Hilti PR 2-HS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*2065551*
2065551
PR 2-HS
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
2
3
4
56
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
MENU
MENU
cmmin
PULSE
IIPOWER
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
P
D
E
F G
P
P
P
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser rotante PR 2-HS
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 42
2 Descrizione 42
3 Accessori 44
4 Dati tecnici 45
5 Indicazioni di sicurezza 46
6 Messa in funzione 49
7Utilizzo 50
8 Cura e manutenzione 51
9 Smaltimento 53
10 Garanzia del costruttore 53
11 Dichiarazione di conformità CE (originale) 54
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
"strumento" o "laser rotante" si fa sempre riferimento
al laser rotante PR 2-HS. I termini "ricevitore laser" o
"ricevitore" fanno sempre riferimento al ricevitore laser
PRA 20 (02).
Laser rotante PR 2-HS 1
@
Raggio laser (piano di rotazione)
;
Testa rotante
=
Impugnatura
%
Pannello di comando
&
Piastradibaseconfilettaturada⁵/"
(
Batteria al litio PRA 84
Inserimento e rimozione della batteria 2
@
Batteria al litio PRA 84
;
Vano batteria
=
Dispositivo di bloccaggio
Carica sullo strumento 3
@
Alimentatore PUA 81
;
Presa di carica
Carica all'esterno dello strumento 4
@
Alimentatore PUA 81
;
Connettore batteria da vettura PUA 82
=
LED dell'attività di carica della batteria
Pannello di comando del laser rotante 5
@
Tasto ON/OFF
;
LED dell'autolivellamento
=
Tasto e LED della disattivazione funzione avviso
urto
%
Tasto e LED della modalità di inclinazione manuale
&
LED dell'indicatore del livello di carica della batteria
Pannello di comando del ricevitore laser PRA 20 6
@
Tasto ON/OFF
;
Tasto Unità
=
Tasto volume
%
Range di localizzazione
&
Tacca di marcatura
(
Display
Display ricevitore laser PRA 20 7
@
Visualizzazione della posizione del ricevitore ri-
spetto all'altezza del piano del laser
;
Indicatore di stato della batteria
=
Visualizzazione distanza rispetto al piano laser
%
Indicatore volume
&
Visualizzazione di basso livello di carica del laser
rotante
it
41
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3RP:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Attenzione:
pericolo
generico
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Non
guardare
direttamente
il raggio
Per esclusivo
uso in
ambienti
chiusi
Attenzione:
sostanze
corrosive
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
materiali
esplosivi
KCC‑REM-
HLT‑PR2HS
Sullo strumento
Classe laser 2 secondo IEC/EN 60825‑1:2007
Sullo strumento
Laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA)
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
PR 2-HS è un laser rotante dotato di un raggio visibile rotante. Il laser rotante è adatto all'uso verticale, orizzontale e
per le inclinazioni.
Lo strumento è ideato per la rilevazione, la trasmissione ed il controllo di riferimenti su piani orizzontali ed inclinati.
Esempi per l'applicazione sono il trasferimento di quote di misurazione e di altezza. Lo strumento è destinato ad
un utilizzo di tipo professionale e deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato esclusivamente da
personale qualificato. Tale personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Hilti fornisce una vasta gamma di accessori che consentono un impiego ottimale dello strumento.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
it
42
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
2.2 Caratteristiche
Lo strumento consente ad una sola persona di livellare o allineare, in modo rapido ed estremamente preciso, qualsiasi
piano.
Il livellamento avviene automaticamente dopo l'accensione dello strumento. Il raggio viene acceso soltanto se si
raggiunge la precisione specificata.
I LED indicano lo stato di esercizio.
Lo strumento è dotato di batterie ricaricabili al litio che possono essere ricaricate anche durante l'utilizzo.
2.3 Misurazione digitale della distanza
Il ricevitore laser indica sul display digitale la distanza tra il piano laser e la tacca di marcatura del ricevitore laser. In
questo modo è possibile calcolare con precisione millimetrica in un'unicafasedilavorolaposizioneincuicisitrova.
2.4 Superfici orizzontali
L'allineamento automatico su di un piano livellato viene effettuato dopo l'accensione dello strumento, mediante due
servomotori incorporati.
2.5 Piani inclinati (allineamento manuale con l'inclinazione desiderata)
Le inclinazioni possono essere impostate con l'ausilio dell'adattatore di inclinazione PRA 79. Per maggiori informazioni
in merito all'utilizzo si prega di consultare la scheda relativa al PRA 79.
2.6Funzionediavvisodiurto
La funzione di avviso di urto si attiva solo due minuti dopo il livellamento successivamente all'accensione dello
strumento. Se durante questi 2 minuti viene premuto un tasto, il tempo di attesa ricomincia. Se durante l'utilizzo
lo strumento viene portato fuori livello (vibrazioni / urto), avviene la commutazione in modalità "allarme"; tutti i LED
lampeggiano, il laser si spegne (la testa non ruota più).
2.7 Spegnimento automatico
Se lo strumento viene posizionato al di fuori del campo di autolivellamento (±5°) o si verifica un blocco meccanico,
il laser non si accende e i LED lampeggiano. Lo strumento può essere installato su di un treppiede con filetto 5/8"
oppure appoggiato direttamente su di una superficie piana stabile (non soggetta a vibrazioni!). Durante il livellamento
automatico di una o entrambe le direzioni, un servosistema controlla che si ottenga la precisione specificata. Lo
strumento si spegne automaticamente quando non viene raggiunto alcun livellamento (strumento al di fuori del campo
di livellamento o blocco meccanico) o quando lo strumento viene portato fuori livello (vedere paragrafo Funzione di
avviso di urto).
NOTA
Se non è possibile raggiungere il livellamento, il laser si spegne e tutti i LED lampeggiano.
2.8 Dotazione
1 Laser rotante PR 2-HS
1 Ricevitore laser PRA 20 (02)
1 Supporto ricevitore PRA 80 oppure PRA 83
1 Manuale d'istruzioni
1BatteriaallitioPRA84
1 Alimentatore PUA 81
2 Batterie (batterie tipo AA)
2 Certificati del costruttore
1 Valigetta Hilti
it
43
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
2.9 Visualizzazioni dello stato operativo
Lo strumento ha a disposizione le seguenti visualizzazioni dello stato operativo: LED dell'autolivellamento, LED del
livello di carica batteria, LED della disattivazione funzione avviso di urto e LED della modalità di inclinazione
2.10 Indicatori LED
LED dell'autolivellamento Il LED verde lampeggia. Lo strumento è nella fase di
livellamento.
Il LED verde è costantemente
acceso.
Lo strumento è livellato/funziona corret-
tamente.
LED della disattivazione funzione av-
viso urto
Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
La funzione di avviso di urto è disatti-
vata.
LED della modalità di inclinazione Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
La modalità di inclinazione manuale è
attivata.
Tutti i LED Tutti i LED lampeggiano. Lo strumento è stato urtato, ha perso il
livellamento oppure presenta un guasto.
2.11 Livello di carica della batteria al litio durante l'utilizzo
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50% C < 75%
LED 1, 2
-
25% C < 50%
LED 1
-
10% C < 25%
-
LED 1
C<10%
2.12 Livello di carica della batteria al litio durante il processo di carica nello strumento
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED1,2,3,4
-
C = 100%
LED1,2,3 LED4
75% C < 100%
LED 1, 2 LED 3
50% C < 75%
LED 1 LED 2
25% C < 50%
-
LED 1
C<25%
2.13 Indicazione attività di caricamento sulla batteria al litio durante il caricamento al di fuori dello
strumento.
Se il LED rosso relativo all'attività di carica della batteria lampeggia in modo costante, la batteria è in fase di carica.
Se il LED rosso relativo all'attività di carica della batteria non lampeggia, significa che il processo di carica è terminato,
oppure che il caricabatteria non genera corrente.
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Ricevitore laser PRA 20 (02)
Supporto ricevitore PRA 80
Supporto ricevitore PRA 83
Strumento per il trasferimento di dati relativi all'altezza PRA 81
Adattatore di inclinazione PRA 79
Alimentatore PUA 81
it
44
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
Denominazione
Sigla
Connettore batteria da vettura PUA 82
Batteria PRA 84
Batteria PRA 84G
Treppiede PUA 20
Treppiede a manovella PUA 30
Treppiede a manovella PA 921
Treppiede automatico PRA 90
Aste telescopiche PUA 50, PUA 55
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
PR 2-HS
Portata ricevitore (diametro) Con ricevitore laser PRA 20 (02): 2…600 m
Precisione
1
a10metri:±0,5mm
Classe laser Classe 2, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); Potenza
massima < 4,85 mW con 300 giri/min
Velocità di rotazione
300/min ± 10%
Campo di autolivellamento ±
Alimentazione Batteria al litio 7,4V/ 5,0 Ah
Durata batteria in esercizio Temperatura +25 °C, Batteria al litio: 30 h
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C
Classe di protezione IP 66 (secondo IEC 60529); non in modalità "Carica
durante l'esercizio"
Filettatura treppiede ⁵⁄₈" x 18
Peso (compreso PRA 84) 2,5 kg
Dimensioni (L x P x H) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Altezza test di caduta
2
1,5 m
1
Agenti esterni, come forti oscillazioni di temperatura, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la precisione. Salvo di-
versa indicazione, lo strumento è stato messo a punto o tarato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
2
Il test di caduta è stato eseguito dal treppiede su calcestruzzo piatto in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
PRA 20 (02)
Campo operativo di rilevamento (diametro) tipicamente con PR 2-HS: 2…600 m
Segnalazione acustica 3 altoparlanti con possibilità di disattivazione
Display a cristalli liquidi su entrambi i lati
Campo dell'indicatore di distanza ± 52 mm
Campo di indicazione del piano laser ± 0,5 mm
Lunghezza del campo di rilevamento 120 mm
Indicazione centrale dal bordo superiore della carcassa
75 mm
1
Il test di caduta è stato eseguito nel supporto ricevitore PRA 83 su calcestruzzo piatto in condizioni ambientali standard (MIL-STD-
810G).
it
45
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
Tacche di marcatura su entrambi i lati
Tempo di attesa senza rilevamento prima dello spegni-
mento automatico
15 min
Dimensioni (L × P × H) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Peso (batterie incluse) 0,25 kg
Alimentazione 2 batterie di tipo AA
Durata della batteria Temperatura +20 °C: ca. 50 h (a seconda della qualità
delle batterie alcalino-manganese)
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio -25…+60 °C
Classe di protezione IP 66 (secondo IEC 60529); escluso vano batteria
Altezza test di caduta
1
2m
1
Il test di caduta è stato eseguito nel supporto ricevitore PRA 83 su calcestruzzo piatto in condizioni ambientali standard (MIL-STD-
810G).
Batteria al litio PRA 84
Tensione nominale (modalità normale) 7,4 V
Tensione massima (in esercizio o in fase di caricamento
durante l'esercizio)
13 V
Corrente nominale 140 mA
Tempo di carica Temperatura +32 °C: 2 h 10 min (batteria carica
all'80%)
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C
Temperatura di carica (anche per caricamento durante
l'esercizio)
+0…+40 °C
Peso 0,3 kg
Dimensioni (L x P x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm
Alimentatore PUA 81
Alimentazione di corrente della rete 115…230 V
Frequenza di rete 47…63 Hz
Potenza nominale 36 W
Tensione nominale 12 V
Temperatura d'esercizio +0…+40 °C
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C
Peso 0,23 kg
Dimensioni (L x P x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
it
46
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
5.2 Misure generali di sicurezza
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
b)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione lo strumento
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare lo
strumento in caso di stanchezza o sotto l'effetto
di droghe, bevande alcoliche o medicinali.Anche
solo un attimo di disattenzione durante l'uso dello
strumento potrebbe provocare lesioni gravi.
c) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei bam-
bini.
d) Selostrumentononvieneapertoinmodocorretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2 o 3. Fare eseguire eventuali riparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
e) Evitare di lavorare con lo strumento in ambienti
soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli strumenti pro-
ducono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
f) (Avvertenza secondo FCC §15.21): le modifiche o i
cambiamenti apportati allo strumento eseguiti senza
espressa autorizzazione da parte di Hilti possono li-
mitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo strumento
stesso.
g) Se vengono utilizzati dispositivi di controllo e regola-
zione o altre procedure diversi da quelli indicati qui,
sussiste il rischio di generare raggi pericolosi.
h) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
i) Effettuare accuratamente la manutenzione dello
strumento. Verificare che le parti mobili dello stru-
mento funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dello strumento
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare lo strumento.Molti incidenti sono pro-
vocati da una manutenzione scorretta degli stru-
menti.
j) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
k) Controllare lo strumento prima di eseguire misu-
razioni importanti.
l) Controllare ripetutamente la precisione dello stru-
mento durante il suo utilizzo.
m) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
n) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
o) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
p) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
q) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
r) Tenere lontani i contatti elettrici da pioggia o
umidità.
s) Utilizzare l'alimentatore collegandolo solo alla
rete di alimentazione elettrica.
t) Accertarsi che lo strumento e l'alimentatore non
siano d'intralcio, per evitare il pericolo di cadute
odilesioni.
u) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
v) Controllare regolarmente i cavi di prolunga e so-
stituirli qualora risultassero danneggiati. Non toc-
care l'alimentatore, se quest'ultimo o il cavo di
prolunga sono stati danneggiati durante il lavoro.
Estrarre la spina dalla presa.
Se i cavi di alimen-
tazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il
pericolo di scossa elettrica.
w) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
x) Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio
e spigoli vivi.
y) Non utilizzare l'alimentatore se è sporco o ba-
gnato. In circostanze sfavorevoli, la polvere even-
tualmente presente sulla superficie dell'alimen-
tatore, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche. Pertanto, soprattutto se ven-
gono lavorati frequentemente materiali condut-
tori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi
sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti.
z) Evitare di toccare i contatti.
5.2.1 Utilizzo conforme e cura degli strumenti a
batteria
a) Tenere le batterie lontane da alte temperature e
dal fuoco. Sussiste il pericolo di esplosione.
b) Le batterie non devono essere smontate, schiac-
ciate, riscaldate a temperature superiori a 75 °C
o bruciate. In caso contrario, sussiste il pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
c) Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito
it
47
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
e reazioni chimiche, con conseguente rischio d'in-
cendio e di ustione.
d) In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriu-
scite di liquido dalla batteria / batteria ricaricabile.
Evitare il contatto con questo liquido. In caso
di contatto casuale, sciacquare con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi, risciac-
quare abbondantemente con acqua e consultare
un medico. Il liquido fuoriuscito può causare irrita-
zioni cutanee o ustioni.
e) Utilizzare batterie esclusivamente omologate per
lo strumento in uso. In caso di utilizzo di altre
batterie o di batterie per altri scopi sussiste il rischio
di incendio ed esplosione.
f) Rispettare le particolari direttive per il trasporto,
il magazzinaggio e l'azionamento delle batterie al
litio.
g) Tenere la batteria non utilizzata o il caricabat-
teria lontani da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimen-
sioni che potrebbero causare un collegamento
tra i contatti della batteria o del caricabatteria. Un
eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria o
del caricabatteria potrà dare origine a ustioni o ad
incendi.
h) Evitare di cortocircuitare la batteria. Prima di in-
serire la batteria nello strumento, controllare che sui
contatti della batteria e nello strumento non siano
presenti corpi estranei. Se i contatti di una batteria
entrano in cortocircuito, sussiste il pericolo di incen-
dio, di esplosione e di corrosione.
i) Le batterie danneggiate (ad esempio batterie cric-
cate, con parti rotte, con contatti piegati, arretrati
e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
j) Per il funzionamento dello strumento e ricari-
care la batteria, utilizzare solamente l'alimenta-
tore PUA 81, il connettore batteria da vettura
PUA 82, oppure altri caricabatterie raccomandati
dal produttore. In caso contrario sussiste il pericolo
di danneggiare lo strumento. Se un caricabatteria,
concepito per un determinato tipo di batterie, viene
utilizzato con altre batterie, sussiste il pericolo di
incendio.
5.3 Corretto allestimento dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni in prossimi di oggetti o superfici
riflettenti, attraverso vetri o materiali simili possono
falsare il risultato della misurazione.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Fissare l'alimentatore con sicurezza, ad es. su un
treppiede, se si lavora in modalità "Caricamento
durante l'esercizio".
g) L'impiego di prodotti per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Utilizzare il
prodotto, gli accessori, gli utensili, ecc. in confor-
mità con le presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifico di prodotto. A
tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il
lavoro da eseguire.
h) Non è consentito lavorare con pertiche telescopi-
che in prossimità di cavi dell'alta tensione.
5.3.1 Compatibilità elettromagnetica
NOTA
Solo per la Corea: Questo attrezzo è adatto alle onde
elettromagnetiche in ambienti abitativi (classe B). È de-
stinato soprattutto per applicazioni in ambienti abitativi,
ma può essere utilizzato anche altrove.
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.3.2 Classificazione laser per strumenti della
classe laser 2/Class II
A seconda della versione di vendita, lo strumento è
di classe laser 2 secondo IEC60825-1:2007/EN60825-
1:2007 e Class II secondo CFR 21 § 1040 (FDA). Questi
strumenti possono essere utilizzati senza ulteriori misure
di protezione. Il riflesso incondizionato di chiusura delle
palpebre è sufficiente a proteggere l'occhio da un'acci-
dentale esposizione al raggio laser di breve durata. Tale
riflesso può essere tuttavia pregiudicato dall'assunzione
di medicinali, alcolici o droghe. Ciononostante, come per
la luce del sole, si dovrebbe evitare di guardare diretta-
mente verso la fonte di luce. Non indirizzare il raggio laser
verso altre persone.
it
48
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
6 Messa in funzione
NOTA
Lo strumento può essere azionato esclusivamente con le
batterie Hilti PRA 84 o PRA 84G.
6.1 Inserimento della batteria 2
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, accertarsi
che i contatti della batteria e i contatti presenti sul-
l'attrezzo siano privi di corpi estranei.
1. Inserire l'accumulatore nello strumento.
2. Ruotare il dispositivo di bloccaggio in senso ora-
rio, finché non risulta visibile il relativo simbolo di
"bloccaggio".
6.2 Rimozione della batteria 2
1. Ruotare il dispositivo di bloccaggio in senso antio-
rario, finc non risulta visibile il relativo simbolo di
"sbloccaggio".
2. Estrarre la batteria dallo strumento.
6.3 Ricarica della batteria
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori
Hilti previsti allo scopo, elencati nel paragrafo
"Accessori". L'utilizzo di strumenti/alimentatori
visibilmente danneggiati non è consentito.
6.3.1 Prima carica di una nuova batteria
Prima della messa in funzione iniziale dello strumento,
caricare completamente le batterie.
NOTA
A tale scopo cercare una superficie di appoggio sicura
per il sistema da ricaricare.
6.3.2 Ricarica di una batteria
1. Accertarsi che le superfici esterne della batteria
siano pulite e asciutte.
2. Introdurre la batteria nello strumento.
NOTA Le batterie al litio sono pronte all'uso in
qualunque momento, anche se non sono completa-
mente cariche.
Con lo strumento acceso, il livello di carica viene
visualizzato mediante i LED.
6.4 Opzioni per la ricarica della batteria
PERICOLO
L'alimentatore PUA 81 dev'essere utilizzato sola-
mente all'interno di un edificio. Evitare l'infiltrazione
di umidità nella batteria.
NOTA
Accertarsi di mantenere la temperatura raccomandata
durantelacarica(da0a4C).
6.4.1 Ricarica della batteria all'interno dello
strumento 3
1. Inserire la batteria nel vano batterie (vedere 6.1).
2. Ruotare la chiusura finché non diventa visibile la
presa di carica sulla batteria.
3. Inserire la spina dell'alimentatore o il connettore
batteria da auto nella batteria.
La batteria viene caricata.
4. Per visualizzare il livello di carica durante il processo
di carica, accendere lo strumento.
6.4.2 Ricarica della batteria al di fuori dello
strumento 4
1. Estrarre la batteria (vedere 6.2).
2. Collegare il connettore dell'alimentatore o il connet-
tore batteria da vettura alla batteria.
Il LED rosso sulla batteria indica l'attività di carica.
6.4.3 Ricarica della batteria durante l'esercizio 3
PERICOLO
Il funzionamento in modalità "Caricamento durante l'e-
sercizio" non è ammesso in applicazioni esterne e in
ambienti umidi.
PRUDENZA
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito e
reazioni chimiche, con conseguente rischio d'incendio e
di ustione.
1. Ruotare la chiusura finché non diventa visibile la
presa di carica sulla batteria.
it
49
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
2. Inserire il connettore dell'alimentatore nella batteria.
Lo strumento lavora durante il processo di carica e
il livello di carica della batteria viene visualizzato dai
LED sullo strumento.
6.5 Utilizzo conforme delle batterie
Conservare le batterie in un luogo il più possibile fresco e
asciutto. Non lasciare mai le batterie al sole, su caloriferi
o dietro alle finestre. Al termine della durata utile della
batterie, è necessario smaltirle in modo eco-compatibile
esicuro.
6.6 Accensione dello strumento
Premere il tasto ON/OFF.
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizia il livellamento au-
tomatico. A livellamento completato, il raggio laser viene
acceso.
6.7 Indicatori LED
Vedere il capitolo 2 "Descrizione"
6.8 Inserire le batterie nel ricevitore laser 8
PERICOLO
Non utilizzare batterie danneggiate.
PERICOLO
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
vecchie. Non utilizzare batterie di marche diverse op-
pure di tipo diverso.
NOTA
Il ricevitore laser può essere azionato soltanto con batte-
rieprodotteinconformitàconglistandardinternazionali.
1. Aprire il vano batterie del ricevitore laser.
2. Inserire le batterie nel ricevitore laser.
NOTA Attenzione alla polari delle batterie durante
l'inserimento!
3. Chiudere il vano batterie.
7 Utilizzo
7.1 Controllo dello strumento
Prima di eseguire importanti misurazioni, controllare la
precisione dello strumento, soprattutto in seguito a ca-
dute o se esposto a particolari sollecitazioni meccaniche
(vedere 8.6).
7.2 Accensione dello strumento
Premere il tasto ON/OFF.
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizia il livellamento au-
tomatico.
7.3 Lavorare con il ricevitore laser
Il ricevitore laser può essere usato per distanze (raggi)
fino a 300 m. L'indicazione del raggio laser è ottica e
acustica.
7.3.1 Lavorare con il ricevitore laser come
strumento portatile
1. Premere il tasto ON/OFF.
2. Tenere il ricevitore laser con la finestra di rilevamento
direttamente sul piano del raggio laser rotante.
7.3.2 Lavorare con il ricevitore laser nel supporto
ricevitore PRA 80 9
1. Aprire la chiusura del PRA 80.
2. Inserire il ricevitore nel supporto ricevitore PRA 80.
3. Chiudere la chiusura del PRA 80.
4. Accendere il ricevitore con il tasto ON/OFF.
5. Aprire l'impugnatura girevole.
6. Fissare il supporto ricevitore PRA 80 in modo sicuro
all'asta telescopica o di livellamento chiudendo l'im-
pugnatura girevole.
7. Tenere il ricevitore con la finestra di rilevamento
direttamente sul piano del raggio laser rotante.
7.3.3 Lavorare con il ricevitore laser nel supporto
ricevitore PRA 83 9
1. Premereilricevitoreobliquamentenell'involucroin
gomma del PRA 83 finché questo non avvolge com-
pletamente il ricevitore. Accertarsi che la finestra di
rilevamento e i tasti si trovino sul lato anteriore.
2. Inserire il ricevitore con l'involucro in gomma sull'im-
pugnatura. Il supporto magnetico unisce involucro
eimpugnatura.
3. Accendere il ricevitore con il tasto ON/OFF.
4. Aprire l'impugnatura girevole.
5. Fissare il supporto ricevitore PRA 83 all'asta tele-
scopica o di livellamento in modo sicuro chiudendo
l'impugnatura girevole.
6. Tenere il ricevitore con la finestra di rilevamento
direttamente sul piano del raggio laser rotante.
7.3.4 Lavorare con lo strumento di trasferimento di
quote PRA 81 9
1. Aprire la chiusura del PRA 81.
2.
Inserire il ricevitore laser nel dispositivo di trasferi-
mento di quote PRA 81.
3. Chiudere la chiusura del PRA 81.
4. Accendere il ricevitore laser con il tasto ON/OFF.
5. Tenere il ricevitore laser con la finestra di rilevamento
direttamente sul piano del raggio laser rotante.
6. Posizionare il ricevitore laser in modo tale che l'indi-
catore di distanza indichi "0".
it
50
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
7. Misurare la distanza desiderata con il metro a nastro.
7.3.5 Impostazione dell'unità di misura
Con il tasto Unità è possibile impostare la precisione
desiderata per il display digitale (mm/cm/off).
7.3.6 Impostazione del volume
All'attivazione del ricevitore il volume è impostato su
"normale". Premendo il tasto corrispondente è possibile
modificare il volume. È possibile scegliere tra quattro
opzioni "Silenzioso", "Normale", "Forte" e "Off".
7.3.7 Opzioni del menu
1. All'accensione del ricevitore laser premere il tasto
ON/OFF per due secondi.
Il menu viene visualizzato sul display.
2. Utilizzare il tasto Unità per scegliere tra unità di
misura metriche ed anglo-americane.
3. Utilizzare il tasto Volume per assegnare rapidamente
l'accensione del segnale acustico all'area di rileva-
mento inferiore o superiore.
4. Spegnere il ricevitore laser per salvare le imposta-
zioni.
NOTA Ogni impostazione selezionata vale anche
per l'accensione successiva.
7.4 Disattivare la funzione di avviso di urto
1. Accendere lo strumento (vedere 7.2).
2. Premere il tasto "Disattivazione funzione di avviso
di urto".
Il LED della disattivazione funzione di avviso di urto
costantemente acceso indica che la funzione in que-
stione è disattivata.
3. Per tornare alla modalità standard, spegnere lo stru-
mento e riavviarlo.
7.5 Lavori in orizzontale
1. Montare lo strumento a seconda dell'applicazione,
ad es. su un treppiede; in alternativa è possibile
montare il laser rotante anche su supporto da parete.
L'angolo di inclinazione della superficie di appoggio
può essere al massimo di ± 5°.
2. Premere il tasto ON/OFF.
Il LED dell'autolivellamento lampeggia (verde).
Non appena viene raggiunto il livellamento, il raggio
laser si accende, ruota e il LED dell'autolivellamento
è costantemente acceso.
7.6 Lavori con inclinazione (impostazione manuale)
NOTA
Accertarsi che l'adattatore di inclinazione sia montato
correttamente tra treppiede e strumento (vedere il ma-
nuale d'istruzioni per PRA 79).
7.6.1 Installazione
1. Montare ad es. l'adattatore di inclinazione PRA 79
su un treppiede a seconda dell'applicazione.
2. Posizionare il treppiede sopra il bordo superiore o
inferiore del piano inclinato.
3. Montare il laser rotante sull'adattatore di inclinazione
e orientare lo strumento parallelamente al pianto in-
clinato. Il pannello di comando del PR 2-HS deve
trovarsi sul lato opposto alla direzione dell'inclina-
zione.
4. Accertarsi che l'adattatore di inclinazione si trovi in
posizione di partenza (0°).
7.6.2 Accensione
1. Accendere lo strumento (vedere 7.2).
2. Premereiltastoperlamodalitàdiinclinazionema-
nuale.
Sulpannellodicomandodellaserrotantelampeg-
giano ora i LED della modalità di inclinazione.
Lo strumento inizia quindi con il livellamento au-
tomatico. Al termine del livellamento automatico, il
laser si accende e inizia a ruotare.
3. Impostare quindi l'angolo di inclinazione desiderato
sull'adattatore di inclinazione.
4. Per tornare alla modalità standard, spegnere lo stru-
mento e riavviarlo.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Rimuovere la polvere dalle feritoie di scarico.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermente il panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Un materiale di pulizia troppo ruvido può
graffiare il vetro compromettendo la precisione dello
strumento.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Asciugare l'attrezzatura rispettando i limiti di tem-
peratura indicati sui dati tecnici.
NOTA Prestare attenzione ai limiti di temperatura
soprattutto in inverno/estate se si conserva l'attrez-
zatura ad esempio all'interno di veicoli.
8.2 Cura della batteria al litio
NOTA
Non è necessario rinnovare la batteria al litio quella al
NiCd o NiMH.
it
51
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
NOTA
L'eventuale interruzione del processo di ricarica non pre-
giudicaladuratadellabatteria.
NOTA
Il processo di ricarica può essere avviato in qualunque
momento,senzapregiudicareladuratadellabatteria.
L'effetto memoria, tipico delle batterie al NiCd o al NiMH,
non è presente in queste batterie.
NOTA
Le batterie si conservano al meglio se vengono riposte
completamente cariche in un luogo il più possibile fresco
e asciutto. La conservazione delle batterie a temperature
ambienteelevate(ad es. dietro una finestra) è sfavorevole,
pregiudica la durata delle batterie ed aumenta la velocità
di scaricamento delle celle.
NOTA
A causa dell'invecchiamento o di sollecitazioni ecces-
sive, le batterie perdono capacità; a questo punto non
si riescono più a ricaricare completamente. È possibile
lavorare anche con batterie vecchie, ma vanno sostituite
puntualmente.
1. Evitarel'infiltrazionediumidità.
2. Prima della messa in funzione iniziale dello stru-
mento, caricare completamente le batterie.
3. Caricare la batteria non appena si evince una caduta
di potenza dello strumento.
NOTA Con una carica puntuale si aumenta la durata
della batteria.
NOTA Qualora si continuasse ad utilizzare la batte-
ria, lo scaricamento della batteria verrebbe comple-
tato automaticamente, prima che le celle possano
essere danneggiate, e lo strumento si spegne.
4. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti ap-
provato per le batterie al litio.
8.3 Magazzinaggio
1. Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono
bagnati. Asciugare gli strumenti, i contenitori per il
trasporto e gli accessori (rispettando la temperatura
di esercizio) e pulirli. Riporre tutta l'attrezzatura nel
relativoimballaggiosoloquandoècompletamente
asciutta.
2. Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo
periodo di trasporto, eseguire una misurazione di
controllo per verificare la precisione dello strumento.
3. Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere bat-
terie e accumulatori dallo strumento e dal ricevitore
laser. In caso di perdite dalle batterie o accumu-
latori, sussiste il rischio di danneggiamento dello
strumento e del ricevitore laser.
8.4 Trasporto
Periltrasportoolaspedizionedellostrumentoutilizzare
la valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Prima del trasporto o della spedizione, estrarre l'accu-
mulatore e le batterie dallo strumento e dal ricevitore
laser.
8.5 Calibrazione da parte del Servizio di
calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del Servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il Servizio di calibrazione Hilti è sempre a vostra disposi-
zione. Vi raccomandiamo di far eseguire la calibrazione
dello strumento almeno una volta l'anno.
Il Servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di differenze rispetto ai dati del produttore, lo
strumento di misura usato viene reimpostato. Dopo la
regolazione e il controllo, viene apposto sullo strumento
un adesivo di calibrazione ed un certificato di calibrazione
che conferma per iscritto la conformità dello strumento
rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Il rivenditore Hilti più vicino saprà fornire ulteriori informa-
zioni.
8.6 Verifica della precisione
NOTA
Per agire in conformità alle specifiche tecniche, lo stru-
mento dev'essere sottoposto ad un regolare controllo
(perlomeno prima di eseguire lavori rilevanti/di notevole
entità)!
NOTA
Alle seguenti condizioni è possibile pensare che uno stru-
mento, a seguito di una caduta, funzioni senza problemi
e con la stessa precisione come prima della caduta:
La caduta è avvenuta da un'altezza non superiore a quella
indicata nei Dati tecnici.
Lo strumento non è stato danneggiato meccanicamente
durantelacaduta(ades.rotturadelprismaPenta).
Lo strumento genera un raggio laser rotante durante il
lavoro.
Lo strumento funzionava correttamente anche prima della
caduta.
8.6.1 Verifica dell'asse orizzontale principale e
trasversale 
1. Posizionare il treppiede a circa 20 m da una parete
e orientare la testa del treppiede orizzontalmente
tramite la livella a bolla d'aria.
2. Montare lo strumento sul treppiede e orientare la
testa dello strumento verso la parete tramite la tacca
di bersaglio.
it
52
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
3. Tramite il ricevitore laser (punto 1), ricevere un punto
e segnarlo sulla parete.
4. Ruotare lo strumento sull'asse di 90º in senso orario.
Durante tale operazione non deve essere modificata
l'altezza dello strumento.
5. Tramite il ricevitore laser, ricevere un secondo punto
(punto 2) e segnarlo sulla parete.
6. Ripetere i passi 4 e 5 ancora due volte e rilevare il
punto 3 e il punto 4 con il ricevitore e segnarli sulla
parete.
Per un'esecuzione accurata, la distanza verticale
dei due punti contrassegnati 1 e 3 (asse principale)
o i punti 2 e 4 (asse trasversale) deve essere <
2mm(a20m).Incasodidifferenzemaggiori,
inviare lo strumento al Centro Riparazioni Hilti per la
calibrazione.
9 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformi alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia. Si prega di contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente.
10 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
it
53
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
11 Dichiarazione di conformi CE (originale)
Denominazione: Laser rotante
Modello: PR 2-HS
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2013
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformi alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2006/66/CE, 2006/42/CE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
54
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
*2065551*
2065551
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151016
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142558 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti PR 2-HS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso