FA00280M4A - ver. 1 - 10/2015
ENGLISH
General warnings
• Read the instructions carefully before starting in-
stallation and proceed as specified by the manufac-
turer. • Installation, programming, commissioning and
maintenance of the product must only be performed by
qualified technicians who have been properly trained
in compliance with current standards, including health
and safety regulations. • Before performing any clean-
ing or maintenance operation, disconnect the power
supply to the device. • The device must only be used
for the purpose for which it was explicitly designed. •
The manufacturer declines all liability for any damage
as a result of improper, incorrect or unreasonable use.
• An appropriate mechanism for disconnecting and
protecting against short-circuits and overcurrents must
be present upstream from the device.
The device must only be installed inside an electri-
cal panel fitted with a DIN rail (EN 50022), accessible
only by qualified technical personnel.
Description
The module controls the 3-speed fan coils with solenoid
valve drive for heating/cooling via two relay actuators or
via two 0 - 10 V outputs.
It allows you to adjust the temperature of a thermal zone
by adjusting the speed of the fan coil and the opening of
the hydraulic valves.
A single thermal zone may be associated with multiple
OH/FANEVOs or OH/FANs.
Role of each terminal A
Terminal block M1
LA BUS line
C Common to all contacts
I1 Contact 1 input
STOP contact input
T1 Thermal sensor input (OH/STI)
The temperature sensor (OH/STI), connected to the in-
put T1 and secured to the delivery tube, can be used to
measure the water temperature.
Inputs I1 and allow you to control the device outputs
in the following ways:
- Input I1 enables cyclical switching of the fan speed (
1, 2, 3, automatic... ).
- Input disables the module relays; if connected to a
window contact, it can be used to interrupt ventilation
if a window is opened.
The manual command received from the inputs (I1,
) has priority over that given by the supervision ter-
minal.
Terminal block M2
NO C Actuator output speed 1
NO CActuator output speed 2
NO CActuator output speed 3
Terminal block M3
NO 1 C NC Valve actuator output 1
NO 2 C NC Valve actuator output 2
The two relay outputs enable driving of the valves for
heating/cooling associated with the thermal zone.
Terminal block M4
+ 1 - 0÷10 V – 0 - 10V actuator output 1
+ 2 - 0÷10 V – 0 - 10V actuator output 2
The two 0 - 10 V relay outputs enable driving of the valves
for heating/cooling associated with the thermal zone.
Technical data
Type OH/FANEVO
Power supply from BUS
Power draw (mW) 300
Current draw at 20 V (mA) 12
Maximum relative humidity
during operation (non-condensing) (%) <93
Limits on installation:
Maximum distance from buttons, sensors etc. to input
devices - 20 metres. The distance is halved to 10 me-
tres if the input cables, suitably insulated, pass side by
side with the mains conductors.
Characteristics of the inputs ( I1, ):
NO, with no through current or voltage at the ends.
Maximum load that can be controlled by the relays on
terminal block M3A (230 V AC)
Type of load Max. power
Resistive load (W) 1250
Motors (VA) 500
Ferromagnetic transformers (VA) 1000
Maximum load that can be controlled by the relays on
terminal block M2 A (230 V AC)
Type of load Max. power
Resistive load (W) 2500
Motors (VA) 750
Ferromagnetic transformers (VA) 2000
Role of the SERVICE LED (yellow) A
Lights up whenever the SERVICE button is pressed.
- Always on: fault.
- Always o (even after pressing the SERVICE button):
fault or BUS not connected.
Role of the SERVICE button A
Allows the device to be identified during programming
(see software instructions).
DISPOSAL - Dispose of the packaging and the device
properly at the end of its life cycle, according to the
regulations in force in the country where the product
is used. The recyclable components bear the symbol
and code for the material.
DECLARATION - CAME S.p.A. declares that this
device complies with Directives 2004/108/EC and
2006/95/EC. Originals can be requested.
THE DATA AND INFORMATION PROVIDED IN THIS MANUAL ARE
SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.
MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE INDICATED, ARE IN
MILLIMETRES.
FRANÇAIS
Instructions générales
• Lire attentivement les instructions avant toute
opération d'installation et eectuer les interventions
comme indiqué par le fabricant. • L’installation, la
programmation, la mise en service et l'entretien du
produit ne doivent être eectués que par des tech-
niciens qualifiés et dans le strict respect des normes
en vigueur, y compris des règles sur la prévention
des accidents. Avant toute opération de nettoyage
ou d'entretien, mettre le dispositif hors tension. •
L'appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
laquelle il a été expressément conçu.• Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'éventuels dom-
mages provoqués par des utilisations impropres,
incorrectes et déraisonnables. • Toujours prévoir en
amont du dispositif un mécanisme de sectionnement
et de protection adéquat contre les courts-circuits et
les surcharges.
Le dispositif ne doit être installé que dans une ar-
moire électrique dotée d'un rail DIN (EN50022) dont
l'accès est uniquement autorisé aux techniciens qua-
lifiés.
Description
Le module contrôle des ventilo-convecteurs à 3 vitesses
avec pilotage des électrovannes pour le chauage/ra-
fraîchissement par le biais de 2 actionneurs à relais ou
de 2 sorties 0-10 V.
Il permet de régler la température d'une zone thermique
en agissant sur la vitesse du ventilo-convecteur et sur
l'ouverture des soupapes hydrauliques.
Plusieurs OH/FANEVO ou OH/FAN peuvent être associés
à une seule zone thermique.
Fonction des bornes A
Bornier M1
LA Ligne BUS
C Commune contacts
I1 Entrée contact 1
Entrée contact ARRÊT
T1 Entrée sonde thermique (OH/STI)
La sonde de température (OH/STI), connectée à l'entrée
T1 et fixée au tuyau de refoulement, peut être utilisée
pour détecter la température de l'eau.
Les entrées I1 et permettent de contrôler les sorties du dis-
positif selon les modalités suivantes :
- L'entrée I1 permet la commutation cyclique de la vi-
tesse du ventilateur ( 1, 2, 3, automatique... ).
- L’entrée désactive les relais du module ; connectée
à un contact fenêtre, elle peut être utilisée pour inter-
rompre la ventilation en cas d'ouverture de la fenêtre.
La commande manuelle provenant des entrées (I1,
) a la priorité sur celle issue du terminal de contrôle.
Bornier M2
NO C Sortie actionneur vitesse 1
NO CSortie actionneur vitesse 2
NO CSortie actionneur vitesse 3
Bornier M3
NO 1 C NC Sortie actionneur soupape 1
NO 2 C NC Sortie actionneur soupape 2
Les 2 sorties à relais permettent le pilotage de vannes
pour le chauffage/rafraîchissement associées à la zone
thermique.
Bornier M4
+ 1 - 0÷10 V – Sortie 1 actionneur 0-10 V
+ 2 - 0÷10 V – Sortie 2 actionneur 0-10 V
Les 2 sorties 0-10 V permettent le pilotage de vannes
modulantes pour le chauage/rafraîchissement associées
à la zone thermique.
Données techniques
Type OH/FANEVO
Alimentation par BUS
Puissance absorbée (mW) 300
Courant absorbé à 20 V (mA) 12
Humidité relative maxi en mode de fonc-
tionnement sans condensation (%) <93
Limites d'installation :
Distance maximale des sélecteurs, capteurs, etc., par
rapport aux dispositifs d'entrée, 20 mètres. Cette dis-
tance se réduit à 10 mètres si les câbles des entrées,
opportunément isolés, sont juxtaposés aux conducteurs
de réseau.
Caractéristiques des entrées ( I1, ) :
NO, sans passage de courant ou de tension aux cosses.
Charge maximale commandable par les relais du
bornier M3 A (230 VAC)
Type de charge Puissance
max.
Charge résistive (W) 1250
Moteurs (VA) 500
Transformateurs ferromagnétiques (VA) 1000
Charge maximale commandable par les relais du
bornier M2 A (230 VAC)
Type de charge Puissance
max.
Charge résistive (W) 2500
Moteurs (VA) 750
Transformateurs ferromagnétiques (VA) 2000
Fonction du voyant SERVICE (jaune) A
S'allume à chaque enfoncement du bouton SERVICE.
- Allumé en permanence : panne.
- Toujours éteint (même après enfoncement du bouton
SERVICE) : panne ou BUS non connecté.
Fonction du bouton SERVICE A
Permet l’identification du dispositif en phase de pro-
grammation (voir instructions logiciel).
ÉLIMINATION - Ne pas jeter l'emballage et le dispo-
sitif dans la nature au terme du cycle de vie de ce
dernier, mais les éliminer selon les normes en vigueur
dans le pays où le produit est utilisé. Le symbole et
le sigle du matériau figurent sur les composants re-
cyclables.
DÉCLARATION CAME S.p.A. déclare que ce dispositif
est conforme aux directives 2004/108/EC et 2006/95/
EC. Copies originales disponibles sur demande.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL SONT SUSCEPTIBLES DE SUBIR DES MODIFICATIONS
À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS. LES DIMEN-
SIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION
CONTRAIRE.
РУССКИЙ
Общие правила безопасности
• Внимательно прочитайте инструкции, прежде
чем приступить к установке и выполнению работ,
согласно указаниям фирмы-изготовителя. • Мон-
таж, программирование, включение и техобслужи-
вание изделия должны выполняться только квали-
фицированным и обученным персоналом в полном
соответствии с действующими нормативами, вклю-
чая соблюдение правил техники безопасности. •
Обесточьте устройство перед выполнением работ
по чистке и техобслуживанию. • Устройство должно
использоваться исключительно по назначению. •
Фирма-изготовитель снимает с себя всякую ответ-
ственность за ущерб, нанесенный неправильным,
ошибочным или небрежным использованием изде-
лия. • Перед устройством должен быть предусмо-
трен механизм для отключения электропитания и
защиты от коротких замыканий и перегрузки.
Устройство должно устанавливаться только в
электрощите с DIN-рейкой (EN50022), доступ к ко-
торому имеет только квалифицированный персонал.
Описание
Модуль управляет фанкойлом с 3 скоростями с
управлением электромагнитными клапанами обо-
грева/охлаждения посредством 2 релейных испол-
нительных механизмов или 2 выходов 0-10 В.
Он позволяет регулировать температуру в зоне за
счет воздействия на скорость фанкойла и открыва-
ния гидравлических клапанов.
Отдельно взятая температурная зона может быть
присвоена нескольким OH/FANEVO или OH/FAN.
Функция контактов A
Клеммная колодка М1
LA Шина BUS
C Общий
I1 Входной контакт 1
Входной контакт "СТОП"
T1 Вход термодатчика (OH/STI)
Температурный датчик (OH/STI), подключенный к входу
T1 и прикрепленный к напорному трубопроводу, может
быть использован для измерения температуры воды.
Входы I1 и позволяют управлять выходами устрой-
ства следующим образом:
- Вход I1 делает возможной циклическую коммутацию
скорости фанкойла (1, 2, 3, автоматическая...).
- Вход отключает реле модуля; при подключении
к контакту окна он может быть использован для
прекращения вентиляции в случае открытия окна.
Команда ручного управления, полученная от
контактов (I1, ), приоритетна по отношению к
команде контроллера.
Клеммная колодка М2
NO C Выход для подключения исполни-
тельного механизма, скорость 1
NO CВыход для подключения исполни-
тельного механизма, скорость 2
NO CВыход для подключения исполни-
тельного механизма, скорость 3
Клеммная колодка М3
NO 1 C NC
Выход для подключения исполнительного ме-
ханизма клапана 1
NO 2 C NC
Выход для подключения исполнительного ме-
ханизма клапана 2
Два релейных выхода позволяют управлять клапана-
ми обогрева/охлаждения температурной зоны.
Клеммная колодка М4
+ 1 - 0÷10 V –
Выход для подключения 1 испол-
нительного механизма 0—10В
+ 2 - 0÷10 V –
Выход для подключения 2 испол-
нительного механизма 0—10В
Два выхода 0-10 В позволяют управлять модулирующими
клапанами обогрева/охлаждения температурной зоны.
Технические характеристики
Модель OH/FANEVO
Электропитание от ШИНЫ
Потребляемая мощность (мВт) 300
Потребляемый ток при =20 В [мА] 12
Макс. относительная влажность во время
работы (без образования конденсата) (%)
<93
Монтажные ограничения
Максимальное расстояние от выключателей, считы-
вателей ит.п. до входов устройства составляет 20
метров. Расстояние сокращается вдвое, до 10 ме-
тров, если кабели входов, изолированные должным
образом, проложены вдоль сетевых проводов.
Характеристики входов ( I1, ):
Н.О., не под напряжением.
Макс. нагрузка, управляемая реле колодки M3 A
(~230 В)
Тип нагрузки Макс.
мощность
Активная нагрузка (Вт) 1250
Двигатели (ВА) 500
Ферромагнитные трансформаторы (ВA) 1000
Макс. нагрузка, управляемая реле колодки M2 A
(~230 В)
Тип нагрузки Макс.
мощность
Активная нагрузка (Вт) 2500
Двигатели (ВА) 750
Ферромагнитные трансформаторы (ВA) 2000
Функция светодиодного индикатора
"SERVICE" (желтый) A
Индикатор загорается всякий раз, когда нажимает-
ся кнопка "SERVICE".
- Постоянно включен: указывает на неисправность.
- Постоянно выключен (даже после нажатия кнопки
"SERVICE"): неисправность или ШИНА отключена.
Функция кнопки "SERVICE" A
Она позволяет определять устройство на этапе про-
граммирования (см. руководство по программному
обеспечению).
УТИЛИЗАЦИЯ - Не выбрасывайте упаковку и устрой-
ство в окружающую среду. Утилизируйте их в соответ-
ствии с требованиями законодательства, действующе-
го в стране установки. На компоненты, подлежащие
переработке, нанесены знак и символ материала.
ДЕКЛАРАЦИЯ CAME S.p.A. заявляет, что
устройство соответствует требованиям Директив
2004/108/CE и 2006/95/EC. Оригинал предоставля-
ется по требованию.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ИЗМЕ-
НЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В
ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ
РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.