Steris Surginox M / Surginox E Surgical Table Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
OM201-01IT 2018-05 REVA SURGINOX-M/E
Manuale utente
[funzionamento e manutenzione]
Tavolo operatorio stand-alone
Surginox-E
Surginox-M
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[2]
Stimati clienti,
STERIS vi ringrazia per avere scelto i tavoli operatori Surginox-E e Surginox-M, ideati per soddisfare tutte le vostre neces-
sità in termini di tavoli chirurgici.
Vi invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per un utilizzo del prodotto quanto più eciente e
sicuro possibile.
INDEX
1 REQUISITI QUALITATIVI.......................................................................................................................................2
2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA .........................................................................................................................3
3 SIMBOLI UTILIZZATI...........................................................................................................................................5
4 PANORAMICA ...................................................................................................................................................5
5 PREPARAZIONE DEL TAVOLO ............................................................................................................................. 8
6 FUNZIONAMENTO DEL TAVOLO .......................................................................................................................... 9
7 POSIZIONAMENTO DEL PAZIENTE ..................................................................................................................... 16
8 PULIZIA E DISINFEZIONE ...................................................................................................................................18
9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE .....................................................................................................................18
10 ELENCO DI PEZZI DI RICAMBIO CONSIGLIATI ................................................................................................... 19
11 RISOLUZIONE RAPIDA DELLE PROBLEMATICHE ELETTRICHE ............................................................................ 19
12 PROTEZIONE DELLAMBIENTE ......................................................................................................................... 19
13 AMBIENTE ELETTROMAGNETICO (SOLO SURGINOX-E) .....................................................................................20
14 REGISTRO DI ENTRATA IN SERVIZIO ................................................................................................................21
15 REGISTRO DI ENTRATA IN SERVIZIO ................................................................................................................23
Il sistema di qualità STERIS possiede le seguenti certificazioni:
ISO 13485*
per progettazione, produzione, vendita, installazione e servizio post-vendita di tavoli operatori, piani operatori, carrelli di
trasferimento e relativi accessori ed estensioni.
Questo tavolo è stato progettato conformemente alle normative internazionali in materia di tavoli operatori:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* regole di sicurezza generali applicabili alle apparecchiature mediche
IEC 601-2-46 (EN 60601-2-46)* regole di sicurezza applicabili ai tavoli operatori
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* regole riguardanti la compatibilità elettromagnetica.
Uso previsto: i tavoli operatori Surginox-E e Surginox-M sono destinati al supporto e al posizionamento di pazienti durante
gli interventi eseguiti in sala operatoria.
I tavoli Surginox-E e Surginox-M devono essere usati solo da personale qualificato autorizzato ad operare in una struttura
chirurgica.
Prestazioni essenziali del tavolo operatorio Surginox-M e Surginox-E: supporto di un paziente senza movimento
indesiderato in una condizione di singolo errore.
Qualsiasi utilizzo in condizioni diverse da quelle precedentemente descritte sarà da considerarsi non conforme.
L'utilizzatore sarà il solo responsabile di eventuali perdite o danni da ciò risultanti.
I tavoli operatori Surginox-E e Surginox-M sono prodotti medicali di classe 1 registrati con certificazione ANSM (agenzia
francese per la sicurezza dei medicinali e dei prodotti sanitari)
Immissione in commercio
Il tavolo Surginox-M è stato immesso in commercio nel 2011.
Il tavolo Surginox-E è stato immesso in commercio nel 2013.
* A seconda della versione in vigore
1. REQUISITI QUALITATIVI
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
[3][2]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[3]
PRECAUZIONI DURANTE I MOVIMENTI
! Prima dell’attivazione di qualunque movimento, assicurarsi che non vi sia rischio di contatto
o collisione con un oggetto, un’apparecchiatura o una persona.
BLOCCO A TERRA
! Anche se il tavolo è bloccato a terra, sono possibili movimenti del piano del tavolo. Attivare il
blocco a terra prima di posizionare il paziente e iniziare l'intervento.
! Eventuali irregolarità della superficie del pavimento fino a +/-4 mm possono essere com-
pensate fissando le ruote: accertarsi che il tavolo sia stabile in posizione bloccata oppure,
se necessario, spostarlo per trovare una superficie maggiormente in piano.
! Non tentare di spostare il tavolo bloccato.
SPOSTAMENTO CON UN PAZIENTE
! Quando il tavolo viene spostato con un paziente su di esso si raccomanda vivamente di
utilizzare guide o altri sistemi di supporto.
! Durante lo spostamento del tavolo occupato da un paziente, il piano del tavolo deve
trovarsi in posizione orizzontale e centrato sopra la colonna o sopra la parte lunga della
base. Prima di spostare il tavolo, l’altezza del piano del tavolo deve essere abbassata
all'altezza media.
! Non tentare mai di sbloccare il tavolo e spostarlo quando occupato da un paziente, se il
tavolo non è nella posizione di trasporto. Il tavolo può ribaltarsi.
! Prima di iniziare a spostarsi assicurarsi che non vi siano ostacoli sul percorso prescelto. Il
tavolo non è progettato per attraversare soglie, salire o scendere scalini. Spostare sempre il
tavolo molto delicatamente.
! Non posizionare oggetti sulla base mobile in quanto potrebbero cadere durante lo sposta-
mento motorizzato o incastrarsi durante l’abbassamento dei copri-colonna scorrevoli.
! Considerare una zona di sicurezza che dovrà restare sgombra.
FUNZIONAMENTO STAND-ALONE
! Grazie alla sua progettazione meccanica ed elettrica, il funzionamento del tavolo Surginox-E
è totalmente autonomo. In modalità elettrica, il tempo di esercizio con base mobile è
determinato da due batterie da 12 V sigillate al piombo alloggiate nella base mobile. Prima
di utilizzare il tavolo, controllare che le batterie siano sufficientemente cariche.
Scegliere questa modalità di funzionamento se non si è sicuri dell’affidabilità del collega-
mento di terra presente in sala operatoria.
Il tavolo Surginox-E può essere isolato dall’alimentazione elettrica durante il funzionamento
con batteria.
SPEGNIMENTO DEL TAVOLO
! L'interruttore disposto sulla base mobile è utilizzato per abilitare e disabilitare l'alimentazione
di corrente elettrica al tavolo.
Per arrestare immediatamente qualsiasi movimento in corso, premere e tenere premuti
entrambi i pulsanti sul telecomando principale, portare il selettore di comando sulla base
mobile su Ø o portare l'interruttore sulla base mobile su 0.
MOVIMENTAZIONE DEL TAVOLO CHIRURGICO
! Evitare di muovere bruscamente il tavolo chirurgico durante l’intervento chirurgico o il
trasferimento. Non esercitare su di esso eccessivi carichi laterali, non spingere né tirare il
tavolo chirurgico agendo sugli accessori o sulle guide.
! Evitare di muovere bruscamente il telecomando. Non premere sulla tastiera con eccessiva
forza o con oggetti non appropriati. Evitare urti agli strumenti di controllo del tavolo.
! Non maneggiare bruscamente i cavi per collegare o scollegare il set cavo di alimentazione.
! Non sedersi su una delle due estremità del tavolo, in particolare quando il piano del tavolo
non è centrato, in quanto questo può causare l’inclinazione del tavolo.
! Non stare in piedi sulla base del tavolo chirurgico in quanto ciò danneggerebbe le
coperture.
! Quando il cavo di alimentazione è collegato al tavolo chirurgico ed è quindi allungato a
terra, prestare attenzione al cavo di alimentazione mentre ci si muove attorno al tavolo
chirurgico e rimuovere il cavo prima di spostare il tavolo.
CONNESSIONI
! Non collegare mai al tavolo chirurgico un dispositivo non fornito da STERIS.
! Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito da STERIS.
CONDUTTORE DI EQUALIZZAZIONE DEL POTENZIALE
! Collegare insieme i conduttori di equalizzazione del potenziale per risolvere il problema di
potenziali diversi nelle reti.
! Originariamente progettato per aree cardiache, protegge il paziente da elettrocuzione
durante procedure in cui potenziali anche minimi possono causare danni.
! Quando un conduttore di equalizzazione del potenziale è collegato, il tavolo NON DEVE
essere utilizzato con un defibrillatore.
! Quando l’uso del conduttore di equalizzazione del potenziale consente di creare un
sistema elettromedicale, questo sistema deve soddisfare i requisiti della norma IEC
60601-1.
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
L'operatore è responsabile di
prestare attenzione per evitare
possibili collisioni tra le sezioni
durante lo spostamento motorizzato.
Y
Esempi di punti di pizzicamento
PUNTI DI PIZZICAMENTO
! In fase di posizionamento del paziente, lo spostamento delle varie sezioni del piano del tavolo, in combinazione con le estensioni e gli accessori, può creare punti di pizzicamento che potreb-
bero ferire il paziente o l'equipe chirurgica. Gli operatori devono quindi conoscere i rischi e monitorare in particolare le seguenti aree:
Qualsiasi incidente grave che si verifichi in relazione a questo dispositivo medico deve essere segnalato allo STERIS e all'autorità competente dello
stato membro in cui l'utente e / o il paziente sono stabiliti.
Avvertenza: è vietato modificare un dispositivo medico senza l’autorizzazione del costruttore.
[3][2]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[4]
COLLEGAMENTO ANTISTATICO
! Se è necessario un conduttore antistatico, si consiglia di utilizzare esclusivamente i cuscini
antistatici realizzati specificatamente per questo prodotto, posizionando il paziente a
contatto diretto con essi e utilizzando il tavolo su un pavimento antistatico o collegandolo a
una linea equipotenziale mediante il connettore fornito a tale scopo.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
! Se nelle vicinanze del tavolo vengono utilizzate altre apparecchiature, accertarsi che siano
conformi alle norme vigenti in materia di compatibilità elettromagnetica.
! Se si sta utilizzando un'apparecchiatura ad alta frequenza (come un defibrillatore), assicu-
rarsi di seguire rigorosamente le istruzioni del costruttore.
LIMITI DI CARICO
! Non superare un peso totale di 150 kg tra paziente e accessori per le posizioni standard
descritte e seguire le indicazioni e le precauzioni fornite.
! Il paziente deve sempre essere orientato nell'unica direzione possibile: testa/sezione testa,
schiena/sezione schiena, pelvi/sezione sedile, gambe/sezione gambe.
! L'uso di alcune estensioni può ridurre il peso di questo paziente + accessori. Quando le
estensioni sono installate sul tavolo operatorio Surginox, è necessario consultare anche
i manuali utente di tali estensioni per conoscere le possibili restrizioni di peso correlate
all'uso di tali estensioni.
! Per le posizioni che implicano uno sbilanciamento significativo del paziente rispetto alla
colonna, controllare che la stabilità sia sufficiente per il tipo di intervento eseguito.
! Per tutti gli altri casi di utilizzo contattare la nostra rete per richiedere informazioni.
! In caso di interventi profondi sul torace del paziente, si raccomanda di riportare il piano del
tavolo in posizione centrale rispetto alla colonna.
SICUREZZA ELETTRICA
! L’uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, defibrillatori cardiaci e monitor per
defibrillatori cardiaci congiuntamente al tavolo Surginox-E comporta un rischio di bruciature,
esplosione o scossa elettrica. L’operatore deve essere a conoscenza del pericolo.
Seguire scrupolosamente le istruzioni del costruttore.
Il tavolo Surginox-E deve sempre essere posizionato in modo tale che il cavo di alimenta-
zione possa essere facilmente scollegato quando connesso al tavolo.
! Il cavo dell’alimentazione con il relativo connettore di rete costituisce quindi il dispositivo
utilizzato per isolare il tavolo Surginox-E dall’alimentazione di rete.In caso di dubbi sulla
protezione di messa a terra nella sala operatoria, è preferibile utilizzare le batterie invece
della rete.
! in caso di danni all'alimentazione, al cavo di alimentazione o alla spina o alla presa IEC, non
collegare l'apparecchiatura e contattare immediatamente i tecnici STERIS.
POSIZIONAMENTO DEL PAZIENTE
! Le posizioni descritte hanno unicamente carattere esemplificativo e gli accessori non sono
sempre raffigurati nelle illustrazioni. Le descrizioni delle posizioni non sostituiscono per alcun
motivo le istruzioni impartite dagli operatori che hanno in carico il paziente.
! Verificare la stabilità del paziente e del tavolo per le posizioni combinate.
! Assicurare adeguatamente il paziente (ad esempio mediante fasce), in special modo
quando il tavolo presenta una forte inclinazione.
! Lunghe procedure chirurgiche possono causare punti di compressione sui pazienti e avere
conseguenze post-operatorie. Monitorare il paziente durante le procedure chirurgiche e
utilizzare cuscini in gel per procedure prolungate.
ACCESSORI
! Qualora vengano utilizzati accessori realizzati da altri produttori, è responsabilità dell’uti-
lizzatore verificare che siano compatibili con Surginox-E e che non mettano in pericolo il
paziente e l’equipe chirurgica
! Prima di collegare gli accessori al tavolo chirurgico, controllarne lo stato generale per
verificare che non siano deteriorati e che il sistema di connessione non sia danneggiato.
! L’utilizzatore finale deve assicurare in particolare che l’uso previsto e le condizioni d’uso
(incluso il carico di lavoro sicuro) degli accessori fabbricati da altri produttori siano compati-
bili con i claim dei tavoli chirurgici Surginox-M/E.
PULIZIA
! Non utilizzare prodotti a base di cloro o suoi derivati, in quanto potrebbero causare
eccessiva corrosione.
! Assicurarsi che la copertura protettiva del connettore lo schermi adeguatamente dall’in-
gresso di liquidi.
! Terminate le procedure di pulizia, assicurarsi che non vi siano residui di acqua in prossimità
del connettore.
! Prima di pulire il tavolo, assicurarsi che sia spento. Applicare la protezione della presa.
! Non immergere il telecomando in liquidi e non spruzzare prodotti detergenti direttamente
sui connettori.
CONSERVAZIONE DEL CONTROLLO MANUALE
! Si consiglia di appendere il comando manuale su un binario da tavolo quando il comando
manuale non è in uso, per evitare qualsiasi pressione accidentale dei pulsanti.
CONDIZIONI AMBIENTALI
Trasporto/Stoccaggio: temperatura 0˚C-60˚C, umidità 10-85% senza condensa, pressione
500-1060hPa, tavolo su ruote, fusibili batteria rimossi.
Utilizzare tra: 10°C e 40°C, umidità 10-75% senza condensa, pressione 500-1060hPa.
! Non usare il tavolo in presenza di gas anestetici infiammabili, né in aree soggette a rischio
di esplosione.
! Il tavolo Surginox-M/E non deve essere utilizzato in prossimità di potenti campi magnetici
(ambiente MRI)
! Surginox-M/E non è progettato per funzionare in un ambiente ricco di ossigeno.
! Surginox-M/E non è inteso per uso esterno e non deve essere esposto a umidità elevata
per periodi prolungati.
RADIAZIONE A RAGGI X
! I tavoli chirurgici Surginox-M/E non devono essere considerati sistemi di supporto paziente
per apparecchiature a raggi X per procedure interventistiche. I tavoli chirurgici Surginox-M/E
non sono apparecchiature associate a dispositivi a raggi X in un’installazione radiologica.
I materiali del tavolo operatorio posti nel fascio di raggi X non hanno quindi prestazioni di
radiolucenza ottimali e possono produrre radiazioni parassite potenzialmente dannose per
gli utilizzatori. Gli utilizzatori devono quindi indossare dispositivi di protezione radiologica
quando utilizzano un’apparecchiatura a raggi X con i tavoli chirurgici Surginox-M/E.
MANUTENZIONE
! La sicurezza, l’affidabilità ed il corretto funzionamento del tavolo chirurgico possono essere
verificati e garantiti esclusivamente da STERIS. Riparazioni e regolazioni devono essere
affidate esclusivamente a tecnici STERIS o tecnici autorizzati.
! Rispettare il piano di manutenzione previsto da STERIS e descritto nel presente docu-
mento.
! Non tentare mai di regolare o riparare autonomamente il tavolo chirurgico.
! Interventi di assistenza e manutenzione possono essere eseguiti solo se non sono in corso
procedure chirurgiche con il paziente sul tavolo chirurgico.
! Nessun intervento può essere intrapreso su tavoli chirurgici prima che tutta l'alimentazione
elettrica venga spenta e le forniture rese sicure.
! Durante la manutenzione e la riparazione, devono essere utilizzate solo parti originali.
Avvertenza: Per evitare il rischio di elettrocuzione, l'appa-
recchio deve essere collegato esclusivamente ad un sistema
di alimentazione dotato di messa a terra di protezione.
[5][4]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[5]
3. SIMBOLI UTILIZZATI
Pulsante superiore tel-
ecomando
(su, inclinazione a destra,
anti Trendelenburg)
(solo Surginox-E)
Pulsante superiore tel-
ecomando
(giù, inclinazione a sinis-
tra, Trendelenburg)
(solo Surginox-E)
Spegnimento del tavolo
(solo Surginox-E)
Posizione di riposo
(nessun movimento)
Inclinazione a sinistra Inclinazione a destra
Giù Su
Trendelenburg Anti Trendelenburg
Sollevatore renale
(opzionale)
Scorrimento
(opzionale)
Due ruote anteriori
direzionabili bloccabili
Trendelenburg/Anti Tren-
delenburg proibita
Quattro ruote direzionabili
e piroettanti bloccabili Quattro ruote libere
Alimentazione elettrica
di rete
(solo Surginox-E)
Stato di carica della
batteria
(solo Surginox-E)
Direttiva RAEE: il prodotto
deve essere riciclato IPX4
Protezione dagli spruzzi
d’acqua
(per tavolo operatorio e
relativi accessori)
Avvertenza:
leggere i documenti di
accompagnamento
Connettore equipotenziale
Protezione da scosse
elettriche
Tipo B, classe 1
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
Alimentazione a batteria/
di rete
Nome e indirizzo del produt-
tore
Anno di fabbricazione
(YYYY-MM-DD)
Corrente continua
Corrente alternata
REF Riferimento del prodotto SN Numero di serie
Su questa via
65°C
0°C
Limite di temperatura
Fragile, maneggiare con cura
1060
500
Limitazione della pressione
atmosferica
Maneggiare con cura
85
10
Limitazione dell'umidità
Conformità ai requisiti della
legislazione europea 1limite di impilamento per
numero (1 per Surginox)
Collegamenti alla rete MD Dispositivo medico
Attenzione
4. PANORAMICA
1 - Selettore di comando (Trendelenburg/Anti Trendelenburg;
inclinazione laterale a destra/sinistra; su/giù)
2 - Leva a pedale di comando colonna
3 - Pedale di blocco/sblocco ruote
4 - Apertura/chiusura scorrimento (opzione)
5 - Controllo inclinazione schienale
6 - Base mobile
7 - Colonna
8 - Piano del tavolo
9 - Sezione testa
10 - Sezione sedile
11 - Schienale (blocco incorporato opzionale)
12 - Manovella sollevatore renale (opzione)
13 - Sezione gambe
14 - Dispositivo di chiusura
15 - Etichetta di identificazione
Solo per Surginox-E:
16 - Pannello di comando
17 - Connettore di rete
18 - Connettore equipotenziale
19 - Fusibile batterie
20 - Cavo di alimentazione
21 - Telecomando a due pulsanti
22 - Interruttore On/O
Modello presentato: Surginox-E versione con regolazione in altezza più alta, con opzione di blocchi 1/3-2/3 e scorrimento meccanico
14
20



  









 






     



Clic!
8
10
13
12
5
2
1
4
3
9
7
6
11
B
15
21
1722 18 19
16
[5][4]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[6]
Surginox-M Surginox-E
Versione con
regolazione in al-
tezza più bassa
Versione con
regolazione in al-
tezza più alta
Versione con
regolazione in al-
tezza più bassa
Versione con
regolazione in al-
tezza più alta
Modello base ST4080AML ST4080AMH ST4080AEL ST4080AEH
Scorrimento meccanico e opzione
sollevatore renale 1/3-2/3
ST4080DML ST4080DMH ST4080DEL ST4080DEH
MOVIMENTI POSSIBILI
CARATTERISTICHE
Il tavolo operatorio Surginox-M è un tavolo mobile autonomo multisezione.
Il tavolo operatorio Surginox-E è un tavolo mobile stand-alone multisezione, meccanico e motorizzato elettricamente.
Essi sono idonei alla maggior parte delle procedure chirurgiche e sono progettati per sostenere un peso complessivo di paziente e accessori fino a
150 kg nelle posizioni descritte in questo documento.
I movimenti della colonna sono idraulici ed elettroidraulici (su/giù, Trendelenburg/Anti Trendelenburg, inclinazione a sinistra/destra)
Sezione testa, sezione schiena, blocco e sezione gambe, così come lo scorrimento, possono essere regolati manualmente.
Surginox-M e Surginox-E sono disponibili in quattro diversi modelli, con o senza opzioni
600 mm 950 mm
700 mm 1050 mm
20˚20˚ 30˚ 30˚
Laterale Trendelenburg/Anti TrendelenburgSu/Giù
(versioni con regolazione in
altezza più bassa)
Su/Giù
(versioni con regolazione in
altezza più alta)
+10°
-90°
Sezione gambe
+40°
-40°
Sezione testa
+80°
-45°
Sezione schiena
Scorrimento
(opzioni sollevatore renale e scorrimento)
Sollevatore renale
(opzioni sollevatore renale e
scorrimento)
115 mm
250 mm
È molto mobile, con ruote anteriori indirizzabili che consentono gli spostamenti all'esterno della sala operatoria.
Lo scorrimento meccanico consente l'accesso per radiografie dall’alto
Il blocco sollevatore renale da 115 mm 2/3-1/3 reversibile consente posizioni straordinarie del paziente per la chirurgia toracica e urologica.
Per praticità, nel resto del documento il tavolo verrà illustrato completo di sezione testa, sezioni gambe divaricabili, sollevatore renale 1/3-2/3 e
scorrimento meccanico.
[7][6]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[7]
Dimensioni del piano del tavolo (mm) (con sezione testa e gambe)
2134
302 798464570
560
520
1034
212 318
Caratteristiche elettriche (solo Surginox-E)
Rete 100-240 VAC~50-60 Hz
420 VA max. 1 fase
Protezione Classe 1 tipo B
Connettore equipotenziale DIN42801, cavo non fornito
Cavo di alimentazione fornito 5 m
Fusibili primari/secondari
1x F16A, L, 250v, 5x20 PC750A (batteria) (F = fusibile ad azione rapida; PC = capacità di interruzione)
1x T6,3A, 250v, 5x20, PC 1.5kA (rete) (T = fusibile ad azione lenta; PC = capacità di interruzione)
3x F15A, 32v, PC 1000A (uscite alimentazione) (F = fusibile ad azione rapida; PC = capacità di interruzione)
Batterie 2x NP12 - 12FR; 12V, 12Ah
Funzionamento stand-alone ca. 55 procedure
Durata massima della carica 12 h
Indicatore di carica/scarica LED base mobile
Funzionamento intermittente 3 min./ora
Tenuta ai liquidi IPX4 (per tavolo operatorio e relativi accessori)
Percorso antistatico Tramite tappetini e tappetini di terra
Parti applicate Tappetini
Caratteristiche meccaniche
Su/Giù
Versione con regolazione in altezza più bassa 600 mm / 950 mm (corsa 350 mm)
Versione con regolazione in altezza più alta 700 mm / 1050 mm (corsa 350 mm)
Inclinazione laterale a sinistra/destra 20˚ / 20˚
Trendelenburg/Anti Trendelenburg +30˚ / -30˚
Schiena su/giù: +80°/-45°
Sollevatore renale 1/3-2/3 (opzionale) 115 mm
Scorrimento meccanico (opzione) 250 mm
Lunghezza del piano del tavolo 1034 mm (2134 mm con sezione testa e sezioni gambe divaricabili)
Larghezza del piano del tavolo 520 mm (560 mm incluse le guide)
Peso del tavolo (con sezione testa + sezione gambe) 200 kg (sezione testa 5,6 kg, coppia di sezioni gambe 14 kg)
Peso massimo paziente + accessori
150 kg
Dimensioni base mobile 1015 x 560 mm (esclusi i pedali)
Altezza libera dal suolo/diametro ruote 48 mm / 125 mm
Principali materiali utilizzati:
Coperture Acciaio inox e ABS
Strutture Alluminio anodizzato/Acciaio inox/Acciaio trattato
Piani dei tavoli Laminati fenolici e in alluminio
Soetti protettivi PVC
Tappetini Schiuma poliuretanica con involucro saldato
[7][6]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[8]
5. PREPARAZIONE DEL TAVOLO
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEL POGGIATESTA
Posizionamento
1. Inserire i perni del poggiatesta nei fori. Premere e tenere premuti i pulsanti di blocco su entrambi i lati del tavolo e far scorrere il poggiatesta
contro la sezione schiena finché non scatta in posizione con un suono udibile.
2. Tirare il poggiatesta per assicurarsi che sia saldamente bloccato in posizione.
Clic!
Rimozione
1. Premere e tenere premuti i pulsanti di blocco su entrambi i lati del tavolo.
2. Rimuovere il poggiatesta tirandolo indietro.
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE SEZIONI GAMBE DIVARICABILI
Posizionamento
Inserire il perno di ciascuna sezione gambe nell'alloggiamento corrispondente (a sinistra o a destra) della sezione sedile finché non si arresta. Premere
e tenere premuti i pulsanti di blocco e continuare a far scorrere il perno, assicurandosi che l'aletta sia allineata all'incavo nell'alloggiamento. Non
forzare l'inserimento della sezione gambe. Essa dovrebbe scorrere facilmente all'interno dell'alloggiamento. Tirare la sezione gambe per assicurarsi
che sia saldamente bloccata in posizione.
Clic!
Rimozione
Per rimuovere la sezione gambe, posizionare una mano sotto di essa e con l'altra mano premere i pulsanti di blocco laterali ed estrarre la sezione
gambe.
[9][8]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[9]
Installazione e rimozione del fusibile batteria:
Ai fini della sicurezza durante il trasporto, il fusibile di protezione della batteria è confezionato a parte.
1. Inserire il fusibile nel portafusibili fornito a parte.
2. Inserire il gruppo assemblato nel contenitore dei fusibili.
3. Spingere e girare usando un cacciavite per bloccare il portafusibili in posizione.
4. Eseguire un test mettendo in funzione il tavolo scollegato dalla rete elettrica: i tre diodi colorati
(verde, arancione e rosso) dovrebbero accendersi per qualche secondo.
Qualora si preveda un significativo periodo di non utilizzo del tavolo (> 1 mese), rimuovere il
fusibile per limitare la scarica delle batterie e mantenere le batterie in buono stato operativo.
(Surginox-E)
6. FUNZIONAMENTO DEL TAVOLO
6.1 BLOCCO/SBLOCCO DEL TAVOLO
Il pedale di blocco/sblocco delle ruote è utilizzato per:
- bloccare il tavolo in posizione (posizione inferiore)
- spostare il tavolo in tutte le direzioni (posizione centrale)
- muovere il tavolo avanti o indietro (posizione superiore) quando lo si sposta al di fuori della sala operatoria, per un migliore controllo.
Due ruote anteriori direzionabili
bloccabili
Quattro ruote libere
Quattro ruote bloccate
Ø
Ø
Ø
Pedale di blocco/
sblocco ruote
Collegamento del tavolo alla rete elettrica:
1. Controllare che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sul tavolo.
2. Sollevare il coperchio del pannello posteriore e collegare il cavo di alimentazione al connettore IEC.
3. Collegare il cavo dell’alimentazione a una presa di rete.
4. Posizionare l'interruttore di rete su I. L'interruttore di rete e i diodi colorati dovrebbero ac-
cendersi.
L’alimentazione consente all’operatore di scegliere se usare il tavolo con la batteria o con
l’alimentazione di rete.
È dotato di tre diodi colorati usati per monitorare lo stato di carica della batteria durante il
collegamento alla rete elettrica
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
1. Se le batterie sono in carica, i diodi colorati si accendono in sequenza con luce rossa,
arancione e verde.
2. Se le batterie sono cariche, i diodi colorati si accendono con luce fissa arancione e
verde:
Se i 3 diodi colorati lampeggiano quando il tavolo è collegato alla rete elettrica, si è verificato
un errore di carica della batteria. In questo caso contattare l’assistenza tecnica di STERIS.
Il caricatore incorporato nell'alimentatore regola automaticamente la carica della batteria, quindi il
tavolo può essere lasciato sempre collegato alla rete di alimentazione.
Per estendere la durata operativa delle batterie, raccomandiamo:
- Caricare sistematicamente le batterie ogni giorno (in condizioni di non utilizzo)
- Evitare di scaricare completamente le batterie per impedire la riduzione della loro durata
operativa
- Eseguire una manutenzione preventiva (un controllo delle batterie ogni anno)
[9][8]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[10]
Y
6.2 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ ELETTRICA (SOLO SURGINOX-E)
Avvio
Premere una volta l'interruttore sulla base
mobile per abilitare l'alimentazione di cor-
rente elettrica al tavolo senza avviare un movi-
mento (Fig. 1). Quindi ruotare semplicemente
il selettore di comando, situato lateralmente
sulla base mobile, sulla posizione che indica
il movimento desiderato (Fig. 2) e azionare
il telecomando per ottenere il movimento
desiderato.
Ø
Ø
Ø
Selettore di
comando
Fig. 2
Come arrestare un movimento indesiderato del tavolo
1- Premere entrambi i pulsanti sul telecomando (Fig. 3) e posizionare l'interruttore su 0. (Fig. 4)
2- Impostare il selettore di comando su "Ø" (Fig. 2)













 






   



Clic!
Fig. 3













 






   



Clic!
Giù Trendelenburg
Inclinazione
a sinistra
Posizione di
conservazione/
riposo
(nessun movimento)
Pulsante
inferiore













 






   



Clic!
Su Anti
Trendelenburg
Inclinazione
a destra
Pulsante
superiore
In modalità elettrica
I due pulsanti per il movimento della colonna sul telecomando sono utilizzati per
comandare gli spostamenti su/giù, Trendelenburg/Anti Trendelenburg e inclinazione a
sinistra/destra a seconda della posizione del selettore.
Fig. 1
La modalità manuale è accessibile e operativa in qualsiasi momento, fornendo una soluzione di supporto a Surginox-E in caso di
anomalia della modalità elettrica.
MOVIMENTI DELLA COLONNA
Ø
Ø
Ø
Selettore di
comando
Fig. 4













 






   



Clic!
Pulsante superiore
(su, anti
Trendelenburg,
inclinazione a destra)
Pulsante inferiore
(giù, Trendelenburg,
inclinazione a
sinistra)
[11][10]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[11]
Come precauzione di sicurezza, evitare qualsiasi conflitto tra le modalità elettrica e
manuale posizionando l'interruttore su "0" (Fig. 5) (solo Surginox-E).
6.3 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MANUALE
Ø
Ø
Ø
Ø
Pedali di movimento della
colonna
Selettore di
comando
In modalità manuale
I due pedali per il movimento della colonna sono utilizzati per comandare gli spostamenti
su/giù, Trendelenburg/Anti Trendelenburg e inclinazione a sinistra/destra a seconda della
posizione del selettore.
Nota: dopo un cambio di direzione (cambio di pedale), il pedale deve essere azionato
una volta fuori carico per riprendere il movimento
Come precauzione di sicurezza, evitare qualsiasi conflitto tra le modalità elettrica e
manuale posizionando l'interruttore su "0" (Fig. 5) (solo Surginox-E).
Ø
Ø
Ø
Ø
Pedali di movimento della
colonna
Selettore di
comando
Fig. 5
Giù Trendelenburg
Inclinazione
a sinistra
Posizione di
conservazione/
riposo
(nessun movimento)
Pedale sinistro
Su Anti
Trendelenburg
Inclinazione
a destra
Pedale destro
[11][10]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[12]
SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO DEL POGGIATESTA
Il poggiatesta è dotato di cilindri con molla a gas che riducono lo sforzo necessario per sollevarlo quando il paziente è posizionato sul tavolo.
Come conseguenza, esso potrebbe sollevarsi quando il tavolo viene spostato senza paziente; si tratta di un evento normale.
- Posizionare le mani su ciascun lato del poggiatesta.
-
Tirare la leva con la mano sinistra e, senza rilasciarla, sollevare o abbassare il poggiatesta.
- Rilasciare la leva quando il poggiatesta è nella posizione desiderata.
Leva
REGOLAZIONE DELLA SEZIONE SCHIENA
La sezione schiena è dotata di cilindri con molla a gas che riducono lo sforzo necessario per sollevarla quando il paziente è posizionato sul tavolo.
Come conseguenza, quando il tavolo viene spostato senza il paziente posizionato su di esso, la sezione schiena potrebbe sollevarsi ed essere più
dicile da abbassare; si tratta di un evento normale.
- Posizionare le mani sulla barra di presa.
-
Tirare la leva in direzione della freccia e, senza rilasciarla, sollevare o abbassare la sezione schiena spingendo o tirando con entrambe le braccia.
- Rilasciare la leva quando la sezione schiena è nella posizione desiderata.
Barra di presa
Leva
A causa del peso aggiuntivo del paziente, si consiglia di fare eseguire la regolazione della sezione schiena da due persone,
posizionate ognuna su un lato del tavolo. Tirare la leva solo quando si è certi di poter sollevare o abbassare la sezione
schiena.
[13][12]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[13]
Piegamento delle sezioni gambe verso il basso e attorno alla colonna
REGOLAZIONE DELLE SEZIONI GAMBE
Le sezioni gambe sono dotate di cilindri con molla a gas che riducono lo sforzo necessario per sollevarle quando il paziente è posizionato sul tavolo.
Le sezioni gambe possono essere unite insieme con il dispositivo di chiusura fornito alle loro estremità, in modo da formare un'unica sezione gambe.
Sollevamento e abbassamento delle sezioni gambe
Divaricazione delle sezioni gambe
Utilizzare la leva per regolare la divaricazione.
Freno di divaricazione
B
B
[13][12]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[14]
SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO DELLA SEZIONE RENALE (OPZIONE)
INVERSIONE DELLA POSIZIONE DEL SOLLEVATORE RENALE DA 1/3-2/3 A 2/3-1/3
Il sollevatore renale integrato nel tavolo flette la sezione schiena sollevandola fino a 115 mm.
Essa viene sollevata e abbassata mediante una manovella (fornita) che può essere inserita su uno dei lati del tavolo e riposta nelle vicinanze del
tavolo o al di sotto di uno degli alloggiamenti della sezione schiena con un supporto adesivo (fornito).
Il sollevatore renale integrato nel tavolo può essere invertito per
spostare il punto di flessione in base alla procedura chirurgica.
1/3
2/3
1/3
1/3 2/3
1/3
2/3
1/3
2/3
2/3
2/3
1/3
2/3
1/3
B
Si consiglia di non forzare la rotazione della manovella quando il sollevatore renale poggia contro le altre sezioni.
Y
[15][14]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[15]
SCORRIMENTO LONGITUDINALE (OPZIONE)
Scorrimento sul lato
alto
Scorrimento sul lato
basso
Accesso al braccio a C
scorrimento massimo sul lato basso scorrimento massimo sul lato alto
830 mm 950 mm 1080 mm 700 mm
Se il piano del tavolo deve essere fatto scorrere quando il paziente è posizionato su di esso, è consigliabile che lo scor-
rimento venga eettuato da due persone, ognuna posizionata su un lato del tavolo, in modo da compensare il peso ag-
giuntivo.
Leva di comando dello
scorrimento
La leva di comando dello scorrimento è collocata sotto la guida laterale sulla destra del tavolo. Il comando deve essere utilizzato solo quando la
sezione sedile è in posizione orizzontale. Si consiglia di fare scorrere il piano del tavolo prima di posizionarvi il paziente, in modo da ridurre lo sforzo
richiesto per eettuare questo movimento.
[15][14]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[16]
7. POSIZIONAMENTO DEL PAZIENTE
I tavoli Surginox-M e Surginox-E sono idonei alla maggior parte delle procedure chirurgiche e sono in grado di sostenere un peso complessivo
massimo di paziente e accessori pari a 150 kg nelle posizioni fornite a titolo esemplificativo e definite in questo documento.
Le descrizioni delle posizioni non sostituiscono in alcun caso le istruzioni impartite dagli operatori che hanno in carico il paziente. Non
sempre sono illustrati tutti gli accessori necessari. Contattare STERIS per l'elenco completo degli accessori disponibili per i tavoli operatori
Surginox-M e Surginox-E.
Alcune estensioni Surginox M/E orono anche restrizioni di peso che dovrebbero essere note dai manuali utente di queste estensioni.
ESEMPI DI POSIZIONI DEL PAZIENTE
sezione testa
adattatore per
sezione testa
supporto per
sezione testa
sezioni testa per
requisiti speciali
sezioni gambe divaricabili
accessori ortopedici (ORT 5000C)
Rischio di ribaltamento
Non utilizzare la posizione genupettorale
sulla sezione gambe
[17][16]
CHIRURGIA CARDIACA E TORACICA CHIRURGIA GENERALE
UROLOGIA CHIRURGIA TESTA E COLLO
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[17][17][16]
OFTALMOLOGIA
ARTROSCOPIA DEL GINOCCHIO
CHIRURGIA VISCERALE
CHIRURGIA GINECOLOGICA/UROLOGIA CHIRURGIA ORTOPEDICA
CON ORT5000C
CHIRURGIA DEL BRACCIO E
DELLA MANO
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[18]
Informazioni generali
Prima di ogni operazione di pulizia controllare che le coperture siano
correttamente installate.
Non immergere il telecomando in liquidi.
Prima di iniziare, controllare che gli ingredienti attivi dei prodotti usati
siano compatibili con i materiali del tavolo.
Assicurarsi di seguire le istruzioni relative alla diluizione e
alla tempera-
tura impartite dal produttore del detergente o del disinfettante.
Indossare i dispositivi di protezione individuale raccomandati (guanti,
occhiali)
Terminate le procedure di pulizia, assicurarsi che non vi siano residui di
acqua in prossimità del connettore.
Pulizia tra gli interventi chirurgici
Pulire il telecomando
- Pulirlo strofinandolo con una garza (o equivalente in tessuto non-
tessuto) impregnata di una soluzione di detergente-disinfettante.
- Lasciare asciugare.
Pulire le superfici visibili del tavolo.
- Spruzzare una soluzione detergente su una garza oppure utilizzare
salviette umidificate e passarle su tutte le superfici sporche.
- Lasciare asciugare.
Pulizia completa in chiusura di giornata
I tappetini sono dotati di dispositivi di fissaggio con velcro che ne consen-
tono la facile rimozione.
- Rimuovere i tappetini.
- Spruzzare un detergente-disinfettante direttamente sui tappetini.
- Strofinare con una garza. Spruzzare il detergente-disinfettante su
tutte le superfici visibili.
- Lasciare asciugare.
- Se necessario, pulire i fissaggi in velcro sui tappetini e sul piano con
una spazzola non metallica (per esempio, una spazzola per abiti).
Pulizia del piano del tavolo
- Alzare il tavolo completamente per accedere più facilmente alla
colonna.
- Strofinare con una garza. Spruzzare il detergente-disinfettante su
tutte le superfici visibili.
- Lasciare asciugare.
Pulizia delle ruote
- Spruzzare il detergente-disinfettante su tutte le superfici visibili.
- Far avanzare il tavolo su panni umidi posizionati a terra.
- Lasciare asciugare.
Prodotti consigliati e sconsigliati
a) Principi attivi consigliati
Preferibilmente utilizzare prodotti formulati per superfici sopra pavimento.
STERIS raccomanda l'uso di detergenti chimici e disinfettanti i cui
composti sono a base di alcool isopropilico (<45%) o a base di ammonio
quaternario.L'uso di detergenti chimici non raccomandati da STERIS è
vietato perché la compatibilità e l'ecacia dei prodotti chimici non sono state
dimostrate.
In caso di dubbi circa il prodotto da utilizzare, consultare il responsabile
dell'igiene del proprio ospedale o la propria autorità di vigilanza.
b) Prodotti da evitare
Non utilizzare prodotti destinati alla pulizia dei pavimenti. In particolare,
evitare prodotti ossidanti contenenti derivati del cloro, come la candeg-
gina, o derivati ossigenati come l'acido peracetico. In caso di dubbi in
merito agli ingredienti compatibili, contattare il reparto tecnico STERIS.
Non utilizzare la pulizia a vapore.
8. PULIZIA E DISINFEZIONE
Manutenzione quotidiana raccomandata:
- Controllare lo stato di carica della batteria del tavolo
- Controllare il montaggio delle estensioni
- Controllare il bloccaggio e la stabilità del tavolo
- Controllare il funzionamento di ciascun movimento, sia manuale, sia
con il telecomando
- Controllare il corretto fissaggio dei tappetini sulle strisce in velcro
La manutenzione giornaliera deve essere eettuata da personale
qualificato, autorizzato dall’organismo responsabile delle operazioni di
manutenzione nella struttura di chirurgia.
La manutenzione preventiva deve essere eseguita almeno una volta
all’anno da un tecnico STERIS o da un altro tecnico autorizzato.
1 - Punti rilevanti per la sicurezza
- supporto del cilindro
- area di movimento di raccordi e coperture protettive
- serraggio delle guide laterali dei porta-accessori
- funzionamento dei sistemi di bloccaggio delle estensioni
Si consiglia la sostituzione preventiva dei cilindri a gas del piano del
tavolo ogni cinque anni.
2 - Ispezione, manutenzione, regolazione
- condizione delle ruote
- stato di carica della batteria (tavolo)
- funzionamento del caricatore/dell’alimentatore
- controllo del livello dell’olio (sempre al livello massimo):
- nel serbatoio principale
- nel serbatoio del motore elettrico
- funzionamento della colonna
- condizione dei tubi flessibili e dei connettori
- condizione dei cilindri
- condizione di cavi, connettori e punti di fissaggio
- lubrificazione dei blocchi di estensione
- condizione e tenuta della copertura della base
- controllare le condizioni della linguetta di continuità elettrica collocata
tra il piano del tavolo e il sottogruppo della colonna
9. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
[19][18]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[19]
10. ELENCO DI PEZZI DI RICAMBIO CONSIGLIATI
DESCRIZIONE
RIFERIMENTO
TAPPETINO SEZIONE GAMBE CON CUCITURE TERMOSALDATE L010BW
TAPPETINO SEZIONE TESTA CON CUCITURE TERMOSALDATE H001W
TAPPETINO PER SEZIONE SEDILE + SEZIONE SCHIENA CON CUCITURE TERMOSALDATE
EA005W
VELCRO, LUNGHEZZA 1 M V654005003
DESCRIZIONE
RIFERIMENTO
RUOTE ANTERIORI 606000074
RUOTE POSTERIORI 606000073
TELECOMANDO + CAVO
600100000
LEVA BLOCCO
543404023
11. RISOLUZIONE RAPIDA DELLE PROBLEMATICHE ELETTRICHE
ANOMALIA RILEVATA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Il tavolo non si accende I fusibili delle batterie sono intervenuti Sostituire i fusibili delle batterie o collegare
all’alimentazione di rete
Nessun movimento
Le batterie sono completamente scariche Collegare il tavolo all’alimentazione elettrica di rete
Il telecomando è difettoso Sostituire il telecomando
Il cavo del telecomando è difettoso Sostituire il cavo del telecomando
La pompa o l'elettronica sono difettose Usare il sistema secondario e contattare STERIS
Il tavolo non si muove sulle ruote La posizione dello scorrimento è errata Far scorrere il tavolo fino alla posizione "0"
Il tavolo rimane in modalità a batterie anche dopo
avere collegato il cavo di alimentazione
Errato collegamento del cavo di alimentazione Ricollegare il cavo di alimentazione
L'interruttore di alimentazione è su "0" Posizionare l'interruttore di alimentazione su "I"
Il cavo di alimentazione è difettoso Sostituire il cavo di alimentazione
Un fusibile di rete è intervenuto Sostituire il fusibile intervenuto o difettoso
L'estensione non è bloccata o è troppo lasca L’estensione non è correttamente bloccata Bloccare nuovamente l’estensione
Impossibile bloccare l'estensione Contattare l'assistenza tecnica
12. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Olio idraulico: prima di rottamare il tavolo, spurgare l’olio idraulico e smaltirlo presso una struttura adeguata.
Riciclaggio dei prodotti: questa apparecchiatura deve essere smaltita da un ente di riciclaggio di componenti elettrici ed elettronici autorizzato.
Batteria al piombo-acido: smaltire le batterie presso una struttura adeguata. Sono considerate inquinanti.
Se non si è riusciti a risolvere il problema elettrico, è possibile utilizzare il tavolo in modalità manuale.
In caso di ripetuto o grave malfunzionamento, contattare il reparto tecnico STERIS. Sono vietate modifiche o riparazioni al dispositivo
eseguite da personale non autorizzato da STERIS.
Y
[19][18]
Tavolo chirurgico - SURGINOX-M/E
[20] [21][20]
Le prestazioni essenziali di Surginox-E consistono nel sostenere il paziente evitando movimenti indesiderati nella condizione di singolo guasto.
AVVERTENZA: evitare di usare l'apparecchiatura in prossimità di altre apparecchiature o impilata su di esse poiché potrebbe derivarne un funzionamento improprio. Qualora tali condizioni d’uso fossero inevitabili, sarà necessario verificare il corretto funzionamento di questa
e delle
altre apparecchiature in tali condizioni.
AVVERTENZA: l’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti dal produttore della presente apparecchiatura potrebbe causare un aumento di emissioni elettromagnetiche o una diminuzione dell’immunità elettromagnetica della presente apparecchiatura,
determinandone il funzionamento improprio.
AVVERTENZA: le apparecchiature di comunicazione portatili RF (incluse periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) non devono essere utilizzate a distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) rispetto a qualunque parte di Surginox-E, inclusi i cavi specificati dal produttore.
In caso contrario potrebbe verificarsi una riduzione delle prestazioni dell’apparecchiatura. Prima di collegare qualsiasi apparecchiatura, l’operatore deve verificare che questa rispetti le normative applicabili e che i suoi collegamenti siano conformi alle raccomandazioni del
produttore. Surginox-E richiede l’adozione di speciali precauzioni in relazione alla compatibilità elettromagnetica e deve essere installata e messa in funzione in conformità alle informazioni CEM fornite nel presente manuale di istruzioni.
Surginox-E è conforme alla norma IEC 60601-1-2 : 2014 (Ed.4).
Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche
Lista di cavi e accessori in conformità al test delle emissioni e di
immunità
Il tavolo operatorio Surginox-E deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’operatore del tavolo operatorio Surginox-E deve
assicurare che venga utilizzato in ambiente di questo tipo.
Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico -
Linee guida
Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1
Il tavolo operatorio Surginox-E utilizza energia
in radiofrequenza solo per il suo funzionamento
interno. Di conseguenza le sue emissioni RF
sono estremamente ridotte e tali da non causare
interferenze con eventuali dispositivi elettronici
posti vicino ad essa.
Emissioni RF CISPR 12 Classe A Il tavolo operatorio Surginox-E è indicato per l’uso in ogni tipo d’ambiente, inclusi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete pubblica a bassa
tensione che rifornisce gli edifici ad uso residenziale.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso da parte del personale sanitario. Può provocare interferenze radio e potrebbe disturbare il
funzionamento di un dispositivo entro il suo campo di azione. Potrebbe essere necessario adottare misure di attenuazione, quali il riorientamento per
l’installazione di un altro componente dell’apparecchio o la schermatura del luogo in cui esso è ubicato..
IEC 61000-3-2 Emissioni armoniche Classe A
IEC 61000-3-3 Fluttuazioni di tensione/Emissioni
di flicker Conforme
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
Il tavolo operatorio Surginox-E deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’operatore del tavolo operatorio Surginox-E deve assicurare che venga utilizzato in ambiente di questo tipo.
Test di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Linee guida relative all’ambiente elettromagnetico
Scariche elettrostatiche (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV contatto
±15 kV aria ±8 kV contatto
±15 kV aria
Ambiente di struttura sanitaria professionale
Posizionare il sistema su pavimenti di legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono
ricoperti da materiali sintetici, l’umidità relativa deve essere almeno del 30%.
Correnti transitorie veloci/burst
IEC 61000-4-4 ±2 kV linee a linee
±1 kV su ingresso/uscita ±2 kV
±1 kV Ambiente di struttura sanitaria professionale
La qualità dell’alimentazione di rete deve corrispondere a quella tipica degli ambienti commerciali o
delle strutture ospedaliere
IEC 61000-4-5 ±1 kV linee a linee
±2 kV linee a terra ±1 kV
±2 kV
Cali di tensione, brevi interruzioni e variazioni di
tensione sulle linee di alimentazione
IEC 6100-4-11
<5% UT (calo >95% in UT) per 0,5 ciclo
40% UT (calo 60% in UT) per 5 cicli
70 % UT (calo 30 % in UT) per 25 cicli
<5% UT (calo >95% in UT) per 5 secondi
<5% UT (calo >95% in UT) per 0,5 ciclo
40% UT (calo 60% in UT) per 5 cicli
70 % UT (calo 30 % in UT) per 25 cicli
<5% UT (calo >95% in UT) per 5 secondi
Ambiente di struttura sanitaria professionale
La qualità dell’alimentazione di rete deve corrispondere a quella tipica degli ambienti commerciali
o delle strutture ospedaliere. Se l’operatore deve poter continuare a utilizzare il tavolo operatorio
anche durante un’interruzione di corrente, si consiglia di collegare il tavolo operatorio Surginox a un
generatore indipendente o a una batteria.
Frequenza d’alimentazione (50/60 Hz)
campo magnetico
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Ambiente di struttura sanitaria professionale
I campi magnetici della frequenza di alimentazione devono essere pari ai livelli tipici degli ambienti
commerciali o ospedalieri.
RF condotta IEC 61000-4-6 3 V
da 150 kHz a 80 MHz
6 V in bande ISM tra 0,15 MHz e 80 MHz
80% MA a 1 kHz
3 V
da 150 kHz a 80 MHz
6 V in bande ISM tra 0,15 MHz e 80 MHz
80% MA a 1 kHz
Ambiente di struttura sanitaria professionale
RF irradiata IEC 61000-4-3 3 V/m
da 80 MHz a 2,7 GHz
80% MA a 1 kHz
9 V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27 V/m
385 MHz
28 V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3 V/m
da 80 MHz a 2,7 GHz
80% MA a 1 kHz
9 V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27 V/m
385 MHz
28 V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Ambiente di struttura sanitaria professionale
13. AMBIENTE ELETTROMAGNETICO (solo Surginox-E)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Steris Surginox M / Surginox E Surgical Table Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso