Bosch EasyImpact 500 Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente
44 | Italiano
1 609 92A 29Y | (5.8.16) Bosch Power Tools
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a diretiva europeia
2012/19/UE para aparelhos elétricos e ele-
trónicos velhos, e com as respetivas realiza-
ções nas leis nacionais, as ferramentas elé-
tricas que não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 44 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 29Y | (5.8.16)
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza per trapani elettrici
Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi-
to.
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
troutensile può causare lesioni.
Durante il lavoro, gli utensili accessori possono rag-
giungere temperature molto elevate. Pericolo di ustio-
ne durante la sostituzione dell’utensile accessorio. Uti-
lizzare guanti di protezione per prelevare l’utensile
accessorio.
Per impedire l’accensione incontrollata dell’elettrou-
tensile, rilasciare sempre il pulsante di arresto. A tale
scopo, premere brevemente l’interruttore di avvio/arre-
sto.
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im-
pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 45 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
46 | Italiano
1 609 92A 29Y | (5.8.16) Bosch Power Tools
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per eseguire forature battenti in
mattoni, calcestruzzo e roccia nonché per forare nel legname,
metallo, ceramica e plastica. Apparecchi con regolazione
elettronica e rotazione destrorsa-/sinistrorsa sono adatti an-
che per avvitare.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Boccola anteriore
2 Boccola posteriore
3 Mandrino autoserrante
4 Selettore «Foratura/Foratura battente»
5 Commutatore del senso di rotazione
6 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Pulsante di sblocco Drill Assistant**
9 Impugnatura supplementare con arresto
di profondità */**
10 Drill Assistant**
11 Contenitore per la polvere **
12 Pulsante di sblocco contenitore per la polvere (2x)**
13 Dispositivo raccoglipolvere**
14 Anello di tenuta**
15 Anello di protezione antipolvere**
16 Fermaglio del dispositivo raccoglipolvere**
17 Ghiera di regolazione**
18 Vite ad alette per fissaggio impugnatura supplementare
Drill Assistant**
19 Impugnatura (superficie di presa isolata)
20 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
21 Vite ad alette per fissaggio impugnatura
supplementare*
22 Tasto per la regolazione dell’asta di profondità*
23 Guida di profondità*
24 Portabit universale*
25 Bit cacciavite*
26 Attacco**
27 Chiave di serraggio per mandrini
28 Mandrino a cremagliera
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
**Dotazione standard con EasyImpact 550 + Drill Assistant
Dati tecnici
Trapano battente EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550 +
Drill Assistant
Codice prodotto
3 603 A30 0.. 3 603 A30 2.. 3 603 A30 0.. 3 603 A30 0..
Potenza nominale assorbita
W550550 550 550
max. potenza fornita
W370370 370 370
Numero di giri a vuoto
min
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 46 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 29Y | (5.8.16)
Numero giri nominale min
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000
Frequenza colpi
min
-1
33000 33000 33000 33000
Coppia nominale
Nm 1,2 1,2 1,2 1,2
Coppia di bloccaggio secondo EN 60745
Nm 11 11 11 11
Rotazione destrorsa/sinistrorsa

Blocco automatico del mandrino
(Auto-Lock)
––
Diametro del collare alberino
mm 43 43 43 43
Diametro max. foratura
Muratura
–Calcestruzzo
Acciaio
–Legname
con contenitore per la polvere montato
mm
mm
mm
mm
mm
10
10
8
25
10
10
8
25
10
10
8
25
10
10
8
25
10
Campo di serraggio del mandrino
mm 2 –13 2–13 2–13 2–13
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,5 1,6 1,5 1,9
Classe di sicurezza
/II /II /II /II
Trapano battente EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Codice prodotto 3 603 A30 0.. 3 603 A30 1.. 3 603 A30 1.. 3 603 A30 1..
Potenza nominale assorbita
W550570 570 570
Potenza resa
W370370 370 370
Numero di giri a vuoto
min
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000
Numero giri nominale
min
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000
Frequenza colpi
min
-1
33000 33000 33000 33000
Coppia nominale
Nm 1,2 1,5 1,5 1,5
Coppia di bloccaggio secondo EN 60745
Nm 11 12 12 12
Rotazione destrorsa/sinistrorsa

Blocco automatico del mandrino
(Auto-Lock) 
Diametro del collare alberino
mm 43 43 43 43
Diametro max. foratura
Muratura
–Calcestruzzo
Acciaio
–Legname
con contenitore per la polvere montato
mm
mm
mm
mm
mm
10
10
8
25
10
10
8
25
10
10
8
25
10
10
8
25
Campo di serraggio del mandrino
mm 2 –13 2–13 2–13 2–13
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,5 1,6 1,6 1,6
Classe di sicurezza
/II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Trapano battente EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550 +
Drill Assistant
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 47 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
48 | Italiano
1 609 92A 29Y | (5.8.16) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-1.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il
livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sen-
sibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550 +
Drill Assistant
Il livello di rumore stimato A dell’apparec-
chio ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB(A)
96
107
3
96
107
3
96
107
3
96
107
3
Valori complessivi di oscillazione a
h
(som-
ma vettoriale delle tre direzioni) e incertez-
za della misura K misurati conformemente
alla norma EN 60745-2-1:
Foratura nel metallo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
7,5
1,5
7,5
1,5
7,5
1,5
7,5
1,5
Foratura con percussione nel calcestruzzo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
32
4,0
32
4,0
32
4,0
32
4,0
Avvitamento:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Il livello di rumore stimato A dell’apparec-
chio ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB(A)
96
107
3
97
108
3
97
108
3
97
108
3
Valori complessivi di oscillazione a
h
(som-
ma vettoriale delle tre direzioni) e incertez-
za della misura K misurati conformemente
alla norma EN 60745-2-1:
Foratura nel metallo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Foratura con percussione nel calcestruzzo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
28
2,0
Avvitamento:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 48 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 29Y | (5.8.16)
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare (vedi figura A)
Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare 9.
Prima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che la vi-
te ad alette 21/18 sia serrata saldamente. La perdita di
controllo sull’elettroutensile può comportare lesioni.
Ruotare in senso antiorario la vite ad alette 21/18 e condurre
l’impugnatura supplementare 9 attraverso il mandrino sul col-
lare dell’elettroutensile.
È possibile modificare la posizione dell’impugnatura supple-
mentare 9 per avere una postura sicura e per lavorare senza
sforzi.
Orientare l’impugnatura supplementare 9 nella posizione de-
siderata e serrare nuovamente la vite ad alette 21/18 girando
in senso orario.
Regolazione della profondità di foratura (vedi figura B)
Tramite l’asta di profondità 23 è possibile determinare la pro-
fondità della foratura richiesta X.
Premere il pulsante di regolazione arresto di profondità 22 e
introdurre l’arresto di profondità nell’impugnatura supple-
mentare 9.
La scanalatura all’asta di profondità 23 deve indicare verso il
basso.
Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra
l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità
corrisponde alla richiesta profondità della foratura X.
Drill Assistant
Applicazione del Drill Assistant (vedere figure CD)
Il Drill Assistant 10 è utilizzabile con o senza dispositivo rac-
coglipolvere 13. Il dispositivo raccoglipolvere 13 è utilizzabile
soltanto con le punte con diametro di 12 mm e lunghezza di
120 mm.
Innestare il dispositivo raccoglipolvere 13 sull’attacco 26.
Premere il pulsante di sblocco 8 per disimpegnare il Drill Assi-
stant 10 dalla posizione di riposo.
Introdurre il Drill Assistant 10, attraverso il mandrino, sul col-
lare dell’elettroutensile.
Per fissare, serrare la vite ad alette 18 in senso orario.
Regolazione della profondità di foratura (vedi figure EF)
Montare la punta (consultare il paragrafo «Cambio degli uten-
sili»).
La ghiera di regolazione 17 consente di stabilire la profondità
di foratura X desiderata.
Per sbloccare, ruotare la ghiera di regolazione 17 verso sini-
stra . Applicare a filo della parete o del pezzo in lavorazio-
ne il contenitore per la polvere 11, oppure l’attacco 26. Acco-
stare la testa della punta sulla parete o sul pezzo in
lavorazione.
Spingere all’indietro la ghiera di regolazione 17 fino a far coin-
cidere la distanza con la profondità di foratura X desiderata,
oppure applicare un tassello sulla guida e spingere all’indietro
la ghiera di regolazione 17 verso il tassello. Per bloccare, ruo-
tare la ghiera di regolazione 17 verso destra . Prelevare il
tassello dalla guida. Ora, la profondità di foratura corrispon-
derà alla lunghezza X regolata sulla guida.
Nota bene: Nel caso si utilizzino tasselli, è importante regola-
re con precisione la profondità di foratura. Se il foro eseguito
è troppo profondo, il tassello scivolerà eccessivamente nella
parete o nel pezzo in lavorazione. Se il foro sarà troppo picco-
lo, il tassello resterà sporgente.
Svuotamento del contenitore per la polvere
(vedi figura G)
Il contenitore per la polvere 11 è sufficiente per circa 25 fori
nella muratura, ad una profondità di 30 mm, con una punta da
6 mm di diametro.
Per prelevare il contenitore per la polvere 11, premere sui
pulsanti di sblocco 12 laterali ed estrarre verso il basso il
contenitore per la polvere.
Svuotare il contenitore per la polvere 11 e innestarlo nuo-
vamente, accertandosi che scatti udibilmente in posizio-
ne.
Smontaggio del Drill Assistant
Mantenere premuto il fermaglio 16 del dispositivo racco-
glipolvere
13 ed estrarre in avanti il dispositivo raccogli-
polvere 13.
Ruotare la vite ad alette 18 in senso antiorario fino a quan-
do l’impugnatura supplementare 9 si possa spostare ed
estrarre l’impugnatura supplementare 9 dall’elettroutensi-
le.
Per sbloccare, ruotare la ghiera di regolazione 17 verso si-
nistra .
Trattenere l’impugnatura supplementare 9 e spingere la
guida verso l’impugnatura supplementare, fino a farla scat-
tare udibilmente in posizione.
Dispositivo di aspirazione della polvere/conteni-
tore per la polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 49 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
50 | Italiano
1 609 92A 29Y | (5.8.16) Bosch Power Tools
Utilizzare un’aspirazione polvere adatta per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Utilizzare il contenitore per la polvere esclusivamente
per lavorazioni su calcestruzzo e pietra. I trucioli di le-
gno e plastica possono facilmente causare intasamenti.
Attenzione: pericolo di incendio. Non lavorare materia-
li metallici con il contenitore per la polvere montato. I
trucioli di metallo ad alta temperatura potrebbero far in-
cendiare parti all’interno del contenitore per la polvere.
Per un impiego ottimale del contenitore per la polvere, atte-
nersi alle seguenti avvertenze:
Accertarsi che il contenitore per la polvere si trovi a filo del-
la parete o del pezzo in lavorazione. Ciò agevolerà al con-
tempo la foratura ad angolo retto.
Una volta raggiunta la profondità della foratura richiesta,
estrarre prima la punta dal foro trapanato e spegnere quin-
di il trapano battente.
In modo particolare quando si lavora con punte con un
grosso diametro è possibile che l’anello antipolvere 15 si
consumi. In caso di difetto, sostituirlo.
Cambio degli utensili
Mandrino autoserrante (EasyImpact 500/550/550 +
Drill Assistant/5500) (vedi figura H)
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 2 del mandri-
no autoserrante 3 e ruotare la boccola anteriore 1 nel senso di
rotazione , fino a quando l’utensile può essere inserito. In-
serire l’utensile.
Tenere saldamente la boccola posteriore 2 del mandrino au-
toserrante 3 e chiudere con forza manualmente la boccola an-
teriore 1 nel senso di rotazione .
Mandrino autoserrante (EasyImpact 570/5700/6000)
(vedi figura I)
Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 7 il man-
drino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’uten-
sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce,
comoda e semplice.
Aprire il mandrino autoserrante 3 ruotando nel senso di rota-
zione fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire
l’utensile.
Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino au-
toserrante 3 nel senso di rotazione fino a quando non è più
precettibile alcun rumore. In questo modo il mandrino viene
bloccato automaticamente.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile
accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
Mandrino a cremagliera (EasyImpact 540) (vedi figura J)
Portare sempre guanti di protezione durante la sostitu-
zione di utensili. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
Aprire il mandrino a cremagliera 28 ruotandolo fino a quando
diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire l’accessorio.
Inserire la chiave di serraggio per mandrini 27 nelle rispettive
forature del mandrino a cremagliera 28 e fissare bene l’uten-
sile ad innesto in modo uniforme.
Accessori per avvitare
In caso di utilizzo di lame cacciavite 25 si deve ricorrere sem-
pre all’impiego di un portabit universale 24. Usare esclusiva-
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire avvitature, mettere il selettore «Foratura/Fora-
tura battente» 4 sempre sul simbolo «Foratura».
Cambio del mandrino portapunta
In caso di elettroutensile senza bloccaggio dell’alberi-
no filettato è necessario che il mandrino portapunta
venga sostituito da un Centro autorizzato per il Servi-
zio Clienti elettroutensili Bosch.
Il mandrino portapunta deve essere stretto con un
momento di coppia pari a 3035 Nm.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura K)
Con il commutatore del senso di rotazione 5 è possibile modi-
ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò
non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è pre-
muto.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 50 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
Italiano | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 29Y | (5.8.16)
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il
commutatore del senso di rotazione 5 verso sinistra fino
all’arresto.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da-
di, premere il commutatore del senso di rotazione 5 verso de-
stra fino all’arresto.
Regolazione del modo operativo
Foratura ed avvitatura
Mettere il selettore 4 sul simbolo «Foratura».
Foratura battente
Mettere il selettore 4 sul simbolo «Foratura bat-
tente».
Il selettore 4 si incastra in maniera percepibile e può essere
attivato anche quando il motore è ancora in moto.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
vio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
to 7 premere il tasto di bloccaggio 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 7 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
caggio 6, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
7 e rilasciarlo di nuovo.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Regolazione della velocità/frequenza colpi
È possibile regolare a variazione continua la velocità/frequen-
za di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la
pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 7.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di av-
vio/arresto 7 si ha una riduzione della velocità/numero fre-
quenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la veloci-
tà/numero frequenza colpi.
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
mento a vuoto per ca. 3minuti alla massima velocità.
Rimozione del dispositivo raccoglipolvere
(vedi figure LM)
La rimozione del dispositivo raccoglipolvere 13 è consigliata:
per utilizzare la guida del Drill Assistant 10 come arresto di
profondità
quando vengono utilizzati utensili di grandi dimensioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettro[email protected]
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: [email protected]h.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed es-
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 51 Friday, August 5, 2016 1:28 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Bosch EasyImpact 500 Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente