Panasonic SC-HC37 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

RQT9637-1D
FRANÇAIS DEUTSCH
until
2012/03/01
ITALIANONEDERLANDS
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für
dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme
griffbereit auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil,
veuillez lire l’ensemble des présentes instructions.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare il presente manuale per un riferimento
futuro.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere
naslag.
Kompakt-Stereoanlage
Système Stéréo Compact
Impianto stereo compatto
Compact stereosysteem
Model No. SC-HC37
Montageanleitung (> 2, 6)
Die Montagearbeiten sollten nur von einer
ausgebildeten Fachkraft ausgeführt werden.
Lesen Sie vor dem Beginn der Arbeiten diese
Montageanleitung und die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um eine fachmännische Ausführung
zu gewährleisten.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie werden
sie für die Wartung wieder benötigen, oder wenn sie
das Gerät an einem anderen Ort einbauen möchten.)
Instructions d’installation incluse (> 16, 20)
L’installation ne devra jamais être effectuée par
une personne autre qu’un installateur qualifié.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces
instructions d’installation et le mode d’emploi pour être
sûr que l’installation est effectuée correctement.
(Veuillez conserver ces instructions. Vous pourrez en
avoir besoin pour l’entretien ou le déplacement de
l’appareil.)
Istruzioni per l’installazione incluse
(> 30, 34)
L’installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico specializzato.
Per una installazione corretta, prima di iniziare il
lavoro leggere attentamente queste istruzioni e le
istruzioni per l’uso.
(Conservare queste istruzioni. Possono essere
necessarie quando si eseguono operazioni di
manutenzione o si sposta l’unità.)
Bijgesloten instructies voor de installatie
(> 44, 48)
De installatie mag nooit door iemand anders dan
door een gekwalificeerd installateur uitgevoerd
worden.
Voordat het werk begonnen wordt, moeten deze
instructies voor de installatie, evenals de handleiding,
met aandacht gelezen worden om er zeker van te
kunnen zijn dat de installatie correct uitgevoerd wordt.
(Bewaar deze instructies. U kunt ze nodig hebben
voor het onderhoud of het verplaatsen van dit
apparaat.)
EG
SC-HC37~RQT9637.book Page 1 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
30
RQT9637
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia, umidità,
gocciolamenti o spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di
fiori, su questa unità.
Utilizzare solo gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione
nella presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita
quando la si scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
Installare l’unità in modo che sia possibile scollegare
immediatamente il cavo dell’alimentatore CA dalla presa di
rete in caso di problemi.
Batteria a pastiglia (batteria al litio)
Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non ricaricare,
smontare, riscaldare oltre 60 xC o bruciare.
Tenere la batteria del tipo a bottone fuori della portata dei
bambini. Non mettere mai in bocca la batteria del tipo a
bottone. Se viene ingerita, rivolgersi a un medico.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo
o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da
quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono
causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come
candele accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa
unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti
vibrazioni.
Batteria a pastiglia (batteria al litio)
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il
rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del
tipo consigliato dal produttore.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
All’inserimento accertarsi che i poli siano correttamente
allineati.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito
e causare incendi.
Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare il
telecomando per lungo tempo. Conservarla in un luogo
fresco e al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo
all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con
le porte e i finestrini chiusi.
ATTENZIONE AVVERTENZA
SC-HC37~RQT9637.book Page 30 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
31
RQT9637
ITALIANO
Accessori
Il contrassegno di identificazione prodotto è situato sul lato
inferiore dell’unità.
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti
gli accessori in dotazione.
1 Telecomando
(con batteria)
(N2QAYC000057)
1 Cavo di
alimentazione CA
1 Antenna FM
interna
Accessori per montaggio a muro
1 Supporto di
sicurezza
1 Vite
2 Staffe per
montaggio a muro
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri
apparecchi.
I numeri di serie dei prodotti sono corretti a partire dal
gennaio 2012. Tali numeri possono essere modificati senza
preavviso.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non
devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi
preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro
Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse
e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il
punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare
il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi
articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità
per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è
conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Cd
SC-HC37~RQT9637.book Page 31 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
32
RQT9637
Indice
Precauzioni di sicurezza ................................ 30
Accessori......................................................... 31
Supporti riproducibili ..................................... 32
Guida di riferimento di controllo ................... 33
Fissaggio dell’unità al muro (opzionale) ...... 34
Connessioni .................................................... 36
Inserimento o rimozione del supporto ......... 36
Operazione di riproduzione dei supporti...... 37
Ascolto della radio.......................................... 38
Ascolto delle radio via Internet ..................... 38
Regolazione dell’audio................................... 39
Orologio e timer .............................................. 39
Altre operazioni............................................... 40
Risoluzione dei problemi ............................... 40
Specifiche........................................................ 42
Utilizzo dell’unità e dei supporti.................... 43
Licenze............................................................. 43
Supporti riproducibili
Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la perdita di
dati e/o informazioni.
(a partire da gennaio 2012)
La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell’iPod/iPhone alla versione più
recente prima di utilizzarlo con questa unità.
Con alcuni tipi di modelli può essere necessario rimuovere
l’iPod/iPhone e selezionare l’album, l’artista, ecc. sull’iPod/
iPhone.
Accertarsi di utilizzare un adattatore dock che sia compatibile
con l’iPod/iPhone. Per acquistare un adattatore dock,
consultare il rivenditore dell’iPod/iPhone. Se non vi sono
adattatori dock disponibili, inserire e rimuovere con
attenzione l’iPod/iPhone.
Carica dell’iPod/iPhone
La ricarica dell’iPod/iPhone inizierà una volta che lo si
collega a questa unità.
In modalità standby, sul display dell’unità principale verrà
visualizzata l’indicazione “IPOD CHARGING”.
Controllare l’iPod/iPhone per verificare se la batteria è
completamente carica. (Una volta che la batteria è
completamente carica, il livello non salirà ulteriormente.)
Un disco con il logo CD.
Questa unità è in grado di riprodurre dischi che siano
conformi al formato CD-DA.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni
dischi a causa delle condizioni di registrazione.
Non è garantito che questa unità possa essere collegata a
tutti i dispositivi USB.
I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti supportati.
Questa unità supporta lo standard USB 2.0 ad alta velocità.
Questa unità supporta dispositivi USB con una capacità
massima di 32 GB.
Formato supportato: File con estensione “.mp3” o “.MP3”.
Rapporto di compressione compatibile: Tra 64 kbps e
320 kbps (stereo).
È possibile che alcuni file MP3 non vengano riprodotti
nell’ordine in cui sono stati numerati, o che non vengano
riprodotti affatto, a seconda della modalità di creazione.
Creazione di file MP3 su un CD-R/RW
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Formati dei dischi: ISO9660 livello 1 e livello 2 (eccettuati i
formati estesi).
Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio normali
(CD-DA), l’unità riproduce solo il formato registrato nella
prima parte del disco.
L’unità non è in grado di riprodurre file registrati utilizzando la
scrittura a pacchetti.
Creazione di file MP3 su un dispositivo USB
Numero massimo di brani e album: 2500 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Quando si collega l’unità a un lettore di schede USB
multiporta, verrà selezionata una sola scheda di memoria,
normalmente quella inserita per prima.
Le operazioni descritte in queste istruzioni per l’uso si
eseguono principalmente con il telecomando, ma si può
anche usare l’unità principale se i comandi sono gli
stessi.
iPod/iPhone compatibile per
il docking
iPod touch
1a, 2a, 3a e 4a generazione
iPod nano
2a, 3a, 4a, 5a e 6a generazione
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G /
iPhone
CD compatibile
Dispositivi USB compatibili
File MP3 compatibili
SC-HC37~RQT9637.book Page 32 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
33
RQT9637
ITALIANO
Guida di riferimento di controllo
Telecomando
1 Accende o spegne questa unità
2 Seleziona la sorgente audio
3 Tasti per il controllo di base della
riproduzione
4
Consente di accedere al menu Setup
5 Consente di accedere al menu
dell’iPod/iPhone /
Cambia le informazioni
visualizzate
6 Apre/chiude lo sportello scorrevole
7 Regola il volume
8 Silenzia il volume
Silenzia il volume. Premere
nuovamente per annullare. “MUTE”
viene annullato anche quando si
regola il volume o si spegne l’unità.
9 Consente di accedere al menu di
riproduzione
10 Consente di accedere al menu
audio
11 Selezione/OK
Operazioni preliminari
Prima dell’uso rimuovere la pellicola isolante A.
Per sostituire una batteria a pastiglia
1 Tenendo premuto il fermo B,
estrarre l’alloggiamento della
batteria.
2 Inserire la batteria a pastiglia con il
segno (i) rivolto verso l’alto,
quindi rimettere in sede
l’alloggiamento della batteria.
Tenere la batteria a pastiglia fuori della
portata dei bambini per impedire che
la inghiottano.
Batteria tipo: CR2025 (batteria al litio)
Normalmente la batteria dovrebbe durare circa 1 anno, ma la durata effettiva
dipende dalla frequenza di utilizzo.
Unità principale
1 Interruttore di standby/accensione (Í/I)
Premerlo per passare dallo stato di accensione alla
modalità standby o viceversa.
In modalità standby l’unità consuma comunque una
piccola quantità di corrente.
2 Apre/chiude lo sportello scorrevole (per l’iPod/
iPhone)
3 Seleziona la sorgente audio
4 Tasti per il controllo di base della riproduzione
5 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
6 Apre/chiude lo sportello scorrevole (per i dischi)
7
Selettore dell’effetto sonoro Basso Dinamico
8 Spinotto cuffie
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
Tipo di spina consigliata: Spina diritta
Ascoltare a tutto volume per periodi di tempo prolungati
può danneggiare l’udito dell’utente.
Un’eccessiva pressione sonora negli auricolari e nelle
cuffie può provocare una perdita di capacità uditiva.
9 Porta USB
10 Indicatore di standby
11 Display
12 Sportello scorrevole
13 Sensore del segnale del telecomando
Distanza:
Fino a 7 m circa, direttamente di fronte.
Per evitare interferenze, no collocare oggetti di fronte
al sensore del segnale.
89
10
11 12
13
Vista dall’alto
SC-HC37~RQT9637.book Page 33 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
34
RQT9637
Fissaggio dell’unità al muro
(opzionale)
Accessori in dotazione
1 Supporto di sicurezza
1 Vite
2 Staffe per montaggio a muro
Accessori disponibili in commercio
(non in dotazione)
4 Viti di fissaggio al muro
1 Vite per il fissaggio del supporto di sicurezza
1 Cordoncino anticaduta
1 Occhiello
Utilizzare viti con diametro nominale di 4 mm, adatte al
materiale di cui è costituito il muro (ad esempio legno, acciaio,
cemento, ecc.)
1 Rimuovere il supporto dall’unità.
{. Svitare le viti di fissaggio (2 pezzi) nella parte inferiore
dell’unità.
{. Rimuovere delicatamente il supporto dall’unità come
illustrato.
Conservare le viti rimosse in un luogo sicuro.
2 Misurare e segnare la posizione delle staffe per il
montaggio a muro (entrambi i lati).
{. Per la posizione delle viti aiutarsi con le figure seguenti.
Posizione in cui installare le staffe per il montaggio
a muro
Spazio necessario
Accessori per
l’installazione
Tenere il supporto di sicurezza fuori della portata dei
bambini, per evitare che lo possano ingerire.
Tenere le viti fuori della portata dei bambini, per evitare
che le possano ingerire.
Tenere le staffe per il montaggio a muro fuori della
portata dei bambini, per evitare che le possano
ingerire.
Precauzioni di sicurezza
È necessaria un’installazione professionale.
L’installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico specializzato.
PANASONIC NON ACCETTA ALCUNA
RESPONSABILITÀ PER DANNI O LESIONI,
ANCHE MORTALI, DERIVANTI DA UNA
INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DA UN
UTILIZZO NON CORRETTO.
Accertarsi di installare l’unità come indicato
nelle presenti istruzioni per l’uso.
Istruzioni per il montaggio a
muro
Prima dell’installazione spegnere l’unità e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa CA.
Parte inferiore dell’unità principale
Supporto
Coperta o panno morbido
Vite di fissaggio
232 mm
12,5 mm
300 mm
247 mm
680 mm
65 mm
232 mm
116 mm
118 mm
480 mm
113 mm
15 mm
SC-HC37~RQT9637.book Page 34 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
35
RQT9637
ITALIANO
3 Installare la staffa sul muro utilizzando le 2 viti
(non in dotazione). (Entrambi i lati)
Utilizzare una livella a bolla per assicurarsi che le viti
siano allineate.
Accertarsi che la vite utilizzata e la parete siano
sufficientemente robuste da sostenere un peso di
almeno 33 kg.
4 Fissare il supporto di sicurezza all’unità tramite
l’apposita vite (in dotazione).
{. Coppia di serraggio delle viti: 50 N0cm a 70 N0cm.
5 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) su questa unità.
Utilizzare un cordoncino che sia in grado di reggere un
peso superiore a 33 kg (con un diametro di circa
1,5 mm).
6 Agganciare saldamente con entrambe le mani
l’unità alle staffe per il montaggio a muro.
Collegare l’antenna FM e il cavo di alimentazione CA
all’unità prima di agganciarla al muro (> 36).
Dopo aver agganciato l’unità, togliere con cautela la
mano per controllare che l’unità sia fissata saldamente
al muro.
7 Avvitare la vite del supporto di sicurezza
(non in dotazione) per fissare il supporto di
sicurezza al muro.
Accertarsi che la vite utilizzata e la parete siano
sufficientemente robuste da sostenere un peso di
almeno 33 kg.
Prima di avvitare, fare riferimento al passo 3 per i
requisiti necessari.
8 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) sulla parete.
Accertarsi che la vite utilizzata e la parete siano
sufficientemente robuste da sostenere un peso di
almeno 33 kg.
Accertarsi che il gioco del cordoncino sia minimo.
Vite
(in dotazione)
Cordoncino
(non in dotazione)
Muro
Vite per il fissaggio del supporto di sicurezza
(non in dotazione)
Supporto di sicurezza
Fissato al
muro
Cordoncino (non in dotazione)
Occhiello (non in dotazione)
Muro
SC-HC37~RQT9637.book Page 35 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
36
RQT9637
Connessioni
I diffusori non sono schermati magneticamente. Non
collocarli vicino a un televisore, a un personal computer o ad
altri dispositivi sensibili alle radiazioni elettromagnetiche.
Fissare l’antenna con del nastro a una parte o a un pilastro,
in una posizione che riduca al minimo le interferenze. (Se la
ricezione della radio è scarsa, utilizzare un’antenna FM
esterna.)
Inserimento o rimozione del supporto
*1: Ricordarsi di inclinare il disco in modo che non tocchi lo
sportello scorrevole.
*2: Non spingere o tirare manualmente il dock.
*3: Quando si inserisce o si rimuove l’iPod/iPhone, inclinarlo
leggermente tenendo il dock per un angolo.
Accertarsi che l’unità non cada mentre si inserisce o si
rimuove il supporto.
Assicurarsi di rimuovere l’iPod/iPhone dalla relativa custodia.
Quando si sposta questa unità, ricordarsi di rimuovere tutti i
supporti e di attivare la modalità Standby.
Inserire il dispositivo USB direttamente nella porta USB. Non
utilizzare prolunghe USB.
Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una
sorgente diversa da “USB”.
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
1
2
Nastro adesivo
(non in dotazione)
Antenna FM interna
(in dotazione)
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
Questa unità consuma una piccola quantità di corrente CA (> 42) anche da spenta.
Alla presa di corrente domestica
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Per risparmiare energia, se si prevede di non utilizzare questa unità per lungo tempo è
possibile scollegarla.
iPod/iPhone
compatibile
(non in
dotazione)
Adattatore dock
(non in
dotazione)
Dispositivo USB
(non in dotazione)
SC-HC37~RQT9637.book Page 36 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
37
RQT9637
ITALIANO
Operazione di riproduzione
dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
Preparazione
Accendere l’unità.
Inserire il supporto. (> 36)
Premere [CD], [iPod] o [USB] per selezionare la
sorgente audio.
[CD], [USB] Visualizzazione delle
informazioni sui contenuti
Premere ripetutamente [DISPLAY] durante la
riproduzione o la pausa.
Numero massimo di caratteri visualizzabili: circa 30
Questa unità supporta i tag ID3 ver. 1.0, 1.1 e 2.3. I dati di
testo non supportati non vengono visualizzati o mostrati
diversamente.
Indicazioni relative all’album e al brano per i file MP3.
[iPod]
Per scorrere il menu dell’iPod/iPhone
Aprire Music App per utilizzare questa funzione con i modelli
iPod touch/iPhone.
–[3, 4]: Per scorrere le voci dei menu.
[OK]: Per passare al menu successivo.
[iPod MENU]: Per tornare al menu precedente.
Per visualizzare l’operazione, aprire lo sportello scorrevole.
Loperazione può variare a seconda dei modelli di iPod/iPhone.
Selezionare la modalità di riproduzione.
In queste modalità è possibile utilizzare la funzione
Riproduzione ripetuta.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “PLAYMODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare le seguenti
modalità, quindi premere [OK].
3 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
Quando si utilizza l’iPod/iPhone, effettuare l’impostazione
sull’iPod/iPhone.
Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al
brano precedente.
La modalità di riproduzione corrente viene cancellata quando
si apre lo sportello scorrevole per dischi.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “REPEAT”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON REPEAT”,
quindi premere [OK].
Viene visualizzato “`”.
Quando si utilizza l’iPod/iPhone, effettuare l’impostazione
sull’iPod/iPhone.
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare “OFF
REPEAT” al passaggio 2.
(La modalità viene annullata anche quando si apre lo
sportello scorrevole per i dischi.)
[CD]: CD audio in formato CD-DA e un CD contenente
file MP3 (> 32)
[iPod]: iPod/iPhone compatibile (> 32)
[USB]: Dispositivi USB contenenti file MP3 (> 32)
Riproduzione di base ([CD],
[iPod], [USB])
Riproduzione
Premere [1/;].
Stop
Premere [].
[USB]: Il brano viene memorizzato e
viene visualizzata l’indicazione
“RESUME”.
Pausa
Premere [1/;].
Premere nuovamente per riavviare la
riproduzione.
Salto
Premere [:/6] o [5/9] per
saltare un brano.
[CD], [USB] Premere [3] o [4] per
saltare l’album MP3.
Ricerca
Durante la riproduzione
Tenere premuto [:/6] o
[5/9].
[iPod]: La ricerca all’indietro funziona
solo all’interno del brano corrente.
Volume
Premere [VOL s] o [VOL r] per
regolare il volume.
Muto
Premere [MUTE] per azzerare il
suono.
“A _ _ _”: Numero dell’album MP3.
“T _ _ _”: Numero del brano MP3.
“ _ ” indica il numero dell’album o del brano.
“”:
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi
a un album.
“”:
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi
a un brano.
Modalità di riproduzione
([CD], [USB])
OFF
PLAYMODE
Selezionare per annullare
l’impostazione della modalità di
riproduzione.
1-TRACK
(Viene visualizzato
“1, ”.)
Riproduce solo il brano selezionato.
(Saltare al brano desiderato
(> sinistra))
1-ALBUM
(Viene visualizzato
“1, ”.)
Riproduce solo l’album MP3
selezionato.
RANDOM
(Viene visualizzato
“RND”.)
Riproduce i contenuti in ordine
casuale.
1-ALBUM
RANDOM
(Viene visualizzato
“1, , RND”.)
Riproduce i brani dell’album MP3
selezionato in ordine casuale.
Premere [3] o [4] per selezionare
l’album MP3.
Riproduzione ripetuta ([CD],
[USB])
RQT9637~body1_ita.fm Page 37 Monday, February 27, 2012 4:50 PM
38
RQT9637
Ascolto della radio
È possibile preimpostare fino a 30 canali.
Preparazione
Accertarsi che l’antenna FM sia collegata. (> 36)
Se si memorizza una stazione su un canale che già ne
conteneva una, quest’ultima verrà sovrascritta.
1 Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
2 Premere [PLAY MENU] ripetutamente per
selezionare “A.PRESET”, quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per selezionare “LOWEST” o
“CURRENT”, quindi premere [OK].
LOWEST:
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza più bassa (FM 87.50).
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza corrente.*
* Per cambiare la frequenza, vedere “Sintonizzazione
manuale e preimpostazione”.
La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in
grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Operazioni preliminari
1
Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
2 Premere [PLAY MENU] ripetutamente per selezionare
“TUNEMODE”, quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per selezionare “PRESET”, quindi
premere [OK].
1 Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare il
canale.
Sintonizzazione manuale e
preimpostazione
Selezionare una trasmissione radio.
1 Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
2 Premere [PLAY MENU] ripetutamente per selezionare
“TUNEMODE”, quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per selezionare “MANUAL”, quindi
premere [OK].
4 Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare la
stazione desiderata.
Per avviare la sintonizzazione automatica, tenere
premuto [:/6], [5/9] finché la frequenza non
inizia a scorrere. La sintonizzazione si arresta quando
viene trovata una stazione.
Per preimpostare il canale
5 Mentre si sta ascoltando la trasmissione radio
Premere [OK].
6 Premere [3, 4] per selezionare il canale, quindi
premere [OK].
Per migliorare la qualità dell’audio FM
1 Mentre è in corso la ricezione delle trasmissioni in FM,
premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“FM MODE”, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Questa voce può essere preimpostata e memorizzata.
Per farlo, continuare con il passaggio 5 descritto in
“Sintonizzazione manuale e preimpostazione”.
Selezionare “STEREO” al passaggio 2 per tornare alle
trasmissioni stereo.
“MONO” viene disattivato se si cambia la frequenza.
Se è selezionato “MONO”, indipendentemente dal tipo di
segnale che l’unità sta ricevendo verrà visualizzata
l’indicazione “FM MONO”. (> in basso)
Per visualizzare lo stato corrente del
segnale
Premere [PLAY MENU] per visualizzare
“FM STATUS”, quindi premere [OK].
“FM ST”: Il segnale FM è stereo.
“FM”: Il segnale FM è mono.
“FM” viene visualizzato anche se questa unità non è
sintonizzata su una stazione.
Per visualizzare i dati RDS
Premere [DISPLAY] per visualizzare i dati di testo.
Ogni volta che si preme il pulsante:
PS: Servizio programma
PTY: Tipo di programma
FREQ: Indicazione della frequenza
“STEREO” viene visualizzato quando questa unità è
sintonizzata su una trasmissione stereofonica.
L’unità è in grado di visualizzare i dati testuali trasmessi dal
Radio Data System (RDS), disponibile in alcune aree. (Se la
ricezione è scarsa, è possibile che l’indicazione RDS non
venga visualizzata.)
Ascolto delle radio via
Internet
Se sull’iPhone/iPod touch è installato “vTuner for
Panasonic”, questa unità è in grado di riprodurre le radio
via Internet.
Preparazione
Installare “vTuner for Panasonic” sul proprio iPhone/iPod
touch.
Installare iOS 5.0 o superiore.
1 Inserire l’iPhone/iPod touch in questa unità.
2 Premere [iPod] ripetutamente per selezionare
“VTUNER”.
{. Si avvierà “vTuner for Panasonic”.
Visitare il sito sotto indicato per ottenere le informazioni che
seguono su “vTuner for Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(Modelli di iPhone/iPod touch e versioni del software
compatibili, acquisto, installazione e funzionamento.)
È possibile che sull’iPhone/iPod touch compaia una
schermata. Seguire le relative istruzioni.
Preselezione automatica
delle stazioni
Ascolto di un canale
preimpostato
SC-HC37~RQT9637.book Page 38 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
39
RQT9637
ITALIANO
Regolazione dell’audio
È possibile aggiungere all’audio in uscita i seguenti effetti
sonori.
1 Premere [SOUND] ripetutamente per selezionare
l’effetto, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
*1: È anche possibile selezionare questa funzione utilizzando il
tasto [D.BASS] sull’unità.
Con alcuni tipi di sorgenti, è possibile che la qualità del
suono diminuisca quando si utilizzano questi effetti. In tal
caso disattivare gli effetti sonori.
Orologio e timer
Si tratta di un orologio con visualizzazione delle 24 ore.
1 Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“CLOCK”, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora, quindi
premere [OK].
Per visualizzare l’orologio, premere ripetutamente [SETUP]
per selezionare “CLOCK”, quindi premere una volta [OK].
L’ora viene visualizzata per 10 secondi.
(Mentre l’unità è in standby, premere una volta
[iPod MENU, DISPLAY].)
L’orologio viene azzerato in caso di interruzione di corrente o
quando si rimuove il cavo di alimentazione CA.
Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
È possibile impostare il timer in modo che l’unità si
accenda a una data ora ogni giorno.
Preparazione
Regolare l’orologio (> sinistra).
Impostazione del timer
1 Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“TIMER ADJ”, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
Per visualizzare le impostazioni relative al timer, premere
ripetutamente [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”, quindi
premere una volta [OK].
(Mentre l’unità è in standby, premere due volte
[iPod MENU, DISPLAY].)
Se il timer è attivato verranno visualizzati il dispositivo di
origine della musica e il volume. (> in basso)
Accendere l’unità
1 Selezionare il dispositivo di origine della musica*
2
e impostare il volume desiderato.
2 Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“TIMER SET”, quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per selezionare “SET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “F”.
4 Premere [Í] per spegnere l’unità.
*2: Come dispositivo di origine è possibile impostare “CD”,
“USB”, “IPOD” e “FM”.
Una volta impostato il timer, sarà possibile utilizzare
normalmente questa unità, ma:
Mettere l’unità in standby prima dell’ora di inizio impostata
sul timer.
Anche se si cambia la sorgente audio o il volume, il timer
utilizzerà comunque la sorgente audio e il volume
impostati al momento della sua attivazione.
Per disattivare il timer, selezionare “OFF” al passaggio 3.
L’unità si accenderà all’ora preimpostata, con il volume che
aumenterà gradualmente fino al livello preimpostato.
Il timer di spegnimento automatico consente di spegnere
l’unità dopo un tempo impostato.
1 Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“SLEEP”, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora (in minuti),
quindi premere [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^--------------------. OFF (Disattivato) (---------------------J
Il tempo rimanente viene indicato sul display dell’unità,
tranne quando si eseguono altre operazioni.
Il timer di riproduzione e il timer della modalità Sleep
possono essere utilizzati insieme. La modalità Sleep ha
sempre la priorità.
Surround
Diretto-Vocale
(
D.SURROUND
)
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” o “OFF”.
L’impostazione predefinita è
“OFF”.
EQ preimpostato
(PRESET EQ)
“HEAVY” (pesante), “SOFT”
(morbida), “CLEAR” (chiara),
“VOCAL” (vocale) o “FLAT” (piatta/
off).
L’impostazione predefinita è
“HEAVY”.
Bassi (BASS) o
Acuti (TREBLE)
Regola il livello (su una scala
compresa tra j4 e i4).
Bassi dinamici*
1
(D.BASS)
“ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
L’impostazione predefinita è
“ON D.BASS”.
Impostazione dell’orologio
Timer di riproduzione
Timer di spegnimento
automatico
SC-HC37~RQT9637.book Page 39 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
40
RQT9637
Altre operazioni
Per impostazione predefinita l’unità si spegnerà sempre
automaticamente se non vengono emessi segnali audio e
non vengono eseguite operazioni per 30 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“AUTO OFF”, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per selezionare “OFF”, quindi
premere [OK].
Per attivare la funzione di standby automatico, selezionare
“ON” al passaggio 2.
Questa impostazione non può essere selezionata quando la
sorgente è “FM”.
È possibile cambiare la luminosità del display di questa
unità.
1 Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“DIMMER”, quindi premere [OK].
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON”, quindi
premere [OK].
Per annullare la riduzione di luminosità, selezionare “OFF” al
passaggio 2.
Quando altri apparecchi Panasonic rispondono al
telecomando in dotazione, cambiare il codice del
telecomando.
1 Premere [CD] per selezionare “CD”.
2 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [3] sul
telecomando finché sul display dell’unità principale
non viene visualizzata l’indicazione “REMOTE 2”.
3 Tenere premuto [OK] e il tasto [3] sul
telecomando per almeno 4 secondi.
Per tornare alla modalità “REMOTE 1”, ripetere i passaggi
sopra descritti sostituendo [3] con [4].
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il tecnico per la riparazione, eseguire i
controlli indicati di seguito. In caso di dubbi su alcuni
controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate nella guida
non risolvano il problema, rivolgersi al proprio rivenditore
per le istruzioni.
Si avverte un ronzio durante la riproduzione.
Vicino ai cavi vi sono un cavo di alimentazione CA o una lampada
a fluorescenza. Tenere le altre apparecchiature e i relativi cavi
lontani dai cavi dell’unità.
Non è possibile leggere file MP3.
In caso di copia di un disco multisessione che non contiene dati
tra le sessioni, è possibile che non si riesca a riprodurre i file MP3.
Quando si crea un disco multisessione, è necessario chiudere la
sessione.
La quantità di dati sul disco è troppo piccola. Impostare la quantità
di dati su un valore superiore a 5 MB.
La visualizzazione è scorretta o la riproduzione
non si avvia.
Accertarsi che il disco sia compatibile con questa unità.(> 32)
Sulla lente è presente dell’umidità. Attendere per circa un’ora,
quindi riprovare.
Nessuna risposta quando si preme [1/;].
Scollegare e ricollegare il dispositivo USB. In alternativa,
spegnere e riaccendere l’unità.
Standby automatico
Luminosità del display
Modifica del codice
dell’unità principale e del
telecomando
Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite
in fabbrica
Quando si verificano le seguenti circostanze,
reimpostare la memoria:
Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna risposta.
Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto della
memoria.
1 Scollegare il cavo di alimentazione CA.
(Attendere almeno 3 minuti prima di passare al
punto 2.)
2 Tenendo premuto [Í/I] sull’unità principale,
ricollegare il cavo di alimentazione CA.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“--------”.
3 Rilasciare [Í/I].
Tutte le impostazioni tornano ai valori predefiniti. È
necessario reimpostare le impostazioni della memoria.
Problemi comuni
Utilizzo dei dischi
Utilizzo di dispositivi USB
SC-HC37~RQT9637.book Page 40 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
41
RQT9637
ITALIANO
Impossibile leggere l’unità USB o il suo contenuto.
Il formato o il contenuto dell’unità USB non sono compatibili con
l’unità (> 32).
La funzione host USB di questo prodotto potrebbe non funzionare
con alcuni dispositivi USB.
Rallentamento nel funzionamento dell’unità flash
USB.
File di grandi dimensioni o unità flash USB di grandi capacità
richiedono un tempo di lettura maggiore.
Il tempo trascorso visualizzato è diverso dalla
durata effettiva della riproduzione.
Copiare i dati su un altro dispositivo USB o eseguire un backup
dei dati, quindi riformattare il dispositivo USB.
Si sente un rumore o un battito durante la ricezione
di una trasmissione radio.
Controllare che l’antenna FM sia collegata correttamente. (> 36)
Regolare la posizione dell’antenna.
Tentare di mantenere una certa distanza tra l’antenna e il cavo di
alimentazione CA.
Tentare di utilizzare un’antenna esterna se vi sono edifici o monti
nelle vicinanze.
Spegnere il televisore o altro lettore audio oppure allontanarlo
dall’unità.
Tenere l’unità lontano dai cellulari se le interferenze sono evidenti.
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
Controllare che l’iPod/iPhone sia collegato saldamente. (> 36)
La batteria dell’iPod/iPhone è esaurita. Ricaricare l’iPod/iPhone,
quindi azionarlo nuovamente.
Quando si verifica un’anomalia nel funzionamento dell’iPod/
iPhone, ricollegare l’iPod/iPhone o provare a riavviare l’iPod/
iPhone.
Il telecomando non funziona correttamente.
Il telecomando e questa unità usano codici differenti.
(> destra, “REMOTE ”)
I seguenti messaggi o numeri di servizio possono
venire visualizzati sul display dell’unità.
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o
recentemente si è verificata un’interruzione di corrente. Impostare
l’ora (> 39).
“ADJUST CLOCK”
Orologio non impostato. Regolare correttamente l’orologio.
“ADJUST TIMER”
Timer di riproduzione non impostato. Regolare correttamente il
timer di riproduzione.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 30 minuti e si spegnerà
trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi tasto per evitarlo.
“CANNOT SET”
Selezionare una sorgente audio diversa da “VTUNER”.
“CHECKING CONNECTION”
L’unità sta controllando l’iPod/iPhone collegato. Se questa
indicazione continua a essere visualizzata, accertarsi che l’iPod/
iPhone sia inserito correttamente, quindi riprovare (> 36).
“ERROR”
È stata eseguita un’operazione scorretta. Leggere le istruzioni e
riprovare.
“F61”
Si è verificato un problema di alimentazione. Consultare il
rivenditore.
“ILLEGAL OPEN”
Lo sportello scorrevole non è nella posizione corretta. Spegnere e
riaccendere l’unità. Se questa indicazione viene visualizzata
nuovamente, consultare il rivenditore.
“IPOD OVER CURRENT ERROR”
L’iPod/iPhone assorbe troppa corrente. Rimuovere l’iPod/iPhone
e spegnere e riaccendere l’unità.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone non è inserito correttamente. Leggere le istruzioni e
riprovare (> 36).
Il dispositivo USB non è inserito. Controllare il collegamento.
“NO DISC”
Inserire il disco da riprodurre (> 36).
“NO PLAY”
È stato inserito un CD in un formato diverso da CD-DA o MP3.
Non è possibile riprodurlo.
Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non audio),
è possibile che non si riesca a leggere e a riprodurre alcuni dei file
MP3 contenuti in questi album. Trasferire gli album su un altro
dispositivo USB. In alternativa, riformattare il dispositivo USB e
salvare gli album musicale prima di salvare le cartelle che non
contengono file audio.
“NOT SUPPORTED”
Si è inserito un iPod/iPhone che non può essere riprodotto
(> 32). Se l’iPod/iPhone è compatibile inserirlo nuovamente e
riprovare.
Se l’iPod/iPhone è compatibile, accenderlo prima di inserirlo in
questa unità.
“READING”
L’unità sta controllando le informazioni relative al CD. Una volta
che questa indicazione sarà scomparsa, avviare il funzionamento.
“START ERROR”
Controllare l’iPhone/iPod touch.
Visitare il sito sotto indicato per ulteriori informazioni:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“REMOTE ” (“ ” sta a indicare un numero.)
Il telecomando e questa unità usano codici differenti. Cambiare il
codice del telecomando.
Quando è visualizzata l’indicazione “REMOTE 1”, tenere
premuto [OK] e [4] per più di 4 secondi.
Quando è visualizzata l’indicazione “REMOTE 2”, tenere
premuto [OK] e [3] per più di 4 secondi.
“USB OVER CURRENT ERROR”
Il dispositivo USB assorbe troppa corrente. Attivare la modalità
“CD”, rimuovere l’USB e spegnere l’unità.
Radio
Utilizzo di un iPod/iPhone
Telecomando
Messaggi
SC-HC37~RQT9637.book Page 41 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
42
RQT9637
Specifiche
GENERALI
SEZIONE AMPLIFICATORE
SEZIONE SINTONIZZATORE
SEZIONE TERMINALI
SEZIONE DISCO
SEZIONE SISTEMA DIFFUSORI
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
Consumo di corrente 25 W
Consumo di corrente in standby
Circa 0,2 W
Alimentazione CA da220Va240V,50Hz
Dimensioni (LkAkP)
480 mmk197 mmk84 mm
(Profondità senza supporto 75 mm)
Massa Circa 2,5 kg
Temperatura di esercizio 0 oC a r40 oC
Umidità di esercizio
35 % a 80 % RH (senza condensa)
Potenza in uscita
Potenza di uscita RMS in modalità Stereo
Canale anteriore (entrambi i canali pilotati)
20 W per canale (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Potenza RMS totale in modalità Stereo 40 W
Preselezione di memoria 30 stazioni FM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (Intervallo di 50 kHz)
Terminali antenna 75 (non bilanciato)
Porta USB
Standard USB USB 2.0 full speed
Formati di file supportati
MP3 (¢.mp3)
File system per dispositivi USB
FAT12, FAT16, FAT32
Alimentazione porta USB
DC OUT 5 V 500 mA MAX
Connettore iPod
DCOUT5V1,0AMAX
Spinotto per telefono
Terminale
Stereo, spinotto da
3,5 mm
Dischi riproducibili (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*)
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
Potenza laser CLASSE 1
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali (FL, FR)
Tipo
Sistema di 1 diffusore a 1 via (Radiatore passivo)
Unità diffusori
Gamma completa 6,5 cm A conok1 per canale
Radiatore passivo 8cmk2 per canale
Impedenza 6
SC-HC37~RQT9637.book Page 42 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
43
RQT9637
ITALIANO
Utilizzo dell’unità e dei
supporti
Estrarre la spina dell’alimentazione CA dalla presa di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Pulire questa unità con un panno asciutto
e morbido
Se l’unità è molto sporca, passare una panno inumidito e ben
strizzato per rimuovere lo sporco, quindi un panno asciutto.
Quando si puliscono le coperture dei diffusori, utilizzare un
panno fine.
Non utilizzare tessuti o altri materiali (asciugamani, ecc.) che
possano lasciare residui. In caso contrario i residui
potrebbero rimanere incastrati all’interno della copertura dei
diffusori.
Non utilizzare mai alcol, solventi per vernici o benzina per
pulire questa unità.
Prima di utilizzare un panno chimico, leggere attentamente le
relative istruzioni.
Manutenzione della lente
Pulizia dei dischi
Strofinare con un panno umido, quindi asciugare.
Precauzioni quando si maneggiano i
dischi
Tenere i dischi per i bordi, per evitare di graffiarli o di sporcarli
con delle ditate.
Non attaccare etichette o adesivi ai dischi.
Non utilizzare spray per la pulizia dei dischi fonografici,
benzina, solventi, liquidi antistatici o sostanze analoghe.
Non utilizzare i seguenti dischi:
Dischi con tracce di adesivo lasciate dalla rimozione di
etichette (dischi noleggiati, ecc.).
Dischi deformati o fessurati.
Dischi di forma irregolare, come quelli a forma di cuore.
Quando si smaltisce o si cede l’unità
L’unità può mantenere memorizzate al proprio interno le
impostazioni relative all’utente. Se si smaltisce o si cede
l’unità, seguire la procedure indicata per ripristinare le
impostazioni di fabbrica, cancellando le impostazioni
effettuate dall’utente. (> 40, “Per ripristinare tutte le
impostazioni predefinite in fabbrica”)
Licenze
Solo per l’Italia
Pulire regolarmente la lente per evitare malfunzionamenti.
Utilizzare un soffietto per eliminare la polvere, e un
batuffolo di cotone se la lente è molto sporca.
Non è possibile utilizzare un pulitore per lenti di tipo CD.
Non lasciare aperto lo sportello scorrevole per periodi
prolungati. In caso contrario la lente si sporcherà.
Fare attenzione a non toccare la lente con le dita.
SI NO
Lente
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significa che un
accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificamente all’iPod, o all’iPhone e lo
sviluppatore ha certificato che esso è conforme agli
standard prestazionali di Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo
dispositivo o della sua conformità con gli standard di
sicurezza e normativi.
Si noti che l’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o
l’iPhone può influenzare negativamente il funzionamento
wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza
della Fraunhofer IIS e Thomson.
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504
Giappone” di questo modello numero
SC-HC37EG, dichiara che esso è conforme al
D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo
3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3,
Allegato I).
SC-HC37~RQT9637.book Page 43 Monday, February 27, 2012 11:51 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic SC-HC37 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per