SICK Laser Scanner Interface LSI 101 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
187
Indice
1. Informazioni generali .................................................... 188
2. Descrizione del sistema ................................................ 189
3. Avvertimenti inerenti la sicurezza ................................. 189
4. Montaggio..................................................................... 191
4.1 Fissaggio meccanico.............................................. 191
4.2 Allacciamento elettrico........................................... 191
4.3 Cavi richiesti .......................................................... 192
5. Indicazioni inerenti la messa in funzione....................... 194
6. Verifiche ....................................................................... 194
6.1 Verifica PLS con LSI.............................................. 194
6.2 Lista di controllo..................................................... 197
7. Diagnosi........................................................................ 200
7.1 Elementi di diagnosi............................................... 200
7.2 Service .................................................................. 202
8. Accessori ...................................................................... 202
9. Dichiarazione di conformità........................................... 203
10. Dati tecnici LSI............................................................ 204
11. Appendice: Legenda delle figure ................................. 212
Il presente manuale è coperto da diritti d’autore. Tutti i diritti che ne
derivano appartengono alla ditta SICK AG. Il manuale o parti di esso
possono essere fotocopiate esclusivamente entro i limiti previsti
dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare o abbreviare il presente manuale senza previa
autorizzazione scritta della ditta SICK AG.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
188 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
1. Informazioni generali
Le presenti istruzioni d'uso contengono informazioni relative a
messa in funzione, diagnosi, manutenzione, oltre ai dati
tecnici e alle conformità. Ulteriori informazioni, p.es. per le
ordinazioni, l'impiego del sistema o per la programmazione
sono riportate nella Descrizione tecnica per l’LSI.
Le informazioni relative allo scanner laser a tasteggio PLS
sono riportate nella documentazione relativa al PLS.
Le presenti Istruzioni d’uso s riferiscono esclusivamente
all‘apparecchio seguente:
LSI 101 - 11X
L’ultima cifra del nome (X: da 1 a 4) corrisponde al numero
massimo dei sensori collegabili.
Questo apparecchio è stato certificato come dispositivo di
protezione personale e, se impiegato secondo destinazione,
adempie alle direttive pertinenti.
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
189
2. Descrizione del sistema
L’interfaccia LSI per scanner laser abbinata allo scanner laser
a tasteggio PLS - impiegato come sensore - forma un sistema
di protezione personale su veicoli ed impianti in locali chiusi.
L’LSI consente l’impiego contemporaneo di quattro PLS al
massimo. Gli scanner laser collegati comunicano online con
l’LSI mediante interfaccia seriali. Nella memoria non volatile
dell’interfaccia si possono archiviare fino ad 8 aree di
preallarme e di protezione, a seguito definite come aree
controllate. Queste vengono richiamate tramite entrate binarie
o rilevatori di velocità e vengono assegnate a diversi canali di
uscita.
Abbinato al PLS, l’LSI viene impiegato, ad esempio, su
sistemi di trasporto o su impianti di produzione. Le possibilità
d’impiego dello scanner laser applicato su tali macchine
vengono opportunamente ampliate. La possibilità di rilevare la
velocità consente di adattare le aree controllate alla velocità e
alla direzione dell’avanzamento. In caso di protezione stazio-
naria è parimente possibile controllare i campi protetti in
funzione della macchina. L’impiego di due uscite di comando
(OSSD) indipendenti a due canali consente di effettuare
controlli simultanei. Ogni coppia OSSD è dotata individual-
mente di entrata Reset / Restart e di collegamento per contatti
di monitoraggio dei relé esterni.
3. Avvertimenti inerenti la sicurezza
Prima di procedere al montaggio e al cablaggio dell’LSI, si
devono osservare le indicazioni contenute nella Descrizione
tecnica dell‘LSI e del PLS. Il montaggio ed il collegamento
devono essere eseguiti da personale specializzato.
L’utente deve dare l’incarico al responsabile addetto ai lavori
di verificare la situazione prima di procedere alla prima messa
in funzione. Tale verifica deve essere esclusivamente
effettuata da personale specializzato.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
190 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
1. L'uso/l'installazione del dispositivo di sicurezza
immateriale, nonché la messa in funzione e le ripetute
verifiche tecniche sono regolate da direttive di legge nazionali
ed internazionali, soprattutto
la direttiva relativa alle macchine 98/37 CE
la direttiva sull'uso dei mezzi di lavoro 89/655 CEE
le norme di sicurezza, nonché
I regolamenti antinfortunistici e di sicurezza.
Il produttore e l'operatore della macchina equipaggiata con i
nostri dispositivi di sicurezza hanno l'obbligo di accordare con
le autorità competenti e a responsabilità propria tutti i regola-
menti e le direttive di sicurezza, sono anche responsabili per
l'osservanza degli stessi.
2. Si devono inoltre rispettare ed osservare le nostre
indicazioni, soprattutto i regolamenti inerenti le verifiche;
(vedi capitolo Verifiche) della presente Descrizione tecnica, o
delle istruzioni d'uso (come ad es. nell'impiego, costruzione,
installazione o collegamento nel controllo della macchina).
3. Le verifiche devono essere effettuate da personale
specializzato o da persone autorizzate ed appositamente
incaricate, devono essere inoltre sempre documentate in
modo comprensibile.
4. Le nostre istruzioni d'uso devono essere messe a disposi-
zione del collaboratore (operatore) addetto alla macchina
equipaggiata con il nostro dispositivo di sicurezza. L'addetto
alla macchina deve essere addestrato da persona
qualificata.
5. In appendice al presente manuale si trova una lista di
controllo destinata al costruttore e all'equipaggiatore.
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
191
4. Montaggio
4.1 Fissaggio meccanico
Il contenitore dell‘LSI può venire fissato nell’armadio del
quadro di comando mediante guide ad U (TS 35) oppure
mediante le apposite staffe in dotazione (tipo di protezione
min. IP54). Il montaggio a regola d’arte del o dei PLS
presuppone il rispetto delle indicazioni contenute nella
Descrizione tecnica del PLS.
4.2 Allacciamento elettrico
Per il cablaggio dell’impianto, si consiglia di aprire lo schema
dei collegamenti contenuto in appendice al presente docu-
mento.
Per quanto riguarda l’alimentazione di tensione dell’LSI,
ricordiamo che l’assorbimento di corrente dipende dal numero
dei sensori utilizzati e dal carico collegato alle uscite. I dati
pertinenti di trovano anche nella Descrizione tecnica del PLS
e dell’LSI. Si deve inoltre assicurarsi che la sezione dei cavi
sia sufficientemente dimensionata.
Il dispositivo di collegamento WAGO deve essere cablato con
il morsetto in dotazione.
Se vengono utilizzate le entrate con trasmettitore
incrementale C e D non sono più disponibili le entrate C1, C2
e D1, D2!
I connettori devono essere opportunamente marcati per
evitare di scambiarli.
Indicazioni inerenti il collegamento del PLS all‘LSI
In abbinamento con l‘LSI non è possibile utilizzare le uscite di
sicurezza (OSSD) dei PLS collegati. Si prega di attenersi allo
schema di collegamento riportato in appendice.
Posare tutti i cavi in modo che non possano essere danneg-
giati.
Se si assemblano in proprio i connettori, si deve fare atten-
zione di non scambiare il connettore dell'alimentazione con
quello dell'interfaccia.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
192 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
Coprire i fori inutilizzati con i tappi in dotazione, assicurandosi
che le guarnizioni siano posizionate in modo corretto.
I connettori non devono cadere. Il connettore sub D potrebbe
penetrare nell'involucro della spina diventando così inutiliz-
zabile.
Controllare che le guarnizioni degli involucri di collegamento
siano ben posizionate.
Inserire i connettori sul giusto lato e nell'apposita sede
dell'involucro del PLS. Infilare i connettori nell’involucro del
PLS esercitando lieve pressione sugli stessi. Se il collega-
mento è stato effettuato correttamente, gli involucri di collega-
mento ai connettori sono perfettamente allineati con
l'involucro del PLS.
A questo punto gli involucri possono essere fissati
lateralmente con le viti esagonali.
L'involucro risponde al grado di protezione IP65 solo se en-
trambi gli involucri di collegamento e le rispettive guarnizioni
vengono impiegati e sono stati fissati nel modo descritto nel
presente manuale.
4.3 Cavi richiesti
Cavi di comunicazione tra LSI e PLS:
Il cavo di comunicazione al PLS deve essere realizzato
mediante cavo dati schermato («Twisted Pair»). Sul lato LSI
si deve impiegare il connettore sub D a 9 poli metallizzato
riportato tra gli accessori, questo connettore è infatti dotato di
schermatura speciale. La schermatura del cavo dati deve
essere collegata allo scarico della trazione solo sul lato LSI.
La schermatura sul lato PLS non viene contattata. Si prega di
osservare l’identificazione dei Pin.
Si utilizzi un cavo dati a bassa capacità del tipo Li2YCY (TP)
con sezione minima di 2 x 2 x 0,25 mm
2
.
Lunghezza max. cavo: 30 m
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
193
Cavo per alimentazione di tensione all’LSI:
Si utilizzi un cavo di rame con sezione max. di 2,5 mm
2
.
Lunghezza max. cavo: 50 m
Cavi di segnalazione dall‘LSI o all’LSI:
Si utilizzi un cavo di rame con sezione max. di 2,5 mm
2
.
Lunghezza max. cavo: 50 m
Cavo per alimentazione di tensione al PLS:
Si utilizzi un cavo di rame con sezione max. di 2,5 mm
2
.
Lunghezza max. cavo: 50 m
Indicazioni:
Dato che la dimensione delle sezioni dei cavi è in funzione
della lunghezza dei cavi e della tolleranza dell’alimentatore, si
deve fare attenzione che il sistema non funzioni fuori dei
campi di tensione consentiti (vedere Dati tecnici LSI e PLS).
I morsetti a pressione possono serrare cavi (ad un filo, a più
fili, sottili o sottili con guaina) di sezione compresa tra 0,08 e
2,5 mm
2
.
Tabella riportante esempi di cavi per alimentazione di
tensione:
Lunghezza cavi alimentazione tensione
Sistema Alimentatore - LSI LSI – PLS
LSI con due PLS 50 m (2,5 mm
2
) 10 m (0,5 mm
2
)
Alimentatore 24 V DC ± 3 % 40 m (2,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
24 m (1,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
LSI con quattro PLS 40 m (2,5 mm
2
) 4 m (0,5 mm
2
)
Alimentatore 24 V DC ± 3 % 28 m (2,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
17 m (1,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
LSI con due PLS 50 m (2,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
Alimentatore 24 V DC ± 1 % 30 m (1,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
LSI con due PLS 4 m (1,0 mm
2
) 4 m (0,5 mm
2
)
Alimentatore 24V DC
+20%/-25%
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
194 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
5. Indicazioni inerenti la messa in funzione
Durante la messa in funzione si devono osservare particolari
misure di sicurezza. Attenersi scrupolosamente a quanto
descritto nei relativi capitoli della Descrizione tecnica.
L'apparecchio è stato programmato con configurazione di
base. Solo il personale autorizzato (qualificato) può apportare
eventuali modifiche alle aree controllate ed ai parametri.
6. Verifiche
6.1 Verifica PLS con LSI
Tali verifiche sono necessarie al il controllo del corretto
funzionamento dei dispositivi di sicurezza e del collegamento
del controllo della macchina o dell'impianto, servono inoltre a
identificare eventuali modifiche o manipolazioni.
Allo scopo di assicurare l'uso secondo destinazione
dell'apparecchio si prega di attenersi ai punti seguenti:
Montaggio e allacciamento elettrico devono essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato. Il termine personale
qualificato si riferisce a persone dotate, per addestramento
specializzato ed esperienza, di sufficienti conoscenze dei
mezzi di lavoro ad azionamento meccanico e pratiche delle
normative nazionali sul lavoro e delle norme di prevenzione
antinfortunistiche, nonché delle direttive e dei regolamenti
tecnologici normalmente riconosciuti (p. es. norme DIN, diret-
tive VDE, regolamenti tecnici di altri paesi membri), in modo
da poter giudicare lo stato di sicurezza dei mezzi di lavoro ad
azionamento meccanico ai fini del lavoro. Si tratta general-
mente di personale qualificato del produttore del BWS o
anche di persone opportunamente addestrate dal produttore
del BWS, addette soprattutto alla verifica dei BWS e
incaricate dall'utente del BWS.
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
195
1. Verifica antecedente la prima messa in funzione del
dispositivo di sicurezza della macchina da effettuare da
persona qualificata:
- La verifica antecedente la prima messa in funzione serve a
conferma dei requisiti di sicurezza previsti dalle norme
nazionali ed internazionali e soprattutto delle direttive
riguardanti gli utenti delle macchine o dei mezzi di lavoro
(dichiarazione di conformità CE).
- Verifica dell'efficienza del dispositivo di sicurezza della
macchina in tutti i possibili modi operativi, in base alla lista
di controllo allegata.
- Gli operatori addetti ai lavori alla macchina dotata di
dispositivo di sicurezza devono essere opportunamente
addestrati da personale qualificato dell'utente della mac-
china prima di iniziare i lavori. L'utente della macchina ha
l'obbligo di provvedere all'addestramento del personale.
L'utente verifica il proprio sistema PLS attenendosi alla lista di
controllo contenuta nel capitolo 6.2.
2. Verifica ad intervalli regolari del dispositivo di
sicurezza da parte di persona qualificata:
- Verifica da effettuare a norma dei rispettivi regolamenti
nazionali entro i limiti previsti. Queste verifiche servono a
identificare modifiche o manipolazioni apportate al disposi-
tivo di sicurezza rispetto alla prima messa in funzione.
- Tali verifiche devono essere sempre effettuate, anche in
caso di modifiche basilari apportate alla macchina o al
dispositivo di sicurezza, nonché in seguito a riequipaggia-
mento o manutenzione in caso di danni all'involucro, al
frontale, al cavo di collegamento ecc.
L'utente verifica il proprio sistema PLS attenendosi alla lista di
controllo contenuta nel capitolo 6.2.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
196 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
3. Verifica giornaliera del dispositivo di sicurezza da parte
di persone incaricate ed autorizzate:
Ecco come effettuare la verifica a regola d'arte del sistema
LSI:
1. La verifica deve essere effettuata ad ogni commutazione
del modo operativo.
2. Controllare se le viti di fissaggio dell'installazione mec-
canica sono ben serrate e se il PLS è perfettamente
allineato.
3. Verificare se il PLS ha subito modifiche visibili in seguito a
danni, manipolazioni ecc.
4. Accendere la macchina o l'impianto.
5. Osservare i Led del PLS (rosso, verde, giallo).
6. Se a macchina accesa nessun Led rimane costantemente
acceso, significa che c'è un guasto alla macchina o
all'impianto. In tal caso si dovrà fermare immediatamente
la macchina e farla controllare da persona qualificata.
7. A macchina funzionante, interrompere quindi l'area di sicu-
rezza e controllare tutto l'impianto. I Led devono passare
dal verde al rosso ed il movimento pericoloso deve
fermarsi immediatamente. Ripetere la verifica su diversi
punti dell'area pericolosa. Se si riscontra anche una sola
differenza in questa funzione, si dovrà immediatamente
spegnere la macchina o l'impianto che dovrà essere
verificato da persona qualificata.
8. In caso di applicazione stazionaria si dovrà verificare se
l'area di pericolo contrassegnata sulla base corrisponde
alla
forma dell'area di sicurezza contenuta nel LSI e se
eventuali lacune sono protette tramite misure di sicurezza
addizionali. In caso di applicazioni mobili si dov
verificare se il veicolo in movimento si ferma veramente ai
limiti dell'area di sicurezza programmati nel LSI e
rappresentati dalla segnalazione sul veicolo o nel
protocollo della configurazione. Se si dovesse constatare
una differenza, si dovrà fermare immediatamente la
macchina o l'impianto che dovrà essere controllato da
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
197
persona qualificata.
9. Questa verifica sostituisce la verifica richiesta nella
Descrizione tecnica / Istruzioni per l’uso del PLS.
Indicazione per l'operatore
Le indicazioni relative ai controlli giornalieri sono ripor-
tate anche su un'etichetta. Si prega di applicarla in modo
ben visibile accanto al dispositivo di sicurezza in modo
da semplificare la verifica giornaliera.
6.2 Lista di controllo
I dati relativi ai punti a seguito riportati devono essere
noti almeno durante la prima messa in funzione – dipen-
dono tuttavia dal tipo di applicazione i cui requisiti devo-
no essere controllati dal costruttore o
dall'equipaggiatore.
La presente lista di controllo serve come riferimento nei
diversi controlli per cui deve essere accuratamente
conservata, ovvero venire allegata alla documentazione della
macchina.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
198 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
1. Sono stati osservati i regolamenti di sicurezza ai sensi delle vigenti
direttive/norme sulle macchine?
o No o
2. Le direttive e le norme applicate sono riportate nella dichiarazione
di conformità?
o No
o
3. Il dispositivo di sicurezza corrisponde alla categoria di controllo
prevista?
o No o
4. L'accesso/l'intervento all'area di pericolo/al luogo pericoloso è
possibile solo attraverso l'area di sicurezza del BWS?
o No o
5. Sono state predisposte opportune misure atte ad impedire lo
stazionamento non protetto nel settore pericoloso (protezione
meccanica dell'accesso dal retro) o a controllarlo in caso di
protezione del settore o del posto pericoloso, e tali dispositivi sono
protetti contro l'asportazione? o No o
6. I casi di controllo che possono essere selezionati tramite LSI sono
stati definiti in modo da garantire l’efficienza delle misure previste al
punto 5?
o No o
7. Sono stati applicati ulteriori dispositivi di protezione meccanici per
impedire l'accesso dall'alto, dal basso e l'aggiramento, e tali dis-
positivi sono protetti contro le manipolazioni?
o No o
8. E' stato misurato il tempo di arresto max. ovvero il tempo di corsa
residua max. e sono stati corrispondentemente riportati e
documentati (sulla macchina e/o nei documenti relativi alla
macchina)? Sì o No o
9. La necessaria distanza di sicurezza tra il BWS e il posto pericoloso
più vicino viene rispettata in tutti i modi operativi (casi di controllo)?
o No o
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
199
10. I dispositivi BWS sono stati fissati a regola d'arte e sono protetti
contro gli spostamenti involontari dopo averne eseguito
l'allineamento? o No o
11. Le misure di protezione contro le scariche elettriche (classe di
protezione) sono funzionanti? o No o
12. I segnali di commutazione del caso controllato per le entrate A, B,
C, D dell’LSI sono stati realizzati a due canali (per ulteriori infor-
mazioni leggere il capitolo 8 della Descrizione tecnica per l’LSI)?
o No o
13. Esiste il dispositivo di Restart del dispositivo di sicurezza BWS
ovvero della macchina, e sono stati applicati in modo regola-
mentare? o No o
14. Le uscite del BWS (OSSD) sono collegate in base alla categoria di
controllo prevista, e tale collegamento corrisponde agli schemi
elettrici? Sì o No o
15. La funzione protettiva è controllata in base alle indicazioni
contenute nella presente documentazione?
o No o
16. Gli elementi di commutazione controllati dal BWS, p.es. relé,
valvole sono controllati? o No o
17. Il BWS è funzionante durante tutto il tempo relativo allo stato di
pericolo? Sì o No o
18. Il segnale di avvertimento relativo al controllo giornaliero è stato
affisso in modo ben visibile all'operatore?
o No o
La presente lista di controllo non sostituisce la prima messa in
funzione ed il regolare controllo che dovrà essere effettuato da un
esperto in materia.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
200 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
7. Diagnosi
7.1 Elementi di diagnosi
Sul lato superiore dell’involucro dell’LSI sono alloggiati otto
LED a indicazione dello stato del funzionamento del sistema.
Ogni uscita di sicurezza (OSSD A, OSSD B) dispone di un
LED verde e di un LED rosso. Lo stato del sistema viene
segnalato con il LED ERROR (giallo). Se è stato definito il
modo operativo con riavvio, entrambi i LED RES A und
RES B lampeggiano, indicando che il sistema è in attesa di
conferma. Se la comunicazione con l’utente (PC) è stata
nuovamente configurata da RS232 a RS422, si accende il
LED giallo RS422.
1: OSSD A non attivo (rosso)
2: OSSD B non attivo (rosso)
3: Frontale imbrattato PLS/sistema ERROR (giallo)
4: OSSD A attivo (verde)
5: OSSD B attivo (verde)
6: Riavvio con Reset/Restart (OSSD A) (giallo)
7: Riavvio con Reset/Restart (OSSD B) (giallo)
8: Comunicazione configurata su RS422 (giallo)
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
201
Diagnosi con il LED LSI:
Stato OSSD
(
verde)
Weak/
Error
(
giallo)
Res
(
giallo)
OSSD
(rosso)
Area sicurezza libera
Oggetto area sicurezz.
Segnalazione
ottica sporca *
1Hz
Ottica sporca *
Fatal Error **
»4Hz
Test avvio
Attesa Reset/Restart
1Hz
Diagnosi con LED PLS:
Stato verde giallo rosso
Area sicurezza libera
Oggetto area sicurezz.
Segnalazione
ottica sporca *
1Hz
Ottica sporca *
Fatal Error **
»4Hz
Test avvio
Attesa Reset/Restart
1Hz
Livello di uscita dell‘LSI:
Stato OSSD Area di
preallarme
ERROR
Area sicurezza libera
Area preallarme libera
Oggetto area sicurezz.
Oggetto area preallar.
Segnalazione
ottica sporca *
Ottica sporca *
Fatal Error **
»4Hz
Test avvio
Attesa Reset/Restart
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
202 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
* Se il frontale del PLS è imbrattato, pulirlo con und panno
morbido ed un detergente per materiale plastico.
** Errore del sistema: vedere capitolo 7.2 Service!
= LED acceso
1 Hz = LED lampeggia lentamente
»4 Hz = LED lampeggia rapidamente
= uscita commuta su high
= uscita commuta su low
= uscita costantemente low
»4 Hz = uscita commuta tra high e low
7.2 Service
Grazie alla sua costruzione completamente elettronica, l’LSI
non richiede nessuna manutenzione. In caso di disturbo, è
possibile effettuare una prima diagnosi in base alle informa-
zioni sui LED contenute nel capitolo 7.1. Si prega inoltre di
leggere anche le informazioni riportate al capitolo «7.2 Manu-
tenzione» delle Istruzioni per l’uso del PLS. E‘ a disposizione
del personale autorizzato un’apposita software utente conte-
nente un dettagliato sistema di diagnosi (vedere le indicazioni
della Descrizione tecnica per il PLS e per l’LSI).
Per ulteriori informazioni preghiamo di rivolgersi alla filiale
SICK autorizzata, oppure alla
SICK Service-Hotline: +49 7681 / 202 - 3134
8. Accessori
I set di cavi idonei al cablaggio del PLS all’LSI è indicato nella
Descrizione tecnica del PLS o nella Descrizione tecnica
dell‘LSI. Il capitolo «Tabella di selezione per PLS/LSI»
contiene tutti gli articoli necessari al funzionamento secondo
destinazione.
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
204 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
10. Dati tecnici LSI
DatiCaratteristiche
min. tip. max.
Tensione di alimentazione (Uv)
Sicura contro l’inversione di
polarità tramite trasformatore di
separazione a norma EN 60742
16,8 V 24 V 28,8
Ondulazione residua
I valori limiti delle tensioni non
devono essere né superiori
inferiori a quelli indicati.
500 mV
Lunghezza cavo 50 m
Sezione cavo 2,5 mm
2
Resistenza cavo consentita 2,5 Ohm
Tempo di risposta (regolabile)
Analisi duplice 190 ms
Formula per più analisi
(n = da 2 a 16)
Eccezione: PLS101-316 con
LSI in protezione veicoli, in
questo caso il tempo di
risposta è 270 ms e non è
regolabile
110 ms + ( n x 40 ms )
Tempo di attivazione
Con tensione ON 9 sec.
Potenza assorbita
Senza PLS e carico 15 W
con 1 PLS e carico max. 63 W
con 2 PLS e carico max. 80 W
con 3 PLS e carico max. 97 W
con 4 PLS e carico max. 114 W
Collegamento PLS Vedere dati tecnici PLS.
Collegare solo PLS dello
stesso tipo.
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
205
DatiCaratteristiche
min. tip. max.
RES A, RES B (Entrata
Reset/Restart)
Quantità Un’entrata per ogni coppia OSSD
Resistenza all’entrata con HIGH 3,8 k Ohm
Tensione per HIGH 15 V 28,8 V
Tensione per LOW 0 V 1 V
Assorbimento di corrente
Corrente d’impulso iniziale
(con t = 100 us)
15 mA 32 mA
Corrente d’entrata statica 3,5 mA 9 mA
Comportamento temporale del
tasto Reset/Restart
Low prima dell’azionamento 160 ms
High durante l’azionamento 240 ms 5 s
Low dopo l’azionamento 160 ms
Lunghezza cavo 50 m
Sezione cavo 2,5 mm
2
Resistenza cavo consentita 2,5 Ohm
Ingresso EDM
(verifica dei contatti esterni)
Quantità Un’entrata per ogni coppia OSSD
Resistenza all’entrata con HIGH 3,8 k Ohm
Tensione per HIGH 15 V 28,8 V
Tensione per LOW 0 V 1 V
Assorbimento di corrente
Corrente d’impulso iniziale
(con t = 100 us)
15 mA 32 mA
Corrente d’entrata statica 3,5 mA 9 mA
ILSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
206 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
DatiCaratteristiche
min. tip. max.
Comportamento temporale
dell’entrata EDM
High dopo attivazione OSSD 200 ms
Low alla disattivazione
di OSSD
200 ms
Controllo ciclico della
posizione di riposo e di quella
di lavoro
5 s
Lunghezza cavo 50 m
Sezione cavo 2,5 mm
2
Resistenza cavo consentita 2,5 Ohm
Entrate A, B (a 2 canali: A1,
A2/B1, B2 antivalenti),
statiche-binarie
Resistenza all’entrata con HIGH 3,8 k Ohm
Tensione per HIGH 15 V 28,8 V
Tensione per LOW 0 V 1 V
Assorbimento di corrente
Corrente d’impulso iniziale
(con = 100 us)
15 mA 32 mA
Corrente d’entrata statica 3,5 mA 9 mA
Consistenza Portin
Schermata tempi per
commutazione valida
(analisi duplice)
80 ms
Lunghezza cavo 50 m
Sezione cavo 2,5 mm
2
Resistenza cavo consentita 2,5 Ohm
Entrate C, D (a 2 canali: C1,
C2/D1, D2 antivalente,
statiche-binarie
Resistenza all’entrata con HIGH 2,6 kOhm
Tensione per HIGH 15 V 28,8 V
Tensione per LOW 0 V 1 V
LSI I
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
207
DatiCaratteristiche
min. tip. max.
Assorbimento di corrente
Corrente d’impulso iniziale
(con t = 0,5 us)
15 mA 32 mA
Corrente d’entrata statica 5 mA 13 mA
Consistenza Portin
Schermata tempi per
commutazione valida
(analisi duplice)
80 ms
Lunghezza cavo 50 m
Sezione cavo 2,5 mm
2
Resistenza cavo consentita 2,5 Ohm
Entrate C, D (solo per
trasmettitore incrementale
0°/90°), dinamiche
Resistenza all’entrata con HIGH 2,6 kOhm
Tensione per HIGH 15 V 28,8 V
Tensione per LOW 0 V 1 V
Assorbimento di corrente
Corrente d’impulso iniziale
(con t = 0,5 us)
15 mA 32 mA
Corrente d’entrata statica 5 mA 13 mA
Grado di tasteggio g (Ti/T) 0,5
Frequenza d’entrata 100 kHz
Numero minimo d’impulsi per cm 50
Settore di velocità valutabile ±10 cm/s ±2000
cm/s
Tempo di tolleranza per differenti
informazioni relative ala
direzione o alla mancanza di
segnali di un trasduttore
incrementale
0,4 s
(³ 10 cm/s)
Superamento della velocità
tollerata con direzione
trasmettitore invariata
20 s
(³ 30 cm/s)
60 s
(< 30 cm/s)
Lunghezza cavo 50 m
Sezione cavo 2,5 mm
2
Resistenza cavo consentita 2,5 Ohm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322

SICK Laser Scanner Interface LSI 101 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso