iGuzzini N469 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

1
2.510.237.12
IS15967/12
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ
ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ
ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
OK OK
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜLTIGEN
BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
AGORA'
COMPACT
516mm
313mm254mm 368mm
MULTI AGORA
APPLICATIONS:
MULTIPLE
WALL MOUNTED
FLOODLIGHTS
POLE MOUNTED SMART POLE MOUNTED
examples
2
Accertarsi che l’area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections.
Contrôlez que la zone sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt
wird, keine Unebenheiten aufweist.
Let op dat de zone waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont.
Asegurarse de que el área, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
Kontroller, at området , som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder.
Se til at området der rammen skal hvile er fri for fremspring.
Försäkra dig om att det inte nns några utstickande delar på området där ramen vilar.
Проверьте, чтобы площадь, на которую опирается рамка, не имела выступов.
确保框架放置的 区域无任何照射。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
11
7
14,2
307,8 x 364,8
250,7 x 305,1
387,1 x 423,1
0,116
0,078
0,169
ART.
Dimensioni - Dimensions
Dimensions - Abmessungen
Afmetingen - Dimensiones -
Mål - Mål - Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b (mm)
Supercie
Surface
Surface
Oberäche
Oppervlak
Supercie
Overade
Overate
Yta
Поверхность
面积
(mq)
22,3 492,5 x 573,5 0,289
Ø 516 mm
Ø 368 mm
Ø 313 mm
Ø 254 mm
a
b
Ø 516 mm 22,5 542,5 x 573,5 0,303
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med
iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE
COMPLETA DI ACCESSORI.
MAXIMUM SIZE, WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AND
ACCESSORIES.
DIMENSIONS, POIDS ET SURFACE MAXIMUM D'ENCOMBREMENT DE LA COMPO-
SITION AVEC ACCESSOIRES.
ABMESSUNGEN, GEWICHT UND GRÖßTE FLÄCHE FÜR DIE KOMPLETT MIT ZU-
BEHÖR KOMPOSITION.
MAXIMUM AFMETINGEN, GEWICHT EN OPPERVLAKTE VAN DE COMPOSITIE,
COMPLEET MET ACCESSOIRES.
DIMENSIONES,PESO Y SUPERFICIE MAXIMA DE OCUPACION, DEL CNJUNTO
EQUIPADO CON ACCESORIOS.
MAKS. MÅL, VÆGT OG OVERFLADE AF DEN SAMLEDE INSTALLATION INKL. TILBEHØR.
MAKSIMAL STØRRELSE, VEKT OG OMRÅDE PÅ SAMMENSETNINGEN MED TILBEHØR.
MÅTT, VIKT OCH MAX. YTTRE MÅTT FÖR UTFÖRANDET FÖRSETT MED TILLBEHÖR.
РАЗМЕРЫ, ВЕС И МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИИ,
УКОМПЛЕКТОВАННОЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ.
合成物最大尺寸、重量和面积,包括附件
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
FLOODLIGHTS
254
313
368
516
230
295
335
335
a mm b mm
140
mm
a
a
a
a
b
Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua.
Do not install the xture in areas where water tends to collect.
Ne pas installer le produit dans des endroits à risque de stagnation d'eau.
Die Beleuchtungskörper nicht in Bereichen, die der Wasseranstauung unterworfen
sind, installieren.
Installer het product niet op een vochtige plaats.
No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
Installer aldrig produktet et sted, hvor der kan ophobe sig vand.
Ikke installere produktet på steder der det samler seg vann.
Installera inte produkter på platser där vatten kan ansamlas.
Не устанавливайте изделие в местах, в которых может застаиваться вода.
请勿将灯具安装在容易积水的地方。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno.
NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground.
N.B. : Éviter le contact direct du produit avec le sol.
HINWEIS: Den direkten Kontakt des Geräts mit dem Erdboden vermeiden.
N.B.: Vermijd direct contact van het product met de grond.
Nota: Evitar el contacto directo del producto con el terreno.
N.B.: Undgå direkte kontakt af produktet med jorden.
NB! Unngå at produktet kommer i direkte kontakt med bakken.
OBS! Undvik att produkten kommer i direkt kontakt med marken.
TERRENO
GROUND
SOL
BODEN
GROND
SUELO
JORD
JORDING
MARK
ПОЧВА
地面
CEMENTO
CEMENT
CIMENT
BETON
CEMENT
CEMENTO
CEMENT
SEMENT
CEMENT
3
Ø 313 Ø 368
Ø 254
120 mm
100 mm
22 mm
22 mm
70°
70°
Ø 516
42°
150 mm
35 mm
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
PER IL FISSAGGIO ALLA PARETE USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI
M10 ; IL TIPO DI TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA
....) E' DA SCEGLIERE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI
SUPPORTO (MURATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO
IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT TO WALL, USE EXPANSION PLUGS WITH M10SCREW; CHOOSE
THE TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO
THE CHARACTERISTICS OF THE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....)
TO WHICH IT IS APPLIED.
POUR LA FIXATION AU MUR, UTILISEZ DES CHEVILLES A EXPANSION ET DES VIS
M10, LE TYPE DE CHEVILLE DOIT ÊTRE UTILISE (NYLON, ACIER, A REACTION
CHIMIQUE ....) DOIT ÊTRE CHOISI EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU DE SUPPORT (MAçONNERIE, BETON, METAL ....) DU PRODUIT.
FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG SPREIZDÜBEL MIT SCHRAUBE M10 VERWENDEN;
DER ZU VERWENDENDE DÜBELTYP ( AUS NYLON, STAHL, MIT CHEMISCHER RE-
AKTION .... ) HÄNGT VON DEN EIGENSCHAFTEN DES BEFESTIGUNGSMATERIALS
( MAUERWERK, BETON, METALL ....) AN DEM DAS PRODUKT MONTIERT WIRD, AB.
VOOR HET BEVESTIGEN AAN DE MUUR GEBRUIKT MEN EXPANSIEPLUGGE
MET SCHROEVEN M10; HET TE GEBRUIKEN TYPE PLUG (NYLON, STAAL,
CHEMISH REAGEREND ....) HANGT AF VAN DE KENMERKEN VAN HET MATERIAAL WA-
AROP HET PRODUKT WORDT AANGEBRACHT ( METSELWERK,BETON, METAL .... ).
PARA LA FIJACION A PARED UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS
M10; EL TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION
QUIMICA .... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL
MATERIAL DE SOPORTE ( MAMPOSTERIA,
HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE APLICARSE EL PRODUCTO.
VED VÆGMONTERING SKAL MAN ANVENDE RAWLPLUGS MED M10 SKRUER. DE
RAWLPLUGS, DER KAN ANVENDES (NYLON, STÅL, MED KEMISK REAKTION ....)
SKAL VÆLGES UD FRA MONTERINGSFLADERNES EGENSKABER (MURVÆRK,
BETON, METAL ....) HVOR PRODUKTET SKAL MONTERES.
FOR FESTE TIL VEGG, BRUK EKSPANSJONSPLUGGER MED M10-SKRUE. VELG
TYPE PLUGG (NYLON, STÅL, KJEMISK REAKSJON…) ETTER EGENSKAPENE PÅ
OVERFLATEN (MUR, BETONG, METALL…) SOM DE ER PÅFØRT.
SV
RU
ZH
FÖR FASTSÄTTNINGEN PÅ VÄGG SKA EXPANSIONSPLUGGAR MED SKRUV M10
ANVÄNDAS. TYPEN AV PLUGG (NYLON, STÅL, KEMISK REAKTION O.S.V.) SKA
VÄLJAS BEROENDE PÅ DET BÄRANDE MATERIALETS EGENSKAPER (MURVERK,
BETONG, METALL O.S.V.) DÄR PRODUKTEN APPLICERAS.
ДЛЯ НАСТЕННОГО МОНТАЖА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАСШИРИТЕЛЬНЫЕ ВКЛАДЫШИ
С ШУРУПАМИ М10; ТИП ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВКЛАДЫША (НЕЙЛОН, СТАЛЬ, С
ХИМИЧЕСКОЙ РЕАКЦИЕЙ....)
ВЫБИРАЕТСЯ ПО ХАРАКТЕРИСТИКАМ МАТЕРИАЛА ОСНОВАНИЯ (КЛАДКА,
БЕТОН, МЕТАЛЛ...), К КОТОРОМУ КРЕПИТСЯ К КОТОРОМУ КРЕПИТСЯ ПРИБОР.
对于壁式安装,需使用M10膨胀螺栓;依安装面特性(石材、混凝土、金属…)选择对应
的膨胀塞(尼龙、钢质、化学处理…)。
10 mm
POLE MOUNTED
x/2
x
x
x
x =1,3L
L =1/3h
h
40° 45°
WALL WASHER VERSION
FLANGE
INSTRUCTION SHEET
BRACKET
INSTRUCTION SHEET
POLE
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
TERMINAL BLOCK
4
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in gura.
N.B.: Asportare tali cavi prima di eettuare il cablaggio del prodotto.
In order to test the product, it was tted with the cables indicated in the gure .
N.B.: Remove these cables before wiring the product.
Pour des nécessités d'essai, le produit est fourni avec les câbles indiqués dans la gure.
N.B.: Enlevez ces câbles avant d'eectuer le câblage du produit.
Aufgrund von Prüfungserfordernissen wurde das Produkt mit den auf der Abbildung er-
sichtlichen Kabeln bestückt.
N.B.: Diese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen.
Zoals voor de keuring vereist is het product voorzien van de in de afbeelding aangegeven kabels.
N.B.: Verwijder deze voordat u het product gaat bedraden.
Debido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la gura.
NOTA: Extraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto.
Med henblik på afprøvning er produktet forsynet med ledningerne, som vist i guren.
N.B.: Disse ledninger skal fjernes, inden produktet tilsluttes.
For å kunne teste produktet, ble dette montert med kablene som indikeres på guren.
N.B.: Fjern disse kablene før produktet installeres.
På grund av provkörningsskäl har produkten försetts med kablarna som indikeras i guren.
OBS! Ta bort dessa kablar innan ledningsdragningen för produkten görs.
Для тестирования прибор оснащен проводами, показанными на схеме.
Отсоедините эти провода перед монтажом кабелепроводки прибора.
为检测产品,产品配备了图中所示的电缆。
注意:为产品配线前,拆掉这些电缆。
2
1
Ø 313
Ø 254
Ø 368
Ø 516
33
3
SMART POLE MOUNTED
Art. X730-X731-X732-X733-X734-X735-X736-X737
S989-S990-S991-S992-S993-S994-S995-S996
MULTIPLE
WALL MOUNTED
INSTRUCTION SHEET
art. 6014-6015
INSTRUCTION SHEET POLE
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
WIRING BOX
ART. X745 (pole 12m)
INSTRUCTION SHEET
WIRING BOX
ART. X745 (pole 5-7-9m)
INSTRUCTION SHEET
ART. X741
BOX BLE - DALI
INSTRUCTION SHEET
ART. X746
BOX BLE - WIFI BRIDGE
FLANGE
ART. X738
INSTRUCTION SHEET
n°1 BAR
ART. X743
TERMINAL BLOCK
INSTRUCTION SHEET
ART. 1863
5
7,0 ÷ 10,0 8,5
D
( mm )
Ø
( mm )
D
Ø
10,0 ÷ 12,5 11
12,5 ÷ 14,5 13,5
14,5 ÷ 16,0 15,4
15,4
7 - 8
mm
Ø 313
DALI
10 ÷ 11
mm
70 mm
L N E DA DA
MAX 4 mm2
MAX 32 A
10 ÷ 11
mm
70 mm
DA DA
L N
Ø 368 Ø 516
MAX 4 mm2
MAX 32 A
E
Ø 254
5
4
7
OK
NO
6
6
1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1
CLICK!
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-
101, EN62386-102, EN62386-207.
Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-
101, NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Товар отвечает стандарту DALI, со ссылкой на стандарты EN 62386-101, EN62386-
102, EN62386-207.
该产品符合数字寻址灯控接口 (DALI) 标准,并且参考 EN 62386-101、EN 62386-102
EN 62386-207 标准。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Ø 368
Ø 516
Ø 313
L N E DA DA
DA DA
L N E
Ø 254
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs d’alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewährleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strømlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
Гарантируется развязка цепей питания и управления двойная.
电源线和控制线之间有绝缘保证双重。
Ø 313
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento fondamentale.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires basic.
Entre les conducteurs d’alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie fondamentale.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Basis gewährleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd
fundamenteel.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
fundamental.
Der er garanteret en isolering grundlæggende imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering fundamental mellom strømlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering grundläggande mellan matningsledare och kontrollkablar.
Гарантируется развязка цепей питания и управления фундаментальная.
电源线和控制线之间有绝缘保证基本。
Ø 368 Ø 516
Ø 254
Collegando i proiettori in parallelo, utilizzare i cavi con sezione 2,5 mm² solamente per
alimentare il primo proiettore della linea.
When the projectors are connected in parallel, use cables with a cross section of 2,5 mm²
only to supply the rst projector in the line.
Pour relier les projecteurs en parallèle, n’utilisez les câbles de 2,5 mm² de section que
pour alimenter le premier projecteur de la ligne.
Bei einer Parallelschaltung der Strahler sind die Kabel mit einem Durchschnitt von 2,5
mm² nur für den Anschluss des ersten Strahlers zu verwenden.
Bij het parallel aansluiten van de spotlights moeten de kabels met doorsnee 2,5 mm²
alleen gebruikt worden voor de stroomverzorging van het eerste spotlight van de lijn.
Para la conexión en paralelo de los proyectores utilizar solamente cables de sección 2,5
mm² para alimentar el primer proyector de la línea.
Ved parallelforbindelse af projektørerne skal man kun bruge ledninger med et snit på 2,5
mm² til forsyning af den første projektør på linjen.
Når projektorene er tilkoplet i parallell, bruk kablene med tverrsnitt på 2,5 mm² kun til å
forsyne den første projektoren i linjen.
Vid parallellanslutning av strålkastarna, ska kablarna med ett tvärsnitt på 2,5 mm² endast
användas för att mata den första strålkastaren på linjen.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
7
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la
"iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto.
To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and
inform them of the type of power supply mounted on the product.
Pour la programmation avec interface laire, veuillez contacter la société
iGuzzini en spéciant le type de ballast installé sur le produit.
Für die Programmierung mit Kabelschnittstelle kontaktieren Sie bitte iGuzzini
unter geben den Typ des am Produkt angebrachten Versorgungseinheit an
Neem voor de programmering met interface via kabel contact op met "iGuz-
zini" en vermeld het type VSA dat op het product is gemonteerd.
Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con
"iGuzzini" y facilitar el tipo de
alimentador montado en el producto.
Det er nødvendigt, at kontakte "iGuzzini" og oplyse om hvilken strømfors-
yningstype, der er monteret på produktet, ved programmering med interface
via kabel.
For programmering med grensesnitt via kabel må du kontakte "iGuzzini" og
opplyse om hva slags strømforsyningsenhet som er montert på produktet.
För programmering av gränssnitt via kabel måste man kontakta "iGuzzini"
och uppge vilken typ av nätaggregat som är monterat på produkten.
Для программирования интерфейса при помощи кабеля необходимо
связаться с компанией «iGuzzini» и сообщить тип блока питания,
установленного в изделии.
如用电缆连接设置必须联系iGuzzini,并告知产品上安装的变压器类型。
BY WIRING:
- La programmazione deve essere fatta da personale esperto ed in sicurezza.
- Programming must be performed by expert personnel operating in safe conditions.
- La programmation doit être eectuée par un personnel expérimenté et en conditions
de sécurité.
- Die Programmierung muss durch Fachpersonal und unter Sicherstellung erfolgen.
- De programmering moet door ervaren personeel en onder veilige omstandigheden
worden verricht.
- La programación debe ser efectuada por personal experto y de manera segura.
- Programmeringen skal afvikles af erfarent personale og under sikre forhold.
- Programmeringen må gjøres av ekspertpersonale og under sikre betingelser.
- Programmeringen ska utföras av behörig personal och under säkra förhålland en.
- Программирование должно выполняться опытным персоналом и в условиях
безопасности.
- 应由专业人员在安全前提下进行编程。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PROGRAMMING
BY "NFC:
art. X410
OKNO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
the product. Avoid both.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
Kabelvekt på produktet eller ved å bli utilsiktet strukket kan forårsake skade på produktet.
Unngå begge.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
Избегайте, чтобы вес кабеля или его случайного натяжение оказывали нагрузку
на прибор.
电缆压在产品上或偶然拖拉可能会导致产品损坏。皆应避免。
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti
massime ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- 16A:corrente nominale ammessa dalle morsettiere;
- coeciente di sicurezza per tenere conto delle sovratensioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli art.
E' buona norma evitare di far lavorare i conduttori dei cavi ai massimi valori.
When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current,
taking into account the following factors:
- 16A:the nominal current permitted by terminal blocks;
- safety coecient to allow for excess voltage and contemporaneity;
- the nominal current absorbed by single art.
It is recommended that the wires inside the cables are made to operate at the maximum values.
Lors de l’étude de projet de l’installation d’éclairage et de l’installation électrique, déterminer
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
- 16A:courant maximal admis par les borniers;
- coecient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les diérents art.
Il est conseillé de ne pas faire fonctionner les câbles aux valeurs maximales.
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
- 16A:von den Klemmleisten zugelassener Nennstrom;
- Sicherheitskoezient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen art. aufgenommener Nennstrom .
Es ist bewährte Praxis, die Leiter der Kabel möglichst nicht den Höchstwerten auszusetzen.
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- 16A:nominale stroom toegestaan op klemmenstroken;
- veiligheidscoëciënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele Art.
We raden u aan de kabelgeleiders nooit op maximaal vermogen te laten functioneren.
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- 16A:corriente nominal permitida de las borneras;
- coeciente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades;
- corriente nominal absorbida por los art. individuales.
Se aconseja evitar que los conductores de cables trabajen con valores máximos.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den
maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- 16A: nominel tilladt strømstyrke fra klemrækkerne
- sikkerhedskoecient for at sikre mod overspænding og samtidighed
- nominel absorberet strømstyrke på de enkelte dele
Man bør undgå at udsætte ledningerne for maks. belastning.
Under prosjektering av det belysningstekniske og elektriske anlegget, må maksimal tillatt
strøm beregnes, ved å ta med i betraktningen følgende faktorer:
- 16A:merkestrøm godtatt av klemmebrettene;
- sikkerhetskoesient for å holde oversikt over overstrøm og samtidig
påslåing;
- merkestrøm som opptas av de enkelte modulene.
Det er en god regel å ikke bruke kablenes ledere ved maksimale verdier.
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten
ström fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- 16A: Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna.
- Säkerhetskoecient för att ta hänsyn till överspänningar och
sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda artiklar.
Det rekommenderas att undvika att låta kablarnas ledare arbeta med maximala värden.
При расчете светотехнической системы и электропроводки определите
максимальный допустимый ток с учетом следующих факторов:
- 16А: номинальный допустимый ток, допустимый в клеммных колодках;
- коэффициент безопасности для учета перенапряжения и
одновременного включения;
- номинальный ток, поглощаемый отдельными изделиями.
Не следует подвергать провода кабелей рабочему режиму с максимальными
значениями.
设计电器、照明设备的时候必须参照下列数据,确定允许的最大电流:
- 16A:接头允许的额定电流
- 为监控超电压与同时性的安全系数;
- 每个组件的额定吸收电流。
请避免让电缆的导体在最高数据下运行
DA
NO
SV
RU
ZH
8
NFC
art. X410
OK
WITH PHILIPS DRIVERWITH PHILIPS DRIVER
NFC
art. X410
art. X410
Ø 254
9
WITH TRIDONIC
DRIVER
NFC
art. X410
OK
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
E’ possibile programmare il prodotto via NFC anche con smartphone utilizzando l’APP
di programmazione del costruttore del driver. Per dettagli vedi il sito www.iguzzini.com.
The product can be programmed via NFC even with a smartphone using the driver manu-
facturer’s programming APP. For more details, see the www.iguzzini.com website.
Le produit peut être programmé via NFC aussi avec un smartphone en utilisant l’application
de programmation du fabricant du driver. Pour des informations plus détaillées, veuillez
consulter le site www.iguzzini.com.
Das Produkt kann über NFC-Technologie auch mit einem Smartphone betrieben werden.
Dafür die Programmierungs-App des Treiberherstellers verwenden. Für Einzelheiten siehe
die Website www.iguzzini.com.
Het product kan ook via NFC worden geprogrammeerd met een smartphone. Gebruik
hiervoor de programmeer-app van de fabrikant van de driver. Ga voor verdere informatie
naar de site www.iguzzini.com.
El producto se puede programar por NFC, incluso con un teléfono móvil utilizando la
aplicación de programación del fabricante del controlador. Para más información, entrar
en www.iguzzini.com.
Det er også muligt at programmere produktet via NFC med en smartphone via driverfa-
brikantens programmerings APP. Indhent yderligere detaljer på sitet www.iguzzini.com.
Det er mulig å programmere produktet via NFC også med smarttelefon, gjennom program-
meringsappen til driverproduseten. For detaljer, se www.iguzzini.com.
Produkten kan programmeras via NFC även med smartphone, med hjälp av programmering-
sappen från drivenhetens tillverkare. För detaljer hänvisas till webbplatsen www.iguzzini.com.
Изделие можно запрограммировать даже со смартфона через ближнюю бесконтактную
связь NFC при помощи приложения для программирования от изготовителя драйвера.
Более подробную информацию смотрите на сайте www.iguzzini.com.
也可以在带有NFC功能的智能手机上用驱动器制造商的编程APP来设置产品。有关详情请
见网站www.iguzzini.com。
min 3
max 12
( )
art. X562
art. X745
L N DA DA
art. BZN7
L N DA DA
L N DA DA
NO OK
360°
2
1
3
Ø 516
37 Nm
Ø 368
26 Nm
Ø 254 Ø 313
29 Nm
10
EXAMPLES OF ELECTRIC CONNECTION ON POLE (series connection)
BLUETOOTH APPLICATION
MAX 12 PRODUCTS
STANDARD APPLICATION MAX 12 PRODUCTS
CLOSE
1863
L N DA DA
1863
CLOSE
X741
L N T
4x
L N DA DA
3x
*For 12 products use 2 box X745
**
X745
X745
11
ACCESSORIES FOR:
SMART POLE MOUNTED
Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
For the installation of the accessories, please refer to the relevant instruction sheet.
Pour l’installation des accessoires, se reporter à la feuille d’instructions correspondante.
Zum Anbringen des Zubehörs halten Sie sich bitte an die jeweils entsrpechende
Bedienungsanweisung.
Voor het installeren van de accessoires moet u zich wenden tot het bijbehorende
instructieblaadje.
IT
EN
FR
DE
NL
Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la hoja de instrucciones.
Se den pågældende installationsvejledning for installation af tilbehør.
For installasjon av tilbehøret, vennligst se tilhørende instruksjonsark.
För installationen av tillbehören, se respektive instruktionsblad.
Порядок монтажа аксессуаров смотрите в соответствующих инструкциях.
安装附件时,请参阅相关说明表。
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used. Contact the manufacturer about
its replacement.
En cas de cassure du verre, ne pas utiliser le produit et contacter aussitôt le fabricant
pour son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung des Glases darf das Produkt nicht verwendet werden.
Setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
In geval het glas gebroken is kan het product niet worden gebruikt. Neem contact op met
de fabrikant voor de vervanging van het glas.
En caso de ruptura del cristal no utilizar el producto y contactar el fabricante para la
sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
I tilfelle glasset går i stykker kan produktet ikke tas i bruk, kontakt produsenten for
utskifting av det.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta
ut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его производителю
для замены.
一旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
INSTRUCTION SHEET
art. X743
INSTRUCTION SHEET
art. X741
art. X745
INSTRUCTION SHEET
art. 1863
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
art. X562
male/female
art. BZN7
INSTRUCTION SHEET
“Evitare di aprire il prodotto in presenza di condizioni ambientali umide”
“Avoid opening the product in damp weather conditions”
« Éviter d’ouvrir le produit en présence d’humidité ambiante »
“Das Produkt nicht bei feuchten Umgebungsbedingungen önen”
“Het product niet openen in een vochtige omgeving”
“No abrir el producto en presencia de humedad en el ambiente”
“Undgå at åbne produktet i fugtige miljøforhold “
“Unngå å åpne produktet under fuktige miljøbetingelser”
“Öppna inte produkten i fuktiga miljöer”
Не вскрывайте продукт при высокой влажности
“避免在潮湿环境下打开本产品”
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
12
X508 X509 X510
X512 X513 X511
+ ART. XXXX
INTERIOR ACCESSORIES COMBINATIONSEXTERNAL ACCESSORIES
X496
X722
X497
X723
X498
X724
X500
X726
X501
X727
X499
X725
ET12 - ET13 - ET14 - ET15 - ET16 - ET17 - ET18 - ET19
ET20 - ET21 - ET22 - ET23 - ET24 - ET25 - ET26 - ET27
ET28 - ET29 - N470 - N471 - N472 - N473 - N474 - N475
N476 - N477 - N478 - N479 - N480 - N481 - N482 - N483
UG85 - UG86 - UG87 - UG90 - UG91 - UG92 - UG93
UG94 - UG97 - UG98 - UG99 - UH00 - UH01 - UH04
UH05 - UH06 - UH07 - UH08
ES94 - ES95 - ES96 - ES97 - ES98 - ES99 - ET00 - ET01
ET02 - ET03 - ET04 - ET05 - ET06 - ET07 - ET08 - ET09
ET10 - ET11 - N456 - N457 - N458 - N459 - N460 - N461
N462 - N463 - N464 - N465 - N466 - N467 - N468 - N469
UG59 - UG60 - UG61 - UG64 - UG65 - UG66 - UG67
UG68 - UG71 - UG72 - UG73 - UG74 - UG75 - UG78
UG79 - UG80 - UG81 - UG82
25 °C
25 °C
40 °C
40 °C
ART.
Ta
ET96 - ET97 - ET98 - ET99 - EU00
EU01 - EU02 - EU03 - EU04 - EU05
EU06 - EU07 - EU08 - EU09
25 °C
ET82 - ET83 - ET84 - ET85 - ET86
ET87 - ET88 - ET89 - ET90 - ET91
ET94 - ET95 - ET92 - ET93
40 °C
EU66 - EU68 - EU72 - EU76 - EV22 - EV23 - EV24
EV25 - EV26 - EV27 - EV28 - EV29 - EV30 - EV31
EV32 - EV33 - EV34 - EV35
EU52 - EU54 - EU58 - EU62 - EV08 - EV09 - EV10 - EV11
EV12 - EV13 - EV14 - EV15 - EV16 - EV17 - EV18 - EV19
EV20 - EV21
25 °C
40 °C
Ø 313 mm
Ø 254 mm
Ø 368 mm
Ø 516 mm
EV90 - EV91 - EV93 - EV94
EV96 - EV97 - EV99 - EW00
25 °C
EV78 - EV79 - EV81 - EV82
EV84 - EV85 - EV87 - EV88
40 °C
EV92 - EV95 - EV98 - EW01
25 °C
EV80 - EV83 - EV86 - EV89
40 °C
PRODUCT
X508 X509 X510
X502 X503 X504
X506 X507 X505
X509 X510
X514 PC69 PC70
NO FOR WALL WASHER VERSION
NO FOR WALL WASHER VERSION NO FOR WALL WASHER VERSION
NO FOR WALL WASHER VERSION
WALL WASHER VERSION: Ø 254mm
WALL WASHER VERSION: Ø 313mm
art.
UG87 - UG94 - UH01 - UH08 - UG61 - UG68 - UG75 - UG82 EV80 - EV83 - EV86 - EV89 - EV92 - EV95 -EV98 - EW01
Ø 516 mm
Ø 516 mm
VWF
F/WF
art. art.
N457 - N461 - N465 - N469 - N471 - N475 - N479 - N479 - N483
ES96 - ET01 - ET06 - ET11 - ET14 - ET19 - ET24 - ET29
VWF: Ø 516mm
EV78 - EV79 - EV81 - EV82 - EV84 - EV85 - EV87 - EV88 - EV90
EV91 - EV93 - EV94 - EV96 - EV97 - EV99 - EW00
art.
OPTICAL ACCESSORIES
F/WF: Ø 516mm
MAX N°1 MAX N°1
++
++ +
++++
13
MECHANICAL ACCESSORIES
PRODUCT
Ø
313 mm
Ø
254 mm
Ø
368 mm
Ø
516 mm
Ø
516 mm
VWF
Ø
516 mm
F/WF
6014 - 6015 X568 - X569 X570 - X571
Ø102 / Ø120 Ø102 / Ø120
X738
Ø102 / Ø120
6012 - 6013
6111 - 6112
Ø102 / Ø120
6173 - 6174
Ø120
MULTIPLE
WALL MOUNTED POLE MOUNTED SMART POLE
MOUNTED
ELECTRICAL ACCESSORIES
X741 X745 X741 + X745
X743
n°1 bar
+
SMART POLE
MOUNTED
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
2.509.674.02
IS19356/02
OK OK
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
AGORA'
COMPACT
516mm
313mm254mm 368mm
MULTI AGORA
APPLICATIONS:
MULTIPLE
WALL MOUNTED
FLOODLIGHTS
POLE MOUNTED SMART POLE MOUNTED
examples
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.


2
Accertarsi che l’area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections.
Asegurarse de que el área, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
IT
EN
ES
PESO
WEIGHT
PESO
( Kg )
11
7
14,2
307,8 x 364,8
250,7 x 305,1
387,1 x 423,1
0,116
0,078
0,169
ART.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
a x b (mm)

Surface

(mq)
22,3 492,5 x 573,5 0,289
Ø 516 mm
Ø 368 mm
Ø 313 mm
Ø 254 mm
a
b
Ø 516 mm 22,5 542,5 x 573,5 0,303
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
IT
EN
ES
DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE
COMPLETA DI ACCESSORI.
MAXIMUM SIZE, WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AND
ACCESSORIES.
DIMENSIONES,PESO Y SUPERFICIE MAXIMA DE OCUPACION, DEL CNJUNTO
EQUIPADO CON ACCESORIOS.
IT
EN
ES
FLOODLIGHTS
254
313
368
516
230
295
335
335
a mm b mm
140
mm
a
a
a
a
b
Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua.

No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
IT
EN
ES
IT
EN
ES
N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno.
NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground.
Nota: Evitar el contacto directo del producto con el terreno.
TERRENO
GROUND
SUELO
CEMENTO
CEMENT
CEMENTO
iGuzzini









 
  
3
Ø 313 Ø 368
Ø 254
120 mm
100 mm
22 mm
22 mm
70°
70°
Ø 516
42°
150 mm
35 mm
IT
EN
ES
PER IL FISSAGGIO ALLA PARETE USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI
M10 ; IL TIPO DI TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA
....) E' DA SCEGLIERE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI
SUPPORTO (MURATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO
IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT TO WALL, USE EXPANSION PLUGS WITH M10SCREW; CHOOSE
THE TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO
THE CHARACTERISTICS OF THE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....)
TO WHICH IT IS APPLIED.
PARA LA FIJACION A PARED UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS
M10; EL TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION
QUIMICA .... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL
MATERIAL DE SOPORTE ( MAMPOSTERIA,
HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE APLICARSE EL PRODUCTO.
10 mm
POLE MOUNTED
x/2
x
x
x
x =1,3L
L =1/3h
h
40° 45°
WALL WASHER VERSION
FLANGE
INSTRUCTION SHEET
BRACKET
INSTRUCTION SHEET
POLE
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
TERMINAL BLOCK
M10




4
IT
EN
ES



N.B.: Remove these cables before wiring the product.

NOTA: Extraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto.
2
1
Ø 313
Ø 254
Ø 368
Ø 516
33
3
SMART POLE MOUNTED
Art. X730-X731-X732-X733-X734-X735-X736-X737
S989-S990-S991-S992-S993-S994-S995-S996
MULTIPLE
WALL MOUNTED
INSTRUCTION SHEET
art. 6014-6015
INSTRUCTION SHEET POLE
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
WIRING BOX
ART. X745 (pole 12m)
INSTRUCTION SHEET
WIRING BOX
ART. X745 (pole 5-7-9m)
INSTRUCTION SHEET
ART. X741
BOX BLE - DALI
INSTRUCTION SHEET
ART. X746
BOX BLE - WIFI BRIDGE
FLANGE
ART. X738
INSTRUCTION SHEET
n°1 BAR
ART. X743
TERMINAL BLOCK
INSTRUCTION SHEET
ART. 1863  

5
7,0 ÷ 10,0 8,5
D
( mm )
Ø
( mm )
D
Ø
10,0 ÷ 12,5 11
12,5 ÷ 14,5 13,5
14,5 ÷ 16,0 15,4
15,4
7 - 8
mm
Ø 313
DALI
10 ÷ 11
mm
70 mm
L N E DA DA
MAX 4 mm2
MAX 32 A
10 ÷ 11
mm
70 mm
DA DA
L N
Ø 368 Ø 516
MAX 4 mm2
MAX 32 A
E
Ø 254
5
4
7
OK
NO
6


2

2

6
1 (2 m A) 1
CLICK!
Ø 368
Ø 516
Ø 313
L N E DA DA
DA DA
L N E
Ø 254
Ø 313
Collegando i proiettori in parallelo, utilizzare i cavi con sezione 2,5 mm² solamente per
alimentare il primo proiettore della linea.
When the projectors are connected in parallel, use cables with a cross section of 2,5 mm²

Para la conexión en paralelo de los proyectores utilizar solamente cables de sección 2,5
mm² para alimentar el primer proyector de la línea.
IT
EN
ES
 
24
2,5
²
IT
EN
ES
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento doble.


Ø 368 Ø 516
Ø 254
IT
EN
ES
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento fondamentale.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires basic.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
fundamental.


IT
EN
ES
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101,
EN 62386-102 and EN 62386-207 standards.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.

EN 62386-101 - EN 62386-102 - EN 62386-207

CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
DALIDALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
DALI
OKNO
IT
EN
ES
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
the product. Avoid both.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.

7
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti
massime ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- 16A:corrente nominale ammessa dalle morsettiere;
 
- corrente nominale assorbita dai singoli art.
E' buona norma evitare di far lavorare i conduttori dei cavi ai massimi valori.
When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current,
taking into account the following factors:
- 16A:the nominal current permitted by terminal blocks;
 
- the nominal current absorbed by single art.
It is recommended that the wires inside the cables are made to operate at the maximum values.
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- 16A:corriente nominal permitida de las borneras;
 
- corriente nominal absorbida por los art. individuales.
Se aconseja evitar que los conductores de cables trabajen con valores máximos.
IT
EN
ES
IT
EN
ES
Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la


inform them of the type of power supply mounted on the product.
Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con

alimentador montado en el producto.
BY WIRING:
PROGRAMMING
- La programmazione deve essere fatta da personale esperto ed in sicurezza.
- Programming must be performed by expert personnel operating in safe conditions.
- La programación debe ser efectuada por personal experto y de manera segura.
IT
EN
ES


iGuzzini


TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
QUITAR LA PROTECCIÓN
BY "NFC:
art. X410

 
16 -




NFC
WITH PHILIPS DRIVER
art. X410
Ø 254
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

iGuzzini N469 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per