Fulgor Milano FCLHD 8041 Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
FCLHD 8041 HID TS BK 2
piano cottura induzione in
vetroceramica
induction vitroceramic hob
table de cuisson induction
en vitrocéramique
placa inducción en
vitrocerámica
table de cuisson induction
en vitrocéramique
IT
EN
FR
ES
DE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION UND GEBRAUCH
IMMAGINI
PICTURES
3
IT
DESCRIZIONE
DEL PRODOTTO
1 - PIANO COTTURA
2 - GRIGLIA METALLICA
3 - CAMERA FILTRANTE
4 - CABLAGGIO ELETTRICO
4
4
1 2
3
5
5
9
6 7
8
10
6
IT
INDICE
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ....................................................................................... 4
AVVERTENZE ..................................................................................................................... 8
COME INSTALLARE IL PRODOTTO ................................................................................. 11
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................................. 12
RACCOMANDAZIONI PRELIMINARI ................................................................................ 13
FUNZIONI ..................................................................................................................... 14
7
IT
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è
destinato all’uso da parte di
persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o man-
canza di esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
stati supervisionati o istruiti
sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza.
L’apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da perso-
ne con ridotte capacità siche,
sen soriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria
conoscenza, purchè sotto sor-
veglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzio-
ni relative all’uso sicuro dell’ap-
parecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini di età inferiore a 8
anni devono essere tenuti lonta-
ni, a meno che non siano conti-
nuamente sorvegliati.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
Questo apparecchio è destina-
to all’uso esclusivo con piani a
induzione S-H3.
Aerare adeguatamente l’am-
biente in caso di funzionamento
simultaneo della cappa con altri
apparecchi alimentati da unafon-
te di energia diversa da quella
elettrica e ciò perché la cappa
non aspiri dei gas combusti.
E’ vietato cucinare cibi alla
amma (le amme aspirate ri-
schiano di danneggiare l’appa-
recchio).
ATTENZIONE: le parti accessi-
bili possono diventare calde se
utilizzate con apparecchi di cot-
tura.
Ogni 30 ore di funzionamento
dell’apparecchio gli indicatori di
velocità segnalano la necessità
di pulire i ltri antigrasso.
Rispettare la frequenza di pu-
lizia e di sostituzione dei ltri. Gli
accumuli di deposito di grasso
rischiano di provocare un incen-
dio.
Non utilizzare mai la cappa
senza ltri antigrasso.
8
IT
Pericolo di incendio: non con-
servare materiali inammabili
nello scomparto sotto i piani di
cottura a induzione dove sono
installate le parti elettriche di
questo apparecchio.
Non tirare i cavi elettrici.
Il cavo piattina che collega il ca-
blaggio principale al piano cottu-
ra deve essere posizionato nella
parte posteriore del piano per
evitare rotture.
Per non ostacolare il corretto
usso d’aria delle griglie di raf-
freddamento presenti nella parte
inferiore del piano ad induzione,
qualsiasi elemento che si trovi
all’interno del vano dove l’appa-
recchio è installato dovrà essere
collocato ad una distanza di al-
meno 15 cm dalla parte inferiore
del piano ad induzione.
Non modicare cercare di
modicare mai le caratteristiche
di questo apparecchio. Ciò costi-
tuirebbe un pericolo.
Le riparazioni dovranno esse-
re effettuate esclusivamente da
uno specialista autorizzato.
Scollegare sempre la cappa pri-
ma di procedere alle operazioni
di pulizia o alla sua manutenzio-
ne.
Avvertenza: non conservare li-
quidi nel vano sotto i piani a in-
duzione dove sono installate le
parti elettriche di questo appa-
recchio. fuoriuscite o schizzi sul-
le parti elettriche possono cau-
sare scosse elettriche.
Vi è un rischio di incendio se la
pulizia non viene eseguita se-
condo le istruzioni.
L’aria raccolta non deve essere
convogliata in un condotto usato
per lo scarico di fumi di apparec-
chi alimentati con energia diver-
sa da quella elettrica (impianti di
riscaldamento centralizzati ecc:).
ATTENZIONE: questo apparec-
chio non è destinato all’uso con
piani a gas.
Per lo scarico dell’aria da eva-
cuare rispettare le prescrizioni
delle autorità competenti.
Se il prodotto non è provvisto
di spina o se al termine dell’in-
stallazione questa non è facil-
mente accessibile è necessario
prevedere un dispositivo di se-
parazione del prodotto dalla rete
elettrica che abbia una distanza
di apertura dei contatti di tutti i
poli di almeno 3 mm.
9
IT
Servirsi del dispositivo di bloc-
co dei comandi per impedire che
i bambini possano accendere
inavvertitamente l’apparecchio o
modicarne le funzioni.
Durante il funzionamento, l’ap-
parecchio non deve mai rimane-
re senza sorveglianza.
● Se il prodotto dovesse presen-
tare qualche anomalia scollegate
l’apparecchio dalla rete elettrica.
Prima di procedere nell’instal-
lazione dell’appa recchio veri-
care che tutti i componenti non
siano danneggiati, in caso con-
trario contattare il riven ditore e
non proseguire con l’installazio-
ne.
- Non cercare di modicare o ri-
parare l’apparecchio, potrebbe
causare pericoli.
- La pulizia del ltro antigrasso
può essere eseguita a mano o in
lavastoviglie.- La pulizia avviene
in rapporto all’uso, almeno una
volta ogni due mesi.
- La sostituzione del ltro al car-
bone avviene in rapporto all’uso,
almeno una volta ogni sei mesi.
10
IN CASO DI VERSIONE ASPIRANTE (g. 5)
L’uscita aria del prodotto deve essere collegata
con l’esterno dell’abitazione. Le tubature da col
legare all’uscita aria del prodotto non sono forni-
te in dotazione. Vengono fornite in dotazione le
ange in plastica per poter collegare tubature di
sezione 220x90mm.
OPERAZIONI CONCLUSIVE
Installare i due ltri antigrasso in corrispondenza
della relativa sede, facendoli passare attraverso
l’apertura centrale del piano cottura, vedi (Fig. 7).
Posizionare la griglia in metallo a chiusura
dell’apertura centrale del piano cottura, come da
(Fig. 8).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito secondo le prescrizioni delle normative
internazionali e locali in vigore.
l’interconnessione di qualsiasi parte separata di
questo apparecchio deve essere eseguita da un
tecnico qualicato in conformità alle norme di ca-
blaggio.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidente
causato da una mancata messa a terra o da una
messa a terra non corretta.
Collegare il cavo dei comandi ssati sotto al vetro
del piano cottura alla control box (Fig. 9).
IT
COME INSTALLARE
IL PRODOTTO
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato
alla rete di alimentazione prima di qualsiasi ope-
razione di installazione.
OPERAZIONI MECCANICHE
Posizionare il piano cottura, capovolto, su di una
supercie adeguata, avendo cura di preservare il
vetro da possibili graf.
Prelevare dall’imballaggio la camera ltrante ed
installarla come da g. 1.
Gli agganci in metallo della camera ltrante de
vono essere inseriti nelle apposite asole presenti
dietro al piano cottura, come da g. 2.
Dopo aver agganciato la camera ltrante al piano
cottura, bloccarlo mediante una vite metrica, for-
nita in dotazione, installata come da g. 3.
Proseguire installando il piano cottura al mobile,
come indicato nel relativo manuale d’uso, pre-
sente nell’imballaggio del piano cottura.
IN CASO DI VERSIONE FILTRANTE (g. 4)
L’uscita aria del prodotto deve essere collega-
ta all’uscita del mobile in maniera da rimettere
in circolazione l’aria aspirata nell’ambiente della
cucina. Le tubature da collegare all’uscita aria del
prodotto non sono fornite in dotazione. Occorre
munirsi di ltri carbone acquistabili separatamen-
te, ed installarli come indicato in (Fig. 6). I ltri
carbone hanno la sede immediatamente sotto
ai ltri antigrasso pertanto, installare prima i ltri
carbone e successivamente quelli antigrasso.E’
possibile acquistare il kit di canalizzazione con
griglia da applicare nel mobile.
11
IT
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’apparecchio prima di qual-
siasi operazione di pulizia o manutenzione.
Se il cavo di alimentazione dovesse risultare
danneggiato dovrà essere sostituito solo da un
centro assistenza o da personale qualicato.
Non cercare di modicare o riparare l’apparec-
chio, potrebbe causare pericoli. L’assistenza o la
riparazione devono essere eseguite da un tecni-
co qualicato.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica in
caso di anomalie.
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio
non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Una manutenzione accurata è una garanzia di
buon funzionamento e buona resa di un apparec-
chio nel corso del tempo.
La pulizia del ltro antigrasso può essere esegui-
ta a mano o in lavastoviglie.
La pulizia avviene in rapporto all’uso, almeno una
volta ogni due mesi.
La sostituzione del ltro al carbone avviene in
rapporto all’uso, almeno una volta ogni sei mesi.
Per la pulizia dell’apparecchio stesso viene con-
sigliato l’uso di acqua tiepida e detersivo neutro,
evitando l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
12
IT
PRIMA DI INIZIARE,
RACCOMANDAZIONI
PRELIMINARI
DEL PRODUTTORE
Conservare le presenti istruzioni d’uso con l’ap-
parecchio. Se l’apparecchio dovesse essere ven-
duto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia
accompagnato dalle presenti istruzioni. Vi ringra-
ziamo di prendere nota di questi consigli prima
di installare e utilizzare l’apparecchio. Essi sono
stati redatti per la sicurezza personale vostra e
altrui.
Alla consegna dell’apparecchio visionare l’imbal-
laggio e vericare il suo aspetto generale. Ese-
guire le eventuali osservazioni scrivendole sul
buono di consegna di cui conserverete una co-
pia. Il vostro apparecchio è destinato al normale
uso domestico. Non va utilizzato per uso com-
merciale o industriale o per altri scopi diversi da
quelli per cui è stato progettato.
Per conseguenze o danni de¬rivati da una errata
installazione o errato utilizzo dell’apparecchio, la
ditta fornitrice non risponderà di alcuna garanzia.
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti,
ci riserviamo il diritto di apportare alle loro carat-
teristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le
modiche derivanti dalla loro evoluzione.
L’apparecchio è già predisposto sia per la versio-
ne ltrante sia per la versione aspirante.
Prima di procedere nell’installazione dell’appa-
recchio vericare che tutti i componenti non siano
danneggiati, in caso contrario contattare il riven-
ditore e non proseguire con l’installazione.
Per l’utilizzo in versione aspirante, Utilizzare un
tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezza
massima non superiore a 5 metri.
Limitare il numero di curve nella canalizzazione
poiché ogni curva riduce l’efcienza di aspirazio-
ne equiparata a 1 metro lineare. (Es: se si uti-
lizzano n°2 curve a 90°, la lunghezza della ca-
nalizzazione non dovrebbe superare i 3 metri di
lunghezza).
Evitare cambiamenti drastici di direzione.
Per la canalizzazione in uscita dal ventilatore
utilizzare un condotto con sezione costante da
220x90.
Utilizzare un condotto di materiale approvato nor-
mativamente. Per il mancato rispetto delle prece-
denti istruzioni la ditta fornitrice non risponderà
per problemi di portata o rumorosità e nessuna
garanzia sarà prestata.
13
IT
FUNZIONI
Comando touch control (Fig. 10)
A: comando ON/OFF. Permette di accendere il
prodotto impostando automaticamente la IIa ve-
locità. A prodotto accesso, a qualsiasi velocità,
spegne il ventilatore.
B: comando touch control lineare, per variazione
della velocità del ventilatore di aspirazione. Non
è possibile spegnere il ventilatore usando questo
comando.
E’ possibile solo variare la velocità dopo aver
azionato il prodotto mediante il tasto ON/OFF.
Per spegnere il ventilatore occorre agire sul tasto
ON/OFF.
C: Led indicatori della velocità del ventilatore di
aspirazione.
D: Trascorsi 10 min dalla sua impostazione, per-
mette di arrestare il motore di aspirazione.
La funzione impostata viene segnalata dal lam-
peggio dei led “C” relativo alla velocità impostata.
Spegnimento automatico:
Dopo 4 ore di funzionamento ininterrotto dall’ul-
tima impostazione, l’apparecchio si spegne au-
tomaticamente.
Saturazione ltri antigrasso:
Dopo 30 ore di funzionamento gli indicatori di
velocità (Fig. 10C) lampeggiano tutti simultane-
amente ad indicare la saturazione dei ltri anti-
grasso.
Per resettare questo allarme mantenere premuto
il tasto “TIMER” per almeno 3 secondi con pro-
dotto spento.
DIRETTIVE ENERGY LABEL E ECODESIGN
Con l’entrata in vigore dal Gennaio 2015 dei
nuovi regolamenti della Commissione Europea
EU65 “Energy label” e EU66 Ecodesign”, ab-
biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti
richiesti.
Tutti i modelli nelle versioni energy label dispon-
gono di una elettronica, con funzioni di temporiz-
zazione delle velocità di aspirazione, superiore a
650m3/h.
14
EN
PRODUCT
DESCRIPTION
1 - HOB
2 - METAL GRID
3 - FILTERING CASE
4 - ELECTRICAL WIRING
15
EN
INDEX
PRODUCT DESCRIPTION ................................................................................................ 15
WARNING .......................................................................................................................... 17
PRODUCT INSTALLATION ................................................................................................ 20
CLEANING AND MAINTENANCE ..................................................................................... 21
PRELIMINARY RECOMMENDATIONS ............................................................................ 22
FUNCTIONS ................................................................................................................. 23
16
EN
WARNING
This appliance cannot be
used by people (included chil-
dren) with impaired physical,
sensory or mental abilities or
with lack of experience and
knowledge, unless they are
supervised or unless they are
given instructions about the
use of the appliance by a per-
son responsible of their safety.
Kids aged less than 8 years
old must be kept away from the
appliance, unless they are under
constant surveillance.
● Kids must not play with the ap-
pliance.
Cleaning and maintenance of
the appliance must not be carri-
ed out by kids without any super-
vision.
This appliance can only be
used in combination with S-H3
induction hobs.
The room must be adequately
ventilated if the hood and other
appliances powered by energy
other than electricity are used at
the same time. This prevents the
hood from sucking in any com-
bustion fumes.
It is forbidden to cook food
over open ames, as sucked a-
mes are a risk of damage for the
appliance.
WARNING: This appliance and
its accessible parts are likely to
become very hot if used in com-
bination with cooking devices.
After 30 hours of operation, the
speed indicators of the appliance
will signal that the grease lters
need cleaning.
The cleaning of the grease
lters and their saturation time
span must be respected. Grease
deposits and build-ups are a risk
of re.
The hood must not be opera-
ted without the grease lters.
17
EN
FIRE RISK: Do not store any
ammable material in the ca-
binet, under the induction hob,
where the electrical components
of the appliance are located.
Do not pull the electrical wires.
The at cable connecting the
main wiring assembly to the hob
must be placed on the rear of the
hob, to preserve it from any bre-
akage.
A distance of at least 15 cm must
be left between any object, sto-
red in the same cabinet where
the appliance is installed, and
the lower part of the induction
hob. In fact, the airow coming
from the cooling system in the
lower part of the induction hob
must not be hindered.
Do not modify or try to modi-
fy the characteristics of this ap-
pliance, as this is dangerous.
Any repair must be carried out
by authorized personnel. The
hoods must always be discon-
nected from power supply before
performing any cleaning or main-
tenance operation.
WARNING: Do not store liquids
in the cabinet, under the induc-
tion hob, where the electrical
components of the appliance
are located. Leaks or spillovers
on the electrical parts of the ap-
pliance are a cause of electrical
shocks.
Carrying out the cleaning ope-
rations without following the in-
structions is a risk of re.
● The exhausted air must not
be conveyed in a duct used for
discharging fumes of applian-
ces powered by energy other
than electricity (heating systems,
etc.).
WARNING: This appliance is
not intended to be used with gas
hobs.
To discharge the exhausted air,
regulations issued by competent
authorities must be followed.
If the product is not equipped
with a plug or if, at the end of the
installation, the plug is not easily
accessible, it is necessary to ar-
range a device separating the
product from the electrical sy-
stem. The contacts of this device
must have an opening distance
of all the poles of at least 3 mm.
18
EN
The controls locking device
must be used to prevent children
from accidentally turning on the
appliance or switching its fun-
ctions. The appliance must ne-
ver remain unattended while it is
operating.
Should the product show any
anomaly, disconnect the applian-
ce from the power supply.
Before carrying out the instal-
lation of the appliance, please
check that all components are
not damaged. In such a case,
make contact with your retailer
and do not proceed with the in-
stallation.
- Do not try to modify or repair
the appliance, as this might en-
tail great danger.
- The grease lter can be wa-
shed either by hands or in the
washing machine. The lters are
to be cleaned according to the
use, but at least once every two
months.
- The charcoal lter must be re-
placed according to the use, but
at least once every six months.
19
FINAL OPERATIONS
Install the grease lters in the specic seat, letting
them through the central opening of the hob, see
Fig. 7.
To close the central opening of the hob, place the
metal grill on top of it, as shown in Fig. 8.
ELECTRICAL CONNECTIONS
The connection of the product to the power sup-
ply must be carried out in compliance with the in-
ternational and local regulations in force.
The interconnection of any separate part of this
appliance must be carried out by a qualied tech-
nician in compliance with the wiring regulations.
The connection to the power supply must be by
means of a plug and it can also be done by the
end user.
Any liability in case of accidents caused by failure
to arrange the earth connection or failure to ar-
range it correctly is hereby declined.
The controls located under the glass of the hob
have a cable, which must be connected to the
control box (Fig. 9).
EN
PRODUCT
INSTALLATION
Before any installation operation is carried out,
make sure that the appliance is disconnected from
power supply.
TECHNICAL OPERATIONS
Place the overturned hob on an adequate surface,
preserving the glass from any scratches. Take the
ltering case out of the packaging and install it as
shown in Fig. 1. The metal hooks of the ltering
case are to be inserted in the specic slots, loca-
ted on the rear of the hob, as shown in g. 2. After
having hooked the ltering case to the hob, x it by
means of the provided metric screw, to be used as
shown in Fig. 3.
Carry on the installation by securing the hob to the
cabinet, as shown in the specic user manual pro-
vided within the packaging of the hob.
IN CASE OF RECIRCULATING OPERATION
(Fig. 4)
The air outlet of the product must be connected to
the opening in the cabinet so as to recirculate the
exhausted air in the kitchen. Charcoal lters, to be
purchased separately, are needed in this congu-
ration. They must be installed as shown in Fig. 6.
Charcoal lters are located right under the grease
lters, so they must be installed befo re the grease
lters. A ducting kit with grill (on the end to be in-
stalled in the cabinet) is also available for separate
purchase.
IN CASE OF DUCTING OPERATION (g. 5)
The air outlet of the product must be connected to
the outside of the house. The ducting to be instal-
led from the air outlet of the product to the outside
of the house is not provided with the appliance.
The product is equipped with plastic anges, to
connect ducts of sections 220x90 mm.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fulgor Milano FCLHD 8041 Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente

in altre lingue