Steris Amsco Century Small Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Sommario Manuale dell’operatore 150829-266
MANUALE DELL’OPERATORE
Ospedale internazionale
Amsco® CenturyTM
Sterilizzatori Prevacuum
(REV AC) P150829-266
150829-266 Manuale dell’operatore Sommario
UNA BREVE INTRODUZIONE
SULLA STERIS CORPORATION
Questo manuale contiene importanti informazioni sul corretto utilizzo
dello sterilizzatore. Tutti gli operatori ed i capi reparto sono invitati
a leggere attentamente e a prendere atto delle avvertenze, le
indicazioni di pericolo e le istruzioni qui contenute.
Questo sterilizzatore è progettato specificamente per trattare materiali
usando solo i cicli specificati in questo manuale. Se si hanno dei
dubbi su uno specifico materiale o prodotto, contattare il produttore
per la tecnica di sterilizzazione consigliata.
La STERIS produce una linea completa di accessori per questa
apparecchiatura per semplificare, organizzare ed assicurare la
sterilità del processo. Accessori quali vassoi per gli strumenti,
contenitori e sistemi per il controllo biologico/chimico sono resi
disponibili per soddisfare le diverse esigenze di sterilizzazione di
ogni struttura. Un rappresentante della STERIS sarà lieto di illustrare
ai clienti i vari accessori.
Un programma di manutenzione preventivo completo è essenziale
per il funzionamento sicuro e corretto dello sterilizzatore. È
consigliabile contattare il Reparto di Engineering della STERIS per
informazioni sul Contratto di manutenzione preventiva. In base a
questo contratto, la manutenzione preventiva, le regolazioni e la
sostituzione delle parti usurate vengono eseguite secondo un piano
prestabilito, per assicurare che l’apparecchiatura funzioni al meglio
ed evitare interruzioni inopportune e costose. Il reparto si assistenza
tecnica della STERIS è composto da personale addestrato e dotato
di tutto ciò che serve per fornire assistenza, oltre che di tecnici
esperti nelle riparazioni. Rivolgersi al rappresentante del supporto
tecnico della STERIS per i dettagli.
Lo sterilizzatore Amsco® CenturyTM è progettato per la sterilizzazione
di determinati materiali utilizzati in ambito sanitario ed è disponibile
come segue:
Prevacuum - progettato per la sterilizzazione di materiali stabili
al calore ed all’umidità. L’unità consente di sterilizzare in modo
rapido un singolo strumento in un singolo vassoio ricoperto (non
per oggetti porosi, eccetto la copertura del vassoio). Lo
sterilizzatore Prevacuum è dotato di cicli Prevacuum, Flash,
Express, Test delle perdite e test di Bowie-Dick.
Questo sterilizzatore è progettato specificamente per trattare materiali
usando solo i cicli specificati in questo manuale. Se si hanno dei
dubbi su uno specifico materiale o prodotto, contattare il produttore
per la tecnica di sterilizzazione consigliata.
i
Indicazioni per l’uso
Informazioni
sull’Assistenza
© 2019 - STERIS Corporation. Tutti i diritti riservati.
Sommario Manuale dell’operatore
ii
Lo sterilizzatore Amsco Century viene offerto nelle seguenti
configurazioni:
406 mm x 406 mm x 660 mm (16"x 16"x 26"):
Prevacuum a singolo sportello
Prevacuum a doppio sportello
508 mm x 508 mm x 965 mm (20"x 20"x 38" ):
Prevacuum a singolo sportello
Prevacuum a doppio sportello
Gli sterilizzatori Amsco Century vengono forniti con i cicli di
sterilizzazione preimpostati in fabbrica e con i valori di ciclo riportati
nella Sezione 6, Tabella 6-1.
Questo sterilizzatore è appositamente progettato per il trattamento
di materiali utilizzando esclusivamente il ciclo specificato nel
presente manuale. Per qualsiasi domanda relativa a materiali o
prodotti specifici, contattare la casa produttrice per istruzioni sulla
tecnica di sterilizzazione appropriata.
Nella Sezione 1 di questo manuale è riportato un riepilogo delle
precauzioni per la sicurezza da osservare quando si utilizza o si
esegue la manutenzione di questa apparecchiatura. Leggere
attentamente queste informazioni prima di mettere in funzione o
eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura.
Eventuali modifiche non autorizzate allo sterilizzatore o non eseguite
dal servizio assistenza della STERIS, che possano alterare il
funzionamento dell’apparecchiatura, invalidano la garanzia,
potrebbero compromettere l’efficacia della sterilizzazione e violare
le leggi e le disposizioni nazionali in materia di sicurezza sul lavoro,
oltre che rendere nulle le coperture assicurative.
Avvertenza
Manufactured by:
STERIS Mexico S. de R.L. de C.V.
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P. 67190
Sales and Service:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-444-9009
www.steris.com
STERIS Ltd.
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865 Ireland
RG22 4AX
United Kingdom
La lingua base del presente documento
è l’INGLESE. Tutte le traduzioni vanno
eseguite partendo dal documento nella
lingua base.
2797
150829-266 Manuale dell’operatore Sommario
SOMMARIO
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DELLO STERILIZZATORE
Sezione Paragrafo Pagina
iii
1 ELENCO DELLE AVVERTENZE E DELLE PRECAUZIONI .. 1-1
Definizione dei simboli.............................................................................................. 1-3
2 VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE ..................................... 2-1
Lista di controllo per l’installazione ........................................................................... 2-1
Lista di controllo per la manutenzione ................................................................... 2-1
Manutenzione delle tubature ................................................................................. 2-1
Alimentazione elettrica .......................................................................................... 2-2
Controllo finale dello sterilizzatore ......................................................................... 2-2
Ciclo operativo ...................................................................................................... 2-2
Specifiche tecniche .................................................................................................. 2-3
Dimensioni complessive ....................................................................................... 2-3
Peso ..................................................................................................................... 2-3
Requisiti operativi .................................................................................................. 2-3
Condizioni ambientali ............................................................................................ 2-3
3 TECNICHE DI STERILIZZAZIONE ..................................... 3-1
Informazioni generali ................................................................................................ 3-1
Informazioni speciali sul ciclo Express..................................................................... 3-1
Preparazione degli strumenti per il ciclo di sterilizzazione Express ....................... 3-2
Scarico ................................................................................................................. 3-3
Misure di controllo per la verifica della sterilizzazione .............................................. 3-3
Controlli biologici ................................................................................................... 3-3
Test dell’efficacia del Prevacuum ......................................................................... 3-4
Test del Bowie-Dick ................................................................................................. 3-4
Test per le perdite del Vacuum ................................................................................. 3-4
Raccomandazioni per la sterilizzazione .................................................................... 3-5
4 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI .............................. 4-1
Informazioni generali ................................................................................................ 4-2
Controlli principali sterilizzatore e ciclo ..................................................................... 4-2
Display dei controlli .................................................................................................. 4-3
Display di allarmi ...................................................................................................... 4-4
Pannello di controllo di fine operazione..................................................................... 4-4
Aree dello schermo a sfioramento per la selezione del ciclo..................................... 4-6
Area Abort dello schermo a sfioramento................................................................ 4-7
Interruttore dell’arresto di emergenza........................................................................ 4-8
Chiave dell’arresto di emergenza........................................................................... 4-9
Protezione dell’arresto di emergenza ..................................................................... 4-9
Etichetta dell’arresto di emergenza ....................................................................... 4-9
Serratura a chiave del pannello frontale di accesso .................................................. 4-9
Risoluzione di problemi da parte dell’operatore (Sterilizzatore a porta singola) ........ 4-10
Risoluzione di problemi per l’operatore (sterilizzatore a porta doppia) ..................... 4-11
Stampante ............................................................................................................. 4-12
Stampe .................................................................................................................. 4-13
Sommario Manuale dell’operatore 150829-266
iv
Sezione Paragrafo Pagina
Funzionamento dello sportello elettrico................................................................... 4-14
Funzionamento dello sportello elettrico se il motore non funziona ....................... 4-14
Procedura di emergenza per l’apertura dello sportello ............................................. 4-15
Generatore di vapore elettrico opzionale ................................................................. 4-16
Procedura di avvio giornaliera del generatore ...................................................... 4-16
Accessori............................................................................................................ 4-18
5 FUNZIONAMENTO DELLO STERILIZZATORE .................. 5-1
Prima di far funzionare lo sterilizzatore..................................................................... 5-1
Preparazione dei carichi per i cicli di sterilizzazione ................................................. 5-3
Istruzioni per il posizionamento dei vari carichi......................................................... 5-4
Come scaricare lo sterilizzatore ............................................................................... 5-5
Istruzioni per il carrello di carico: Caricamento ......................................................... 5-6
Istruzioni per il carrello di carico: Scarico ................................................................. 5-7
Come caricare/scaricare lo sterilizzatore .................................................................. 5-7
Sterilizzatori con rastrelliera e scaffalature ............................................................... 5-7
Impostazioni (di fabbrica) dei cicli di sterilizzazione ................................................. 5-7
Ciclo Flash a 134°C.................................................................................................. 5-8
Ciclo Express a 134°C ........................................................................................... 5-12
Ciclo Prevac a 134° e 121° C ................................................................................. 5-16
Test di Bowie-Dick ................................................................................................. 5-19
Test per le perdite del Vacuum ............................................................................... 5-22
Interruzione dei cicli ............................................................................................... 5-24
Grafici del ciclo ...................................................................................................... 5-25
6 PROGRAMMAZIONE DEI VALORI DI CONTROLLO
E DEL CICLO ..................................................................... 6-1
Modifica dei valori .................................................................................................... 6-1
Valori predefiniti dei cicli........................................................................................... 6-2
Modifica dei valori .................................................................................................... 6-3
Modifica dei valori del ciclo ...................................................................................... 6-4
Panoramica........................................................................................................... 6-4
Istruzioni dettagliate .............................................................................................. 6-4
Regolazione del tempo nominale di sterilizzazione e del tempo di asciugatura ......... 6-7
Modifica della data e dell’ora .................................................................................... 6-8
Modifica delle impostazioni della macchina ............................................................ 6-10
Codice di accesso .................................................................................................. 6-11
Immissione del codice di accesso, una volta impostato...................................... 6-13
Blocco.................................................................................................................... 6-13
Controllo utilità ....................................................................................................... 6-15
Lingua .................................................................................................................... 6-18
Numero macchina .................................................................................................. 6-19
Formato ora ............................................................................................................ 6-20
Formato stampa ..................................................................................................... 6-21
Segnali acustici ...................................................................................................... 6-22
Unità ...................................................................................................................... 6-23
Formato data .......................................................................................................... 6-23
Stampa duplicato ................................................................................................... 6-24
Uscita dai valori modificati ..................................................................................... 6-24
150829-266 Manuale dell’operatore Sommario
Tabella 3-1. Standard di convalida del ciclo .............................................................. 3-1
Tabella 3-2. Istruzioni per la preparazione degli elementi per il ciclo Express ........... 3-2
Tabella 4-1. Risoluzione di problemi per l’operatore –
Interruttore dell’ arresto di emergenza ................................................. 4-11
Tabella 4-2. Requisiti di qualità dell'acqua di alimentazione
per i generatori di vapore in acciaio al carbonio ................................... 4-18
Tabella 4-3. Caricamento dell’apparecchiatura e degli accessori
per gli sterilizzatori Century................................................................. 4-18
Tabella 6-1. Valori predefiniti del ciclo ...................................................................... 6-1
Tabella 6-2. Cicli preimpostati in fabbrica e valori del ciclo ....................................... 6-2
Tabella 6-3. Modifica delle impostazioni della macchina......................................... 6-10
Tabella 7-1. Piano di manutenzione preventiva per lo sterilizzatore Century ............. 7-1
Tabella 7-2. Piano di manutenzione preventiva del generatore
di vapore elettrico opzionales ................................................................ 7-3
Tabella 9-1. Parti di ricambio .................................................................................... 9-5
ELENCO DELLE TABELLE
7 MANUTENZIONE DI ROUTINE .......................................... 7-1
Piani di manutenzione preventiva ............................................................................. 7-1
Manutenzione giornaliera .......................................................................................... 7-4
Pulizia del generatore di vapore elettrico opzionale ............................................... 7-4
Pulizia filtro di drenaggio camera........................................................................... 7-4
Pulizia camera ...................................................................................................... 7-5
Manutenzione settimanale ........................................................................................ 7-6
Spurgare il drenaggio della camera ........................................................................... 7-7
Secondo necessità................................................................................................... 7-8
Sostituzione del rotolo di carta nella stampante .................................................... 7-8
Sostituzione della cartuccia della stampante......................................................... 7-9
Sostituzione della guarnizione dello sportello ...................................................... 7-12
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .......................................... 8-1
Informazioni generali ................................................................................................ 8-1
Schermo allarme tipico.......................................................................................... 8-1
Stampa allarme tipico ........................................................................................... 8-2
Allarmi durante il ciclo .............................................................................................. 8-2
Allarmi al di fuori del ciclo ...................................................................................... 8-10
Allarmi sensori ....................................................................................................... 8-13
9 PROCEDURE DI MANUTENZIONE ..................................... 9-1
Sostituzione del filtro dell’aria ................................................................................... 9-1
Pulizia dei filtri.......................................................................................................... 9-1
Sostituzione del raccoglitore di condensa................................................................. 9-3
Pulizia o sostituzione delle valvole di controllo ......................................................... 9-3
Pulizia o sostituzione delle valvole di controllo del collettore .................................... 9-3
Ricostruzione delle valvole del solenoide del collettore............................................. 9-4
Test della valvola di sicurezza ................................................................................. 9-4
Regolazione della valvola di regolazione della pressione .......................................... 9-4
Sezione Paragrafo Pagina
v
1-1
Elenco delle AVVERTENZE E DELLE INDICAZIONI DI PERICOLO Manuale dell’operatore 150829-266
ELENCO DELLE AVVERTENZE E DELLE
INDICAZIONI DI PERICOLO 1
Elenco delle AVVERTENZE E DELLE INDICAZIONI DI PERICOLO Di seguito è riportato un elenco delle precauzioni
di sicurezza che devono essere osservate quando si utilizza questa apparecchiatura. Le AVVERTENZE indicano un
potenziale pericolo per il personale, mentre le indicazioni di PERICOLO indicano un potenziale danno all’apparec-
chiatura. Queste precauzioni vengono ripetute, parzialmente o integralmente, in tutto il manuale, ogni volta che sono
pertinenti. L’elenco seguente include tutte le precauzioni di sicurezza presenti nel manuale; leggerle con attenzione
prima di procedere all’uso o alla manutenzione dell’unità.
PERICOLO - RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E USTIONI:
Scollegare tutti gli accessori dallo sterilizzatore prima di eseguire interventi di manutenzione. Non sottoporre lo
sterilizzatore ad alcuna procedura di manutenzione a meno di non avere correttamente bloccato tutte le utilità.
Osservare sempre le procedure standard di sicurezza per il blocco, lo scollegamento e gli interventi su
componenti elettriche.
Dopo un ciclo, la rastrelliera, i ripiani e/o il carrello di carico dello sterilizzatore si surriscaldano.
Indossare sempre i guanti ed il grembiule di protezione quando si asporta un carico sterilizzato. I guanti ed il
grembiule di protezione devono essere indossati quando lo sterilizzatore viene ricaricato dopo avere eseguito
l’operazione di cui sopra.
Il generatore deve essere a sceso a 0 psig ed essersi raffreddato a temperatura ambiente, prima di procedere
alla pulizia giornaliera.
Non tentare di aprire lo sportello dello sterilizzatore se esiste una condizione di allarme che indica la
PRESENZA DI ACQUA NELLA CAMERA. Chiamare un tecnico di assistenza qualificato prima di utilizzare
di nuovo lo sterilizzatore.
In caso di guasto al controllo del livello dell'acqua, l'operatore dello sterilizzatore può riportare gravi
ustioni da acqua bollente. Il controllo del livello del vapore del generatore può non funzionare correttamente
se l'alimentazione dell'acqua supera i 26.000 ohm/cm (conduttività minima 38,5 micromho). Non utilizzare
acqua trattata (ad esempio acqua distillata, ad osmosi inversa, deionizzata) a meno che la sua resistività sia
ritenuta accettabile. Se supera i 26.000 ohm/cm, contattare il Supporto tecnico della STERIS per informazioni
sulle modifiche necessarie al sistema di controllo del generatore.
Dopo lo scarico manuale, all’interno della camera può essere presente ancora vapore. Indossare
sempre guanti e grembiule di protezione nonché una visiera protettrice quando si esegue la procedura di
emergenza per lo scarico dello sterilizzatore. Quando si apre lo sportello, tenersi il più lontano possibile
dall’apertura della camera.
Dopo un ciclo, la rastrelliera, i ripiani e/o il carrello di carico dello sterilizzatore si surriscaldano.
Indossare sempre i guanti ed il grembiule di protezione quando si asporta un carico sterilizzato.
Una manutenzione preventiva regolarmente pianificata è necessaria per il funzionamento sicuro ed
affidabile di questa apparecchiatura. Contattare il rappresentante dell’assistenza STERIS per pianificare la
manutenzione preventiva.
Fare raffreddare lo sterilizzatore e il generatore (se pertinente) a temperatura ambiente prima di eseguire
procedure di pulizia o manutenzione.
La mancata chiusura dell’alimentazione del vapore durante la pulizia o la sostituzione dei filtri può causare
lesioni gravi.
La pressione della camicia deve essere a 0 psig prima di iniziare a lavorare sul raccoglitore di
condensa.
Un test corretto della valvola di sicurezza richiede la messa in funzione della valvola sotto pressione.
Lo scarico della valvola di sicurezza raggiunge alte temperature e può causare ustioni. È necessario indossare
un abbigliamento di sicurezza appropriato (guanti, protezione per gli occhi, grembiule isolante) come indicato
dalla normativa OSHA. Il test deve essere eseguito solo da personale qualificato.
1-2
150829-266 Manuale dell’operatore Elenco delle AVVERTENZE E DELLE INDICAZIONI DI PERICOLO
PERICOLO - RISCHIO DI ESPLOSIONE:
Questo sterilizzatore non è progettato per funzionare con composti infiammabili.
PERICOLO - RISCHIO DI CADUTA:
Per evitare cadute, mantenere asciutti i pavimenti asciugando immediatamente eventuali tracce di
condensa o liquidi versati nell’aria di carico e scarico dello sterilizzatore.
PERICOLO - RISCHIO DI LESIONI PERSONALI:
Quando si chiude lo sportello della camera, tenere sempre le mani e le braccia all’esterno dell’apertura dello
sportello ed assicurarsi che questa sia libera da ostacoli.
In caso di situazioni di emergenza, premere il pulsante dell’arresto di emergenza per arrestare lo
sterilizzatore e contattare un tecnico di assistenza qualificato per riavviare lo sterilizzatore al normale
funzionamento.
Le riparazioni e regolazioni della presente apparecchiatura devono essere eseguite soltanto da personale
di assistenza qualificato. Gli interventi di manutenzione eseguiti da persone non qualificate o inesperte oppure
l’installazione di parti non autorizzate possono causare lesioni personali o costosi danni all’apparecchiatura.
PERICOLO - RISCHIO PER LA GARANZIA DI STERILITÀ:
La sterilità del carico può essere compromessa se l’indicatore biologico o il test di perdita dell’aria
indicano un problema potenziale. Se questi indicatori mostrano un problema potenziale, Riferire la
situazione ad un tecnico di assistenza qualificato prima di utilizzare di nuovo lo sterilizzatore.
In base agli standard EN 285 ed AAMI, un tasso di perdita misurato superiore a 1 mm Hg/minuto (1,3
mbar/min) indica un guasto dello sterilizzatore. Riferire la situazione ad un tecnico di assistenza qualificato
prima di utilizzare di nuovo lo sterilizzatore.
Il ciclo Express deve essere usato solo con un singolo strumento su di un vassoio singolo, con
involucro.
Il ciclo Express non è adatto alla sterilizzazione di strumenti porosi (tranne che per l’involucro del
vassoio).
1-3
Elenco delle AVVERTENZE E DELLE INDICAZIONI DI PERICOLO Manuale dell’operatore 150829-266
ATTENZIONE - POTENZIALI DANNI ALL’APPARECCHIATURA:
Prima di mettere in funzione lo sportello dello sterilizzatore, è necessario che la guarnizione sia completamente
ritratta.
Se si seleziona un tempo di asciugatura pari a 0, lo sterilizzatore inizia automaticamente una fase di scarico
del vapore invece dell’asciugatura. Questa fase può comunque produrre un vuoto fino a 5 inHg. Per accertarsi
che gli strumenti sterilizzati possano essere sottoposti ad un vuoto di tale intensità, consultare le raccomandazioni
del produttore degli strumenti.
Non utilizzare spazzole metalliche, abrasive o pagliette in metallo sullo sportello o sull’assieme della camera.
Non utilizzare detergenti con cloro sulle superfici di acciaio inossidabile. I detergenti a base di cloro deteriorano
l’acciaio inossidabile rendendo inutilizzabile la camera dello sterilizzatore.
Fare raffreddare i raccoglitori di condensa termostatici finché raggiungono la temperatura ambiente prima di
rimuovere il coperchio. Dal momento che non vi è nulla che limiti l’espansione, il soffietto può rompersi o subire
uno sforzo eccessivo se il raccoglitore di condensa viene aperto quando è caldo.
L’attivazione a meno del 75% della pressione nominale può causare la contaminazione della sede ad opera
di detriti e causare perdite dalla valvola di sicurezza. Se la valvola di sicurezza perde deve essere sostituita.
Un insufficiente spazio libero per la manutenzione causa difficoltà e prolunga i tempi di riparazione.
Tubi troppo piccoli possono causare pulsazioni violente dell’acqua che potrebbero danneggiare lo sterilizzatore.
Dopo l’installazione è obbligatorio bloccare saldamente i tubi sull’imbuto di drenaggio in modo che non si
spostino in senso verticale.
Prima di chiudere lo sportello o gli sportelli, assicurarsi che la relativa apertura sia libera da ostacoli.
Durante il funzionamento manuale, non tentare di aprire lo sportello dello sterilizzatore a meno che la camera
non sia a 0 psig.
Durante il funzionamento manuale, è necessario ritrarre completamente la guarnizione prima di mettere in
funzione lo sportello dello sterilizzatore.
La mancata pulizia giornaliera del generatore può causarne un cattivo funzionamento. La garanzia del
generatore verrà considerata nulla se non viene effettuata la pulizia giornaliera.
Prima di procedere alla pulizia del generatore, verificare che la valvola di drenaggio sia completamente aperta,
per evitare che i riscaldatori si attivino durante questa fase.
NOTA IMPORTANTE SULL’INSTALLAZIONE
Accesso ai comandi ciclo: l’accesso ai comandi dello sterilizzatore per la modifica del ciclo sono bloccati. Il
numero del codice di accesso predefinito è 1234. Per le istruzioni sulla reimpostazione di tale numero,
consultare la sezione relativa al codice di accesso nel manuale per l’operatore.
1-4
150829-266 Manuale dell’operatore Elenco delle AVVERTENZE E DELLE INDICAZIONI DI PERICOLO
Simbolo Definizione
Trasferimento di calore, superficie calda
Energia generata da vapore
Sportello dello sterilizzatore aperto
Sportello dello sterilizzatore chiuso
Messa a terra di protezione (massa)
Apparecchio sensibile a scariche elettrostatiche
Ciclo bloccato o opzioni di impostazione
Ciclo sbloccato o opzioni di impostazione
Attenzione, per ulteriori istruzioni
consultare il manuale
AAmperaggio nominale dell’unità
VTensione nominale dell’unità
~Corrente alternata
kW Potenza nominale dell’unità
Hz Frequenza dell’unità
φφ
φφ
φFase dell’unità
SN Numero di serie dell’unità
Definizione dei simboli
2-1
Verifica dell’installazione Manuale dell’operatore 150829-266
VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE 2
Con lo sterilizzatore è stato fornito uno schema tecnico
dell’apparecchiatura che riporta tutte le utilità ed i requisiti di spazio.
Lo spazio libero mostrato sul disegno è necessario per un’installazione
semplice e per assicurare il funzionamento e la manutenzione
corretti dell’apparecchiatura. Con lo sterilizzatore vengono fornite
anche le istruzioni per il disimballaggio e l’installazione dello
sterilizzatore. Se uno di questi documenti manca o non si trova,
contattare la STERIS fornendo i numeri di serie e di modello
dell’apparecchiatura. Verranno inviate immediatamente altre copie.
Dopo aver installato l’unità seguendo le istruzioni fornite, completare
la seguente lista di controllo per assicurarsi che l’installazione sia
completa e corretta. Oppure, se lo si desidera, contattare il
rappresentante della STERIS per fissare un appuntamento con un
tecnico per il test dell’installazione ed una dimostrazione su come
utilizzare in modo corretto l’apparecchiatura.
Deve essere disponibile spazio libero come specificato nel
disegno dell’apparecchiatura.
Alimentazione acqua:
Tutte le chiusure della linea di alimentazione devono essere
fornite di dispositivi di blocco.
La prevenzione dei riflussi viene eseguita da terzi.
Pressione acqua misurata (la specifica è da 2,1 a 3,5 bar [da 30
a 50 psig], dinamica).
La pressione dell’acqua fornita deve
rientrare nelle specifiche come mostrato nel disegno tecnico
dell’apparecchiatura. Se la pressione è troppo alta, è necessario
installare un regolatore. Se la pressione dell’acqua è troppo
bassa, le prestazioni dell’apparecchiatura saranno compromesse.
La qualità dell’acqua fornita deve essere come da specifiche.
Una qualità inadeguata dell’acqua altera il funzionamento
dell’apparecchiatura, specialmente nelle unità dotate di un
generatore di vapore elettrico. I danni all’apparecchiatura
causati da una qualità insufficiente dell’acqua non sono coperti
da garanzia.
Alimentazione vapore:
Chiusure (con predisposizione per blocchi ed etichette) disposte
vicino.
Tubo di alimentazione di dimensioni adeguate.
Pressione alimentazione misurata (la specifica è da 3,5 a 5,2
bar [da 50 a 80 psig], dinamica).
ATTENZIONE: Un insufficiente
spazio libero per la manutenzione
causa difficoltà e prolunga i tempi
di riparazione.
ATTENZIONE: Tubi troppo piccoli
possono causare pulsazioni violente
dell’acqua che danneggiano lo
sterilizzatore.
Lista di controllo per
l’installazione
» Spazio libero per la
manutenzione
» Manutenzione delle
tubature
2-2
150829-266 Manuale dell’operatore Verifica dell’installazione
» Alimentazione elettrica
PERICOLO - RISCHIO DI ESPLO-
SIONE: Questo sterilizzatore non è
progettato per funzionare con i com-
posti infiammabili.
» Controllo finale dello
sterilizzatore
» Ciclo operativo
I tubi del vapore allo sterilizzatore devono essere dotati di
raccoglitore di condensa in un punto precedente al collegamento
allo sterilizzatore. Il raccoglitore di condensa è necessario per
rimuovere la condensa dal condotto del vapore.
I tubi di drenaggio devono essere inclinati in modo corretto e
dimensionati in modo da gestire il massimo flusso di scarico dallo
sterilizzatore.
Tutti gli interruttori devono essere dotati di funzionalità di
blocco.
L’alimentazione elettrica monofase per la manutenzione dell’unità
deve essere come specificato nel disegno tecnico e sulla
targhetta dei dati macchina.
L’alimentazione elettrica monofase per la manutenzione richiede
un interruttore chiaramente contrassegnato posizionato accanto
allo sterilizzatore.
L’alimentazione elettrica monofase per la manutenzione deve
trovarsi su un circuito separato e non collegato a circuiti che
contengono carichi altamente reattivi (ad esempio, motori).
La messa a terra per la protezione dell’unità deve essere
collegata al blocco terminale TB-1 nella cassetta di alimentazione
dell’unità.
L'energia elettrica a tre fasi per i generatori di vapore elettrici
opzionali deve rispondere alle specifiche indicate sul disegno
dell'apparecchiatura.
Per l'alimentazione a tre fasi occorre un interruttore indicato
chiaramente nei pressi dello sterilizzatore.
Lo sportello deve scorrere verso l’alto e verso il basso
agevolmente.
Il tempo di apertura/chiusura dello sportello deve essere di 7-9
secondi.
Gli interruttori per il sollevamento dello sportello siano regolati
correttamente.
Il filtro della camera sia in posizione.
La rastrelliera e i ripiani e/o il carrello di carico funzionino
correttamente.
La carta sia caricata nella stampante.
L’unità si accenda correttamente.
Se si tratta di uno sterilizzatore prevacuum, eseguire il ciclo del
test per le perdite — l’intensità delle perdite deve essere inferiore
a 1,0 mm Hg/minuto.
Verificare il funzionamento di un ciclo tipico (134° C prevacuum).
ATTENZIONE: Dopo l’installazione,
è obbligatorio bloccare saldamente
i tubi sull’imbuto di drenaggio in
modo che non si spostino in senso
verticale.
2-3
Verifica dell’installazione Manuale dell’operatore 150829-266
» Requisiti operativi
Sterilizzatore da 16":
Sportello singolo, Vapore 340 kg (750 lb)
Doppio sportello, Vapore 449 kg (989 lb)
Sportello singolo, elettrico 404 kg (890 lb)
Sterilizzatore da 20":
Sportello singolo, Vapore 558 kg (1231 lb)
Doppio sportello, Vapore 728 kg (1606 lb)
Sportello singolo, elettrico 622 kg (1371 lb)
Sportello doppio, elettrico 782 kg (1726 lb)
Elettrico:
Vapore diretto: 240 V, 1A, Monofase
Generatore di vapore 240 V, 5A, Monofase (controllo)
(se disponibile) 400 V, 65A, 3 fasi (riscaldatori)
Acqua:
Pressione:
Sterilizzatore da 2,1 a 3,5 bar (da 30 a 50 psig)
Generatore di vapore da 1,4 a 3,5 bar (da 20 a 50 psig)
(se disponibile)
Temperatura:
Sterilizzatore 21°C (70°F) massimo
Generatore di vapore 60°C (140°F) massimo
(se disponibile)
Consumo:
Sterilizzatore 57 l/min (15 gal/min)
Generatore di vapore 4 l/m (1 gal/m)
(se disponibile)
Vapore:
Pressione: da 3,5 a 5,2 bar (da 50 a 80 psig)
Consumo:
Vapore diretto da 16" 38 kg/h (83 lb/hr)
Vapore diretto da 20" 53 kg/hr (116 lb/hr)
» Peso
» Dimensioni globali Sterilizzatore da 16":
660 mm larghezza x 1892 mm altezza x 908 mm profondità
(26" larghezza x 74-1/2" altezza x 35-3/4" profondità)
Sterilizzatore da 20":
762 mm larghezza x 1892 mm altezza x 1146 mm
( 30" larghezza x 74-1/2" altezza x 45-1/8" profondità)
Specifiche tecniche
2-4
150829-266 Manuale dell’operatore Verifica dell’installazione
Temperatura: da 10° a 32°C (da 50° a 90°F)
Umidità: da 10 a 90% non condensante
Grado di inquinamento: 2
Categoria di installazione (Categoria di sovratensione): II
Livello di potenza sonora con ponderazione A:
68 dBA (media) -78 dBA (massimo)
» Condizioni ambientali
3-1
Tecniche di sterilizzazione Manuale dell’operatore 150829-266
TECNICHE DI STERILIZZAZIONE 3
Le informazioni in questa sezione sono intese come guida generale
alle tecniche di sterilizzazione a vapore. Si raccomanda inoltre di
fare riferimento alla norma EN554 per la sterilizzazione dei dispositivi
medicali: Validation and Routine Control of Sterilization by Moist
Heat.
Prima di sterilizzare, tutti i materiali e gli articoli devono essere
puliti con cura.
Dopo la sterilizzazione, gli strumenti devono essere conservati in
condizioni che non compromettono l’efficacia della barriera fornita
dai materiali dell’involucro.
Separare sempre con cura i materiali sterilizzati con cicli conven-
zionali da quelli sterilizzati con i cicli Flash o Express.
IMPORTANTE: I cicli applicabili sono stati convalidati per soddisfare
i requisiti indicati nella Tabella 3-1. Se sono richiesti parametri del
ciclo (tempo di sterilizzazione, tempo di asciugatura, temperatura)
diversi da quelli riportati nella Tabella 6-1, è responsabilità della
struttura sanitaria la convalida del ciclo. Fare riferimento alla norma
EN285 o AAMI per una guida alla convalida dei cicli di sterilizzazione
e per assicurare che vengano soddisfatti i parametri di efficienza
dell’asciugatura.
NOTA: Rivolgersi al rappresentante dell’assistenza clienti per
informazioni su una vasta gamma di programmi di informazione/
addestramento progettati per soddisfare le esigenze di formazione
delle strutture sanitarie.
Informazioni generali
121°C Prevac
134°C Prevac
Test delle perdite
Test di Bowie-Dick
Convalidato per EN285
Convalidato per AAMI ST-37
Convalidato per AAMI ST-8
134°C Flash
134°C Express
Gravità a 121°C
Tabella 3-1. Standard per la convalida del ciclo
3-2
150829-266 Manuale dell’operatore Tecniche di sterilizzazione
Il ciclo Express
è un ciclo prevacuum abbreviato. I parametri
appropriati per la sterilizzazione sono preimpostati in fabbrica. Il
ciclo Express è progettato per consentire la sterilizzazione rapida
di un singolo strumento, usando un singolo
involucro (non di lana o
di tessuto ma non una sacca a strappo) sul vassoio degli strumenti.
Motivazione:Motivazione:
Motivazione:Motivazione:
Motivazione: Il singolo involucro serve a contenere l’articolo
sterilizzato e ad isolarlo dagli agenti contaminanti presenti
nell’ambiente lungo il percorso dallo sterilizzatore al punto di
utilizzo. Gli articoli con singolo involucro sterilizzati con il ciclo
Express non possono essere tenuti a magazzino.
Il ciclo Express è utile per la sterilizzazione di strumenti che devono
essere resi disponibili velocemente tra un utilizzo e l’altro, per i quali
viene comunque impiegata la tecnica dell’involucro per il trasporto
dallo sterilizzatore al punto di utilizzo. È possibile sterilizzare
contemporaneamente fino a due vassoi di strumenti contenuti in
singoli involucri.
IMPORTANTE: I vassoi degli strumenti sterilizzati usando il ciclo
Express devono essere utilizzati immediatamente.
Decontaminare e quindi preparare lo strumento chirurgico (aperto e/
o smontato) e posizionarlo su di un vassoio per strumenti con fondo
forato o a rete. Solo gli oggetti non porosi (tranne l’involucro singolo)
devono essere sterilizzati usando questo ciclo.
Gli oggetti con lumi (ovvero gli aghi per iniezione e gli strumenti
diagnostici o le cannule di aspirazione metalliche) sono considerati
porosi e non devono essere sterilizzati usando questo ciclo.
Il ciclo Express presenta meno pulsazioni prevacuum, pertanto la
rimozione dell’aria ed il conseguente contatto con il vapore nei lumi
risulta più difficoltoso.
» Preparazione degli
strumenti per il ciclo di
sterilizzazione Express
PERICOLO - RISCHIO PER LA GA-
RANZIA DI STERILITÀ: Il ciclo
Express non è adatto alla sterilizza-
zione degli strumenti porosi (tranne
che per l’involucro del vassoio).
Informazioni speciali
relative al
Ciclo Express
Esempi di oggetti non porosi che possono essere sterilizzati
usando il ciclo Express:
Forcipe,
Custodie per aghi,
Forbici ed altri strumenti di metallo di routine.
Esempi di oggetti porosi che NON POSSONO ESSERE
STERILIZZATI USANDO IL CICLO EXPRESS:
Teli,
Strumenti di gomma o di plastica,
Strumenti con lumi,
Strumenti con parti scorrevoli che impediscono il contatto
dell’agente sterilizzante con le superfici.
PERICOLO - RISCHIO PER LA GA-
RANZIA DI STERILITÀ: Il ciclo
Express deve essere utilizzato solo
per singoli strumenti contenuti in
un vassoio ricoperto da involucro
singolo.
Tabella 3-2. Istruzioni per la preparazione degli
elementi da sterilizzare per Ciclo Express
3-3
Tecniche di sterilizzazione Manuale dell’operatore 150829-266
» Scarico Utilizzare immediatamente gli strumenti sterilizzati mediante un
ciclo Express. Non conservarli per utilizzarli in seguito.
Quando lo sterilizzatore viene aperto e scaricato alla fine del ciclo
Express utilizzare sempre tecniche asettiche. Servirsi di teli e guanti
sterili per rimuovere il vassoio dallo sterilizzatore. Il vassoio ancora
nel suo involucro viene quindi trasportato al punto di utilizzo
facendo attenzione a non farlo entrare in contatto con superficie non
sterili. Il vassoio viene posizionato su una superficie sterile ricoperta
e l’involucro viene aperto dall’infermiera di turno. Il materiale utilizzato
come copertura deve essere impermeabile e resistente al contatto
con superfici calde.
Per abbreviare il processo di sterilizzazione, il tempo di asciugatura
è stato ridotto nel ciclo Express. Quindi, il singolo involucro sembra
asciutto alla fine del ciclo ma il contenuto sarà, molto probabilmen-
te, ancora bagnato dalla condensa formatasi durante la sterilizza-
zione. Nell’involucro penetrerà dell’acqua, specialmente sul lato
inferiore del vassoio, a causa della forza di gravità. L’involucro serve
solo per proteggere il vassoio ed il suo contenuto da particelle
contaminanti che possono trovarsi lungo il percorso dallo
sterilizzatore al punto di utilizzo.
L’umidità presente potrebbe penetrare attraverso l’involucro, quindi
devono essere sviluppate delle procedure per evitare la contamina-
zione dovuta al contatto con superfici non sterili. Ad esempio:
Indossare guanti sterili ed utilizzare teli sterili per la presa
quando si estraggono gli strumenti dallo sterilizzatore.
Non porre mai il vassoio con l’involucro su una superficie non
sterile.
Come parte del processo di verifica della sterilizzazione da parte
dell’operatore, è possibile utilizzare degli indicatori biologici per
dimostrare che le condizioni di sterilizzazione sono state soddisfat-
te.
NOTA: Contattare il rappresentante della STERIS per informa-
zioni sugli indicatori biologici consigliati per l’utilizzo con questo
sterilizzatore.
Un test sulle spore vive che si esegue utilizzando
B.
stearothermophilus
è la forma più accettabile di monitoraggio
biologico. Questo tipo di prodotto si serve di popolazioni selezio-
nate di spore a resistenza controllata, in modo che il loro tempo di
sopravvivenza sia dimostrabile.
Per verificare il processo di sterilizzazione, inserire l’indicatore
biologico in un contenitore per test e posizionare il contenitore sul
ripiano inferiore. Eseguire un ciclo tipico per il contenitore. Al
completamento, inviare il contenitore a personale competente per
la valutazione del risultato. Fare riferimento alle linee guida AAMI
per il monitoraggio biologico di routine.
Misure di controllo
per la verifica della
sterilizzazione
» Controlli biologici
3-4
150829-266 Manuale dell’operatore Tecniche di sterilizzazione
PERICOLO - RISCHIO PER LA GA-
RANZIA DI STERILITÀ: La sterilità
del carico può essere compromessa
se l’indicatore biologico o il test di
perdita dell’aria indicano un
problema potenziale. Se questi
indicatori mostrano un problema
potenziale, riferire la situazione ad
un tecnico di assistenza qualificato
prima di utilizzare ancora lo
sterilizzatore.
Test di Bowie-Dick
Test per la perdita
del vuoto
» Test dell’efficacia del
Prevacuum
PERICOLO - RISCHIO PER LA
GARANZIA DI STERILITÀ: In base
agli standard EN285 ed AAMI, un
tasso di perdita misurato superiore a
1 mm Hg/minuto indica un guasto
dello sterilizzatore. Riferire la
situazione ad un tecnico di assistenza
qualificato prima di utilizzare ancora
lo sterilizzatore.
Il primo ciclo prevacuum di ogni giorno deve essere utilizzato come
verifica che l’aria venga rimossa dalla camera e dal carico in maniera
adeguata, così che il vapore possa penetrare negli oggetti da
sterilizzare. Non è un test dell’adeguata esposizione al calore in
termini di tempo-temperatura.
Il test di Bowie-Dick è progettato per documentare la rimozione
dell’aria residua da un carico campione.
Quando si esegue questo test, dopo l’esposizione ad un ciclo di
sterilizzazione prevacuum, il contenitore viene aperto, si esamina
l’indicatore e si traggono le conclusioni relative alla disposizione
dell’aria residua, se ve ne è, rimasta nel contenitore durante il
ciclo di sterilizzazione. Qualsiasi indicazione di malfunzionamento
deve essere comunicata al supervisore, che determinerà le
azioni da intraprendere per lo sterilizzatore, ovvero se deve
essere nuovamente sottoposto a test, a manutenzione o rimanere
in uso.
In base alle norme EN554 e AAMI-46, è necessario eseguire un
test per la penetrazione del vapore all’inizio di ogni giorno in cui
viene utilizzato lo sterilizzatore. Fare riferimento alle istruzioni
per l’esecuzione del ciclo di test di Bowie-Dick nella Sezione 5.
I contenitori per il test di Bowie-Dick sono progettati per
evidenziare la disposizione dell’aria nel carico campione e
documentarne la rimozione. Tutti i contenitori per test devono
essere preparati secondo le istruzioni fornite nello standard
EN285.
NOTA: Il ciclo di test di Bowie-Dick non è un test dell’adeguata
esposizione al calore in termini di tempo-temperatura.
Il test delle perdite (vedere la descrizione del relativo ciclo nella
Sezione 5) misura l’integrità del contenitore pressurizzato e dei
tubi associati per assicurare che non entri aria nello sterilizzatore
durante la fuoriuscita del vuoto. Fare riferimento allo standard
EN285, sezione 20, per istruzioni relative al test delle perdite.
Dopo aver eseguito un ciclo di test delle perdite, la stampante
stampa un valore o un tasso di perdita. Questo valore consente di
definire una tendenza lungo un arco di tempo, qualora l’integrità del
sistema inizi a risultare compromessa (ovvero, vi siano infiltrazioni
di aria nel sistema). Eseguendo ogni settimana un ciclo di test delle
perdite, l’operatore o il personale dell’assistenza possono sempre
monitorare l’integrità del sistema ed eseguire riparazioni o regolazioni
quando è necessario.
NOTA: Un tasso di perdita superiore a 1 mmHg al minuto indica un
guasto dello sterilizzatore che deve essere risolto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Steris Amsco Century Small Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso