ_BUCH-283-001.book Page 78 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Italiano | 79
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 8.
In occasione della prima accensione dell’elet-
troutensile può verificarsi un ritardo di avvio in
quanto si deve innanzitutto configurare l’elettro-
nica dell’elettroutensile.
Per spegnere rilasciare l’interruttore di avvio/
arresto 8.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
È possibile regolare a variazione continua la ve-
locità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in
funzione operando con la pressione che si eser-
cita sull’interruttore avvio/arresto 8.
Esercitando una leggera pressione sull’interrut-
tore di avvio/arresto 8 si ha una riduzione della
velocità/numero frequenza colpi. Aumentando
la pressione si aumenta la velocità/numero fre-
quenza colpi.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
f La trasmissione all’alberino filettato si bloc-
ca se l’accessorio si inceppa oppure resta
bloccato. Per via delle rilevanti forze che si
sviluppano mentre si opera in questo modo,
afferrare sempre l’elettroutensile con en-
trambe le mani ed assicurarsi una sicura po-
sizione operativa.
f Se l’elettroutensile si blocca, spegnere
l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio
impiegato. Avviando la macchina con la
punta utensile bloccata si provocano alti
momenti di reazione!
Indicatore per il controllo della temperatura
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della
temperatura 13 segnala che la batteria ricarica-
bile oppure l’elettronica dell’elettroutensile (in
caso di batteria ricaricabile inserita) non sono
nel campo di temperatura ottimale. In questo
caso l’elettroutensile non funziona oppure non
funziona alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria ricari-
cabile:
Il LED rosso 13 è illuminato permanentemen-
te inserendo la batteria ricaricabile nella sta-
zione di ricarica: La batteria ricaricabile è al di
fuori del campo di temperatura di carica da
0°C fino a 45 °C e non può essere caricata.
Il LED rosso 13 lampeggia premendo il tasto
15 oppure l’interruttore di avvio/arresto 8
(con batteria ricaricabile inserita): La batte-
ria ricaricabile è al di fuori del campo di tem-
peratura d’esercizio da
10 °C fino a +60 °C.
In caso di una temperatura superiore a 70 °C
la batteria ricaricabile si disinserisce fino a
quando la stessa è di nuovo in un campo di
temperatura ottimale.
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell’elettroutensile:
Il LED rosso 13 è illuminato permanentemen-
te premendo l’interruttore di avvio/arresto 8:
La temperatura dell’elettronica dell’elettrou-
tensile è superiore a 75 °C.
In caso di una temperatura superiore a 90°C
l’elettronica dell’elettroutensile si disinserisce
fino a quando la stessa è di nuovo in un campo
di temperatura d’esercizio ammissibile.
Indicazioni operative
Cambio della posizione scalpellatura
(Vario-Lock)
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 36
posizioni. In questo modo è possibile prendere
rispettivamente la posizione di lavoro ottimale.
Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/per-
cussione 10 nella posizione «Vario-Lock» (vedi
«Regolazione del modo operativo», pagina 78).
Ruotare il mandrino portautensile sulla posizio-
ne di scalpellatura richiesta.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 10 nella posizione «Scalpellatura». In que-
sto modo il portautensili è bloccato.
Per lavori di scalpellatura regolare il senso di
rotazione su rotazione destrorsa.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 79 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
80 | Italiano
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Utilizzo di bit cacciavite (vedere figura N)
f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite
solo quando è spento. Utensili accessori in
rotazione possono scivolare.
Per poter utilizzare bit cacciavite è necessario
un supporto universale 31 con gambo di allog-
giamento SDS-plus (accessorio opzionale).
Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento
dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di
grasso.
Applicare il supporto universale nel mandrino
portautensile ruotandolo fino a farlo bloccare
autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando il supporto uni-
versale.
Applicare un bit cacciavite nel supporto univer-
sale. Usare esclusivamente bit cacciavite che
siano adatti alla testa della vite.
Per estrarre il supporto universale, spingere il
mandrino di serraggio 5 all’indietro ed estrarre
il supporto universale 31 dal mandrino portau-
tensile.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente nel campo di temperatura da 0 °C fino a
45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es.
in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello mor-
bido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzio-
namento dopo l’operazione di ricarica sta ad in-
dicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(p.es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
to e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di estrarne sempre la batteria
ricaricabile. In caso d’azionamento acciden-
tale dell’interruttore di avvio/di arresto sussi-
sterà il pericolo di incidenti.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
f Una protezione antipolvere danneggiata de-
ve essere sostituita immediatamente. Si
consiglia di affidare l’operazione ad un Cen-
tro di Assistenza Clienti.
Pulire il portautensili 3 dopo ogni utilizzo.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 80 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Italiano | 81
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
La batteria ricaricabile è stata collaudata secon-
do il manuale UN [Recommendations on the
Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests
and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III,
sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’effi-
cace protezione contro la sovrappressione inter-
na e pericolo di corto circuito che di dispositivi
adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovrac-
carico ed il pericolo di corrente inversa.
La quantità di equivalente di litio contenuta nel-
la batteria ricaricabile si trova al di sotto dei va-
lori di soglia vigenti. Per questo motivo la batte-
ria ricaricabile quale singolo elemento o come
elemento applicato in una macchina non rientra
tra i prodotti considerati particolarmente peri-
colosi nelle norme nazionali o internazionali. In
caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili,
può comunque darsi il caso che le norme relati-
ve ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza. In
questo caso può essere necessario attenersi
alle speciali condizioni (p.es. l’imballaggio) in
esse prescritte. Per ulteriori informazioni è pos-
sibile consultare il foglio di istruzioni in lingua
inglese reperibile al seguente sito internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le
indicazioni riportare nel para-
grafo «Trasporto», pagina 81.
Qualunque sia il tipo di batteria consumata, es-
sa non deve essere gettarla tra i rifiuti domesti-
ci, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
consumata deve essere messa da parte, riciclata
oppure smaltita rispettando rigorosamente le
esigenze di protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consuma-
ta deve essere riciclata secondo la direttiva
CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
nanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 (02) 4 23 68 63
Fax: +39 (02) 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 81 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333

Bosch gbh 36 vf li 2 Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per