Behringer 110 VCO/VCF/VCA Legendary Analog VCO/VCF/VCA Module for Eurorack Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

Quick Start Guide
110 VCO/VCF/VCA
Legendary Analog VCO/VCF/VCA Module for Eurorack
V 1.0
2 3Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas
as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
110 VCO/VCF/VCA Controls
(2) (9)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
4 5Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
(1) PW MOD – Accepts a voltage
from another module to control
the pulse width. When a jack is
inserted the MOD MANUAL control
acts as a MOD input level control.
(2) VCO OUT – Send the VCO signal
to another source via 3.5 mm TS
cable.
(3) WAVEFORM – Select triangle,
sawtooth or pulse waveforms for
the VCO.
(4) MOD MANUAL – Sets the ratio
between the upper and lower
portions of the pulse wave.
(5) RES – Boosts the resonance
frequencies selected with the
CUTOFF FREQ slider, potentially
causing VCF oscillation.
(6) CUTOFF FREQ – Adjusts the cuto
frequency of the low-pass lter.
(7) RANGE – Sets the pitch range of
the VCO in octave steps.
(8) PITCH – Fine tunes the pitch.
(9) VCF/VCA SIG IN – Connect
incoming signals via 3.5 mm TS
cables.
(10) SIG LEVEL – Adjust the level
of the signals connected to the
inputs.
(11) VCA OUT – Sends the VCA signal
via 3.5 mm TS cable with either
high or low signal levels.
(12) INITIAL GAIN – Adjusts the initial
gain level when there is no control
voltage present. The adjacent LEDs
will light to indicate signal (green)
and overload (red).
(13) MOD LEVEL – Adjusts the level
of the signal connected to the
associated MOD IN jack.
(14) MOD IN – Accepts voltages that
control or modulate the VCO, VCF
or VCA.
(1) MOD PW – Acepta un voltaje de
otro módulo para controlar el
ancho de pulso. Cuando se inserta
un conector, el control MOD
MANUAL actúa como un control de
nivel de entrada MOD.
(2) VCO FUERA – Envíe la señal VCO
a otra fuente a través de un cable
TSde 3,5 mm.
(3) Forma de onda – Seleccione
formas de onda de triángulo,
diente de sierra o pulso para
elVCO.
(4) MOD MANUAL – Establece la
relación entre las porciones
superior e inferior de la onda
depulso.
(5) RES – Aumenta las frecuencias
de resonancia seleccionadas con
el control deslizante CUTOFF
FREQ, lo que puede causar una
oscilaciónVCF.
(6) FRECUENCIA DE CORTE – Ajusta
la frecuencia de corte del ltro de
paso bajo.
(7) DISTANCIA – Establece el
rango de tono del VCO en pasos
deoctava.
(8) TERRENO DE JUEGO – Ana el
tono.
(9) VCF / VCA SIG IN – Conecte las
señales entrantes mediante cables
TS de 3,5 mm.
(10) NIVEL SIG – Ajustar el nivel de las
señales conectadas a las entradas.
(11) SALIDA VCA – Envía la señal VCA
a través de un cable TS de 3,5 mm
con niveles de señal altos o bajos.
(12) GANANCIA INICIAL – Ajusta el
nivel de ganancia inicial cuando
no hay voltaje de control presente.
Los LED adyacentes se encenderán
para indicar señal (verde) y
sobrecarga (rojo).
(13) NIVEL MOD – Ajusta el nivel de
la señal conectada a la toma MOD
IN asociada.
(14) MOD EN – Acepta voltajes que
controlan o modulan el VCO, VCF
o VCA.
(EN) Controls
(ES) Controles
6 7Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
110 VCO/VCF/VCA Controls
(1) PW MOD – Akzeptiert eine
Spannung von einem anderen
Modul, um die Impulsbreite
zu steuern. Wenn eine Buchse
eingesteckt ist, fungiert der
MOD MANUAL-Regler als MOD-
Eingangspegelregler.
(2) VCO OUT – Senden Sie das VCO-
Signal über ein 3,5-mm-TS-Kabel
an eine andere Quelle.
(3) WELLENFORM – Wählen Sie
Dreiecks-, Sägezahn- oder
Pulswellenformen für den VCO.
(4) MOD-HANDBUCH – Legt das
Verhältnis zwischen dem oberen
und unteren Teil der Pulswelle fest.
(5) RES – Erhöht die mit dem
Schieberegler CUTOFF FREQ
ausgewählten Resonanzfrequenzen
und verursacht möglicherweise
VCF-Oszillationen.
(6) CUTOFF FREQ – Stellt die
Grenzfrequenz des Tiefpasslters ein.
(7) REICHWEITE – Stellt den
Tonhöhenbereich des VCO in
Oktavschritten ein.
(8) TONHÖHE – Feinabstimmung der
Tonhöhe.
(9) VCF / VCA SIG IN – Schließen
Sie eingehende Signale über
3,5-mm-TS-Kabel an.
(10) SIG LEVEL – Stellen Sie den
Pegel der an die Eingänge
angeschlossenen Signale ein.
(11) VCA OUT – Sendet das VCA-Signal
über ein 3,5-mm-TS-Kabel mit
entweder hohen oder niedrigen
Signalpegeln.
(12) ERSTER GEWINN – Stellt den
anfänglichen Verstärkungspegel
ein, wenn keine Steuerspannung
vorhanden ist. Die benachbarten
LEDs leuchten, um Signal (grün) und
Überlast (rot) anzuzeigen.
(13) MOD LEVEL – Stellt den Pegel des
Signals ein, das an die zugehörige
MOD IN-Buchse angeschlossen ist.
(14) MOD IN – Akzeptiert Spannungen,
die den VCO, VCF oder VCA steuern
oder modulieren.
(1) PW MOD – Aceita uma tensão
de outro módulo para controlar
a largura do pulso. Quando um
conector é inserido, o controle MOD
MANUAL atua como um controle de
nível de entrada do MOD.
(2) VCO OUT – Envie o sinal VCO para
outra fonte via cabo TS de 3,5 mm.
(3) FORMA DE ONDA – Selecione
formas de onda de triângulo, dente
de serra ou pulso para o VCO.
(4) MOD MANUAL – Dene a
proporção entre as partes superior
e inferior da onda de pulso.
(5) RES – Aumenta as frequências de
ressonância selecionadas com o
controle deslizante CUTOFF FREQ,
podendo causar oscilação de VCF.
(6) FREQ DE CORTE – Ajusta a
frequência de corte do ltro
passa-baixas.
(7) ALCANCE Dene a faixa de
anação do VCO em passos de oitava.
(8) TOM – Ana o tom.
(9) VCF / VCA SIG IN – Conecte os
sinais de entrada por meio de cabos
TS de 3,5 mm.
(10) SIG LEVEL – Ajuste o nível dos
sinais conectados às entradas.
(11) VCA OUT – Envia o sinal VCA via
cabo TS de 3,5 mm com níveis de
sinal altos ou baixos.
(12) GANHO INICIAL – Ajusta o nível
de ganho inicial quando não há
tensão de controle presente. Os
LEDs adjacentes acenderão para
indicar sinal (verde) e sobrecarga
(vermelho).
(13) MOD LEVEL – Ajusta o nível do
sinal conectado ao conector MODIN
associado.
(14) MOD IN – Aceita tensões que
controlam ou modulam o VCO, VCF
ou VCA.
(1) PW MOD – Accetta una tensione
da un altro modulo per controllare
l’ampiezza dell’impulso. Quando
viene inserito un jack, il controllo
MOD MANUAL funge da controllo
del livello di ingresso MOD.
(2) VCO OUT – Invia il segnale VCO
a un’altra sorgente tramite cavo
TSda 3,5 mm.
(3) FORMA D’ONDA – Selezionare le
forme d’onda triangolari, a dente di
sega o a impulsi per il VCO.
(4) MOD MANUALE – Imposta il
rapporto tra le parti superiore e
inferiore dell’onda del polso.
(5) RES – Potenzia le frequenze
di risonanza selezionate con il
cursore CUTOFF FREQ, causando
potenzialmente oscillazioni VCF.
(6) CUTOFF FREQ – Regola la
frequenza di taglio del ltro
passa-basso.
(7) GAMMA – Imposta la gamma di
intonazione del VCO in incrementi
di ottava.
(8) INTONAZIONE – Ottimizza
l’intonazione.
(9) VCF / VCA SIG IN – Collegare i
segnali in ingresso tramite cavi
TSda 3,5 mm.
(10) LIVELLO SIG – Regolare il livello
dei segnali collegati agli ingressi.
(11) VCA OUT – Invia il segnale VCA
tramite cavo TS da 3,5 mm con
livelli di segnale alti o bassi.
(12) GUADAGNO INIZIALE – Regola
il livello di guadagno iniziale
quando non è presente la tensione
di controllo. I LED adiacenti si
accenderanno per indicare il
segnale (verde) e il sovraccarico
(rosso).
(13) LIVELLO MOD – Regola il livello
del segnale collegato al jack
MODIN associato.
(14) MOD IN – Accetta tensioni che
controllano o modulano VCO,
VCFo VCA.
(DE) Bedienelemente
(PT) Controles
(IT) Controlli
(1) PW MOD Accepte une tension
d’un autre module pour contrôler
la largeur d’impulsion. Lorsqu’une
prise est insérée, la commande MOD
MANUAL agit comme une commande
de niveau d’entrée MOD.
(2) VCO OUT – Envoyez le signal VCO
à une autre source via un câble TS
de 3,5 mm.
(3) WAVEFORM – Sélectionnez des
formes d’onde triangulaires, en
dents de scie ou à impulsions pour
le VCO.
(4) MANUEL MOD – Règle le rapport
entre les parties supérieure et
inférieure de l’onde de pouls.
(5) RES Augmente les fréquences
de résonance sélectionnées avec le
curseur CUTOFF FREQ, provoquant
potentiellement une oscillation VCF.
(6) FREQ DE COUPURE – Règle la
fréquence de coupure du ltre
passe-bas.
(7) INTERVALLE – Règle la plage de
hauteur tonale du VCO par pas
d’octave.
(8) TERRAIN – Ajuste nement la
hauteur.
(9) VCF / VCA SIG IN – Connectez les
signaux entrants via des câbles
TSde 3,5 mm.
(10) NIVEAU SIG – Ajustez le niveau des
signaux connectés aux entrées.
(11) SORTIE VCA – Envoie le signal VCA
via un câble TS de 3,5 mm avec des
niveaux de signal élevés ou bas.
(12) GAIN INITIALRègle le niveau de
gain initial en l’absence de tension
de commande. Les LED adjacentes
s’allumeront pour indiquer le signal
(vert) et la surcharge (rouge).
(13) NIVEAU MOD – Règle le niveau
du signal connecté à la prise MOD
IN associée.
(14) MOD IN – Accepte les tensions qui
contrôlent ou modulent le VCO, le
VCF ou le VCA.
(FR) Réglages
8 9Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
(1) PW MOD – Akceptuje napięcie z
innego modułu, aby kontrolować
szerokość impulsu. Kiedy wtyczka
jest włożona, regulator MOD
MANUAL działa jako regulator
poziomu wejścia MOD.
(2) VCO OUT – Wyślij sygnał VCO do
innego źródła za pomocą kabla
TS3,5 mm.
(3) WAVEFORM – Wybierz przebiegi
trójkątne, piłokształtne lub
impulsowe dla VCO.
(4) MOD MANUAL – Ustawia stosunek
między górną i dolną częścią
falitętna.
(5) RES – Wzmacnia częstotliwości
rezonansowe wybrane za pomocą
suwaka CUTOFF FREQ, potencjalnie
powodując oscylacje VCF.
(6) CUTOFF FREQ – Regulacja
częstotliwości odcięcia ltra
dolnoprzepustowego.
(7) ZASIĘG – Ustawia zakres
wysokości dźwięku VCO w krokach
oktawowych.
(8) SMOŁA – Dostraja boisko.
(9) VCF / VCA SIG IN – Podłącz
przychodzące sygnały kablami
TS3,5 mm.
(10) POZIOM SIG – Dostosuj poziom
sygnałów podłączonych do wejść.
(11) WYJŚCIE VCA – Wysyła sygnał VCA
przez kabel TS 3,5 mm z wysokim
lub niskim poziomem sygnału.
(12) POCZĄTKOWY ZYSK – Reguluje
początkowy poziom wzmocnienia,
gdy nie ma napięcia sterującego.
Sąsiednie diody LED zaświecą
się, wskazując sygnał (zielony)
iprzeciążenie (czerwony).
(13) POZIOM MODU – Regulacja
poziomu sygnału podłączonego do
skojarzonego gniazda MOD IN.
(14) MOD IN – Akceptuje napcia
sterujące lub modulujące VCO,
VCFlub VCA.
(PL) Sterowanica
(1) PW MOD – Accepteert een
spanning van een andere
module om de pulsbreedte te
regelen. Wanneer een jack is
aangesloten, fungeert de MOD
MANUAL-regelaar als een MOD-
ingangsniveauregelaar.
(2) VCO UIT – Stuur het VCO-signaal
naar een andere bron via een 3,5
mm TS-kabel.
(3) GOLFVORM – Selecteer
driehoeks-, zaagtand- of
pulsgolfvormen voor de VCO.
(4) MOD HANDLEIDING – Stelt de
verhouding tussen het bovenste
en onderste gedeelte van de
pulsgolf in.
(5) RES – Versterkt de
resonantiefrequenties die zijn
geselecteerd met de CUTOFF FREQ-
schuifregelaar, waardoor mogelijk
VCF-oscillatie wordt veroorzaakt.
(6) CUTOFF FREQ – Past de
afsnijfrequentie van het
laagdoorlaatlter aan.
(7) BEREIK – Stelt het
toonhoogtebereik van de VCO in in
stappen van een octaaf.
(8) PITCH – Stemt de toonhoogte af.
(9) VCF / VCA SIG IN – Sluit
inkomende signalen aan via 3,5
mm TS-kabels.
(10) SIG-NIVEAU – Pas het niveau aan
van de signalen die op de ingangen
zijn aangesloten.
(11) VCA UIT – Verzendt het VCA-
signaal via 3,5 mm TS-kabel met
hoge of lage signaalniveaus.
(12) EERSTE WINST – Past het
aanvankelijke versterkingsniveau
aan als er geen stuurspanning
aanwezig is. De aangrenzende
LED’s gaan branden om signaal
(groen) en overbelasting (rood) aan
te geven.
(13) MOD-NIVEAU – Past het niveau
aan van het signaal dat is
aangesloten op de bijbehorende
MOD IN-aansluiting.
(14) MOD IN – Accepteert spanningen
die de VCO, VCF of VCA regelen of
moduleren.
(1) PW MOD – Accepterar en spänning
från en annan modul för att styra
pulsbredden. När ett uttag sätts in
fungerar MOD MANUAL-kontrollen
som en MOD-ingångsnivåkontroll.
(2) VCO OUT – Skicka VCO-signalen
till en annan källa via 3,5 mm
TS-kabel.
(3) WAVEFORM – Välj triangel-,
sågtand- eller pulsvågformer
för VCO.
(4) MOD MANUAL – Ställer in
förhållandet mellan de övre och
nedre delarna av pulsvågen.
(5) RES – Ökar de resonansfrekvenser
som valts med CUTOFF FREQ-
reglaget, vilket kan orsaka
VCF-svängning.
(6) STÄNG FREKV – Justerar
avgränsningsfrekvensen för
lågpassltret.
(7) RÄCKVIDD – Ställer in
tonhöjdsområdet för VCO i
oktavsteg.
(8) TONHÖJD – Finjusterar tonhöjden.
(9) VCF / VCA SIG IN – Anslut
inkommande signaler via 3,5 mm
TS-kablar.
(10) SIG NIVÅ – Justera nivån på
signalerna som är anslutna till
ingångarna.
(11) VCA OUT – Skickar VCA-signalen
via 3,5 mm TS-kabel med antingen
höga eller låga signalnivåer.
(12) FÖRSTA VINST – Justerar den
initiala förstärkningsnivån när det
inte nns någon styrspänning. De
intilliggande lysdioderna tänds
för att indikera signal (grön) och
överbelastning (röd).
(13) MOD-NIVÅ – Justerar nivån på
signalen som är ansluten till det
tillhörande MOD IN-uttaget.
(14) MOD IN – Accepterar spänningar
som styr eller modulerar VCO, VCF
eller VCA.
(NL) Bediening
(SE) Kontroller
110 VCO/VCF/VCA Controls
Power Connection Conexión Eléctrica
Installation Instalación
10 11Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
The module comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps
to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab
that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed
socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the
socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the
power supply.
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack estándar.
Siga estos pasos para conectar la alimentacn al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se haya
montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentacn o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente.
Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alinea
con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en
una caja y encender la fuente de alimentación.
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that
allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning
of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate.
Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After
the nal position has been established, tighten the screws down.
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes
del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un riel o placa
roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea
todos. Una vez establecida la posicn nal, apriete los tornillos.
Connexion Électrique Netzanschluss
Installation Installation
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un sysme d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces
étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant que le module n’ait été monté dans un
boîtier de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur
a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise
pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module dans un boîtier
et allumer l’alimentation.
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem
geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen,
bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt
über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das
Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die
zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und
die Stromversorgung einschalten.
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation
avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement pcis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant
que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie
das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander
entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei
beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
12 13Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
14 15Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
Instalação Installazione
O módulo vem com o cabo de alimentão necesrio para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga
estas etapas para conectar a alimentão ao módulo. É mais fácil fazer essas conees antes que o módulo seja montado em um
gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentão.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentão no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O
conector possui uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a
fonte de alimentão não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no
cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete
para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas com segurança, você pode montar o módulo
em uma caixa e ligar a fonte de alimentão.
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack
standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti prima che
il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se
l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa
per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il modulo in
una custodia e accendere l’alimentatore.
Os parafusos necesrios estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentão
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou um trilho que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas de
movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em relação aproximada
aos oricios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem quem alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento
enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posão nal, aperte os parafusos.
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o
una piastra lettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai
allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
16 17Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
Stroomaansluiting
Strömanslutning
Installatie Installation
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg
deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de module in
een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector
heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de
voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt
georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd
is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de
voeding inschakelen.
Modulen levereras med den strömkabel som krävs för att ansluta till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att
ansluta stm till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av stmmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömrsörjningen inte har ett
nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. tt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget för
korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på
strömförsörjningen.
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor
montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat
met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut stmkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av
modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastsllts drar du åt skruvarna.
Specications
18 19Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
Podłączenie Zasilania
Instalacja
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj
ponsze czynnci, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed zamontowaniem modułu w
obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack. Złącze ma wypustkę, która
dzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, wc nie można jej nieprawiowo włoż. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z
kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. óż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Do modułu dołączone są niezdne śruby do montu w skrzynce Eurorack. Poącz kabel zasilający przed montażem.
W zalności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odspach 2 HP na całej długości
obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy. Swobodnie
poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w
przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby kdy z otworów montażowych był wywnany z szyną gwintowaną lub
ytą gwintowaną. Wkć śruby cściowo, aby rozpocć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zosta
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokcić śruby.
Inputs
Pulse width mod
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance >70 kΩ, unbalanced
Maximum input level 0 V to +10 V, 4% per volt
Signal input
Type
4 x 3.5 mm TS jacks,
AC coupled
Impedance >50 kΩ, unbalanced
Max input level +17 dBu @ unity gain
VCO mod input
Type
2 x 3.5 mm TS jacks,
summed
Impedance >50 kΩ, unbalanced
CV range 0 V to +10 V, 1 V/oct
VCF mod input
Type
2 x 3.5 mm TS jacks,
summed
Impedance >50 kΩ, unbalanced
CV range 0 V to +10 V, 1 V/oct
VCA mod input
Type
2 x 3.5 mm TS jacks,
summed
Impedance >50 kΩ, unbalanced
CV range 0 V to +10 V, typically 1 V
per 10 dB
Outputs
VCO output
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Max output level 10 V p-p
Frequency range with no
external CV
<10 Hz to 500 Hz
Frequency range using
external CV
<1 Hz to 30 kHz
VCA output
Type
2 x 3.5 mm TS jacks, AC
coupled
High impedance 1 kΩ, unbalanced
Low impedance 3 kΩ, unbalanced
High max output level +18 dBu
Low max output level -2 dBu
High output noise <-60 dBu, 22 Hz -22 kHz
Low output noise <-80 dBu, 22 Hz -22 kHz
Controls
Pulse width manual 50% to min
Waveform Triangle, sawtooth, pulse
Range 32’, 16’, 8’, 4’, 2’
Pitch 2 octave range
Cuto frequency 20 Hz to 20 kHz
Resonance O to self oscillation
Sig in level -∞ to unity gain
Mod in level -∞ to unity gain
VCA initial gain -∞ to unity gain
Power
Power supply Eurorack
Current draw 80 mA (+12 V), 50 mA
(-12 V)
Physical
Dimensions
81 x 129 x 46 mm
(3.2 x 5.1 x 1.8")
Rack units 16 HP
Weight 0.19 kg (0.42 lbs)
20 21Quick Start Guide110 VCO/VCF/VCA
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/
EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Behringer 110 VCO/VCF/VCA Legendary Analog VCO/VCF/VCA Module for Eurorack Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per