Philips AE5600W/12 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida
AE5600
Always there to help you
www.philips.com/support
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its afliates, further referred to in this document as
WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX
Innovations is the warrantor in relation to the product with which
this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
AE5600_12_Short User Manual_A_V1.0
EN Short User Manual
CS Krátkáuživatelskáprírucka
DA Kortbrugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομοεγχειρίδιοχρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövidhasználatiútmutató
IT Manualedell’utentebreve
EN
Safety
Make sure that there is enough free space around the
product for ventilation.
Only use attachments or accessories specied by the
manufacturer.
Battery usage CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to
the product:
Install the batteries correctly, + and - as marked on the
product.
Do not mix batteries (old and new or carbon and
alkaline, etc.).
Remove the batteries when the product is not used for
a long time.
The batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, re or the like.
Use only power supplies listed in the user manual.
The product shall not be exposed to dripping or splashing.
Do not place any sources of danger on the product (e.g.
liquid lled objects, lighted candles).
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect device shall remain readily
operable.
Hearing safety
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Warning
To prevent possible hearing damage, do not listen at hight volume levels
for long periods.
Themaximumoutputvoltageofheadphoneisnotgreaterthan
150 mV.
Listenatamoderatevolume.
Using headphones at a high volume can impair your hearing.
This product can produce sounds in decibel ranges that may
cause hearing loss for a normal person, even for exposure
less than a minute. The higher decibel ranges are offered for
those that may have already experienced some hearing loss.
Sound can be deceiving. Over time your hearing ‘comfort
level’ adapts to higher volumes of sound. So after prolonged
listening, what sounds ‘normal’ can actually be loud and
harmful to your hearing. To guard against this, set your volume
to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
Toestablishasafevolumelevel:
Set your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably
and clearly, without distortion.
Listenforreasonableperiodsoftime:
Prolonged exposure to sound, even at normally ‘safe’ levels,
can also cause hearing loss.
Be sure to use your equipment reasonably and take
appropriate breaks.
Besuretoobservethefollowingguidelineswhenusingyour
headphones.
Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s
around you.
You should use caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations. Do not use headphones
while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding,
etc.; it may create a trafc hazard and is illegal in many areas.
With a lower priority than speaker output, headphone output is just
an additional option.
Notice
Any changes or modications made to this device that are not
expressly approved by WOOX Innovations may void the user’s
authority to operate the equipment.
Notice for the European Union
Hereby, WOOX Innovations declares that this product is
in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high
quality materials and components, which can be recycled
and reused.
This symbol on a product means that the product is
covered by European Directive 2012/19/EU. Inform
yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products. Follow local rules and never dispose of
the product with normal household waste. Correct disposal of old
products helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Class II equipment symbol
This symbol indicates that the unit has a double insulation
system.
Environmentalinformation
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to
make the packaging easy to separate into three materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective
foam sheet.)
Your system consists of materials which can be recycled and reused
if disassembled by a specialized company. Please observe the local
regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted
batteries and old equipment.
Note
The type plate is located on the bottom of the apparatus.
Amplier
Rated Output Power 2.7 W
Signal to Noise Ratio > 57dBA
Total Harmonic Distortion < 1%
AUDIO IN 650mV RMS
Tuner
Tuning Range DAB: 174.928 - 239.200 MHz
FM: 87.50 - 108.00 MHz
Tuning grid FM: 50 KHZ
Sensitivity:
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Search Sensitivity FM: < 28 dBf
Total Harmonic Distortion FM: < 3%
Signal to Noise Ratio FM: > 55dB
Speakers
Speaker Impedance 4 ohm
Speaker Driver 3"
General information
AC power Model:AS060-059-EE100 (Philips)
Input:100-240V~, 50/60Hz 0.15A
Output: 5.9V
1A
Battery 6V, 4x1.5V Size "C"/R14/UM2
CELL
Operation Power
Consumption
< 5 W
Standby Power Consumption < 1 W
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 138.5 x 186 x 79 mm
Weight (Main unit, without
packing)
0.56 kg
CS
Bezpečnost
Zajistěte, aby byl kolem výrobku dostatečný prostor pro
řádnou ventilaci.
Používejte pouze doplňky nebo příslušenství doporučené
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ týkající se používání baterie – dodržujte
následující pokyny, abyste zabránili úniku elektrolytu z baterie,
který může způsobit zranění, poškození majetku nebo
poškození výrobku:
Baterie nainstalujte správně podle značení + a - na výrobku.
Nekombinujte různé baterie (staré a nové nebo uhlíkové
a alkalické apod.).
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte
baterie.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
Používejte pouze takové napájení, jaké je uvedeno
v uživatelské příručce.
Výrobek chraňte před kapající a stříkající vodou.
Na výrobek nepokládejte žádné nebezpečné předměty (např.
předměty naplněné tekutinou nebo hořící svíčky).
Pokud je jako odpojovací zařízení použito síťové napájení
nebo sdružovač, mělo by být odpojovací zařízení připraveno
k použití.
Bezpečnostposlechu
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Varování
Chcete-li předejít riziku poškození sluchu, neposlouchejte po dlouhou
dobu hudbu na příliš vysokou hlasitost.
Maximálnívýstupnínapětísluchátekbynemělobýtvyššínež150mV.
Připoslechupoužívejtepřiměřenouhlasitost.
Poslech se sluchátky při vysoké hlasitosti může poškodit
sluch. Tento výrobek dokáže vytvářet zvuky v intenzitě, která
může u normální osoby způsobit ztrátu sluchu, dokonce i při
poslechu kratším než 1 minuta. Vyšší rozsah zvuku je nabízen
pro ty, kteří již trpí postižením sluchu.
Zvuk může být klamavý. Během poslechu se ‚pohodlná
úroveň‘ nastavení hlasitosti přizpůsobuje vyšší hlasitosti zvuku.
To znamená, že to, co po delším poslechu zní ‚normálně‘, je ve
skutečnosti hlasité a vašemu sluchu škodí. Abyste této situaci
zabránili, nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň dříve, než se
váš sluch přizpůsobí, a nastavení neměňte.
Nastaveníbezpečnéúrovněhlasitosti:
Nastavte nízkou úroveň hlasitosti.
Pomalu hlasitost zvyšujte, dokud neuslyšíte zvuk pohodlně a
čistě, bez zkreslení.
Poslouchejtepřiměřenoudobu:
Ztrátu sluchu může způsobit dokonce i poslech při normálně
‚bezpečné‘ úrovni hlasitosti po delší dobu.
Své zařízení používejte rozumně a dopřejte si patřičné
přestávky.
Připoužívánísluchátekdodržujtenásledujícípravidla.
Poslouchejte při přiměřené hlasitosti po přiměřeně dlouhou
dobu.
Po přizpůsobení svého sluchu již neupravujte hlasitost.
Nenastavujte hlasitost na tak vysokou úroveň, abyste neslyšeli
zvuky v okolí.
V situacích, kdy hrozí nebezpečí, buďte opatrní nebo zařízení
přestaňte na chvíli používat. Sluchátka nepoužívejte při řízení
motorových vozidel, jízdě na kole, skateboardu apod. Mohlo
by dojít k nebezpečné dopravní situaci a v mnoha zemích je
používání sluchátek za jízdy zakázáno.
Protože má sluchátkový výstup nižší prioritu než výstup
reproduktorů, jde pouze o dodatečnou možnost.
Oznámení
Veškeré změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně
schváleny společností WOOX Innovations, mohou mít za následek
ztrátu autorizace k používání tohoto zařízení.
OznámeníproEvropskouunii
Společnost WOOX Innovations tímto prohlašuje, že
tento výrobek vyhovuje zásadním požadavkům a dalším
příslušným ustanovením směrnice 1999/5/ES.
Likvidacestaréhovýrobku
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou
směrnici 2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním
systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků. Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých
výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
SymbolzařízenítřídyII
Tento symbol znamená, že daná jednotka je vybavena
systémem dvojité izolace.
Informaceoochraněživotníhoprostředí
Veškerý zbytečný obalový materiál byl vynechán. Snažili jsme se,
aby bylo možné obalový materiál snadno rozdělit na tři materiály:
lepenku (krabice), polystyrén (ochranné balení) a polyetylen (sáčky,
ochranné fólie z lehčeného plastu).
Systém se skládá z materiálů, které je možné v případě demontáže
odbornou rmou recyklovat a opětovně použít. Při likvidaci
obalových materiálů, vybitých baterií a starého zařízení se řiďte
místními předpisy.
Poznámka
Štítek s typovými údaji je umístěn na spodní straně přístroje.
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2,7 W
Odstup signál/šum >57 dBA
Celkové harmonické zkreslení <1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Tuner
Rozsah ladění DAB: 174,928–239,200 MHz
FM: 87,50–108,00 MHz
Krok ladění FM: 50 kHz
Citlivost:
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
FM: <22 dBf
FM: >43 dBf
Citlivost vyhledávání FM: >28 dBf
Celkové harmonické zkreslení FM: <3 %
Odstup signál/šum FM: >55 dB
Reproduktory
Impedance reproduktoru 4 ohmy
Vinutí reproduktoru 3"
Obecné informace
Napájení střídavým proudem Model:AS060-059-EE100 (Philips)
Vstup: 100–240 V~; 50/60 Hz;
0,15 A
Výstup: 5,9 V
1 A
Baterie 6 V, 4x1,5 V velikost "C"/R14/
UM2 CELL
Spotřeba elektrické energie
při provozu
<5 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu
<1 W
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 138,5 x 186 x 79 mm
Hmotnost (hlavní jednotka
bez obalového materiálu)
0,56 kg
DA
Sikkerhed
Sørg for, at der er nok friplads rundt om produktet til
ventilation.
Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr, der er godkendt af
producenten.
FORSIGTIG vedr. brug af batterier – sådan forebygger du
batterilækage, der kan forårsage personskade, tingskade eller
produktskade:
Isæt batterierne korrekt, og sørg for, at + og - vender, som
det er vist på produktet.
Bland ikke batterier (gamle og nye eller brunstens- og
alkalinebatterier osv.).
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i
længere tid.
Batterierne må ikke udsættes for ekstrem varme som
solskin, ild eller lignende.
Brug kun strømforsyninger, der er anført i brugervejledningen.
Produktet må ikke udsættes for dryp eller sprøjt.
Placer aldrig farlige genstande på produktet (f.eks. væskefyldte
genstande eller tændte lys).
Hvis netstikket eller et apparatstik bruges til at afbryde
enheden, skal disse kunne betjenes nemt.
Høresikkerhed
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Advarsel
Undgå eventuel høreskade ved ikke at lytte ved høj lydstyrke i længere
perioder.
Denmaksimaleudgangsspændingforhovedtelefonerneer150mV.
Lytvedmoderatlydstyrke.
Brug af hovedtelefoner ved høj lydstyrke kan give høreskader.
Dette produkt kan frembringe lyd med så høje decibelværdier,
at det kan forårsage høreskader for en normalt hørende
person, også selv om det kun foregår i mindre end et minut.
De høje decibelværdier har til formål at imødekomme de
personer, der allerede lider af nedsat hørelse.
Lyd kan snyde. Efter et stykke tid vil dine ører vænne sig til høj
lyd og tilpasse sig en mere kraftig lydstyrke. Så det, der efter
længere tids lytning forekommer normalt, kan faktisk være
meget højt og skadeligt for hørelsen. For at sikre dig imod
dette skal du indstille lydstyrken på et sikkert niveau, før din
hørelse vænner sig til niveauet, og undlade at skrue op.
Sådanindstilleslydstyrkentiletfornuftigtniveau:
Indstil lydstyrken til et lavt niveau.
Øg langsomt lydstyrken, indtil du kan høre lyden klart og
behageligt uden forvrængning.
Undladatlytteiforlangeperioderadgangen:
For lang tids udsættelse for lydpåvirkning, selv ved et fornuftigt
niveau, kan også forårsage hørenedsættelse.
Warnung
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie Audioinhalte nicht bei
hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum.
Die Ausgangsspannung des Kopfhöreranschlusses beträgt maximal
150 mV.
Wählen Sie eine moderate Lautstärke.
Das Verwenden von Kopfhörern bei hoher Lautstärke kann
Ihrem Gehör schaden. Dieses Produkt kann Töne in einem
Dezibelbereich wiedergeben, der bei einem gesunden
Menschen bereits nach weniger als einer Minute zum
Gehörverlust führen kann. Der höhere Dezibelbereich ist für
Personen gedacht, die bereits unter einer Beeinträchtigung
ihres Hörvermögens leiden.
Die Lautstärke kann täuschen. Die als „angenehm“
empfundene Lautstärke erhöht sich mit der Zeit. Deswegen
kann es vorkommen, dass nach längerem Zuhören als
„normal“ empfunden wird, was in Wirklichkeit sehr laut und
für Ihr Gehör schädlich ist. Um diesen Effekt zu vermeiden,
sollten Sie die Lautstärke vor der Eingewöhnung auf einen
sicheren Lautstärkepegel einstellen und diese Einstellung nicht
mehr verändern.
SondenSieIhrensicherenLautstärkepegel:
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf eine geringe Lautstärke.
Erhöhen Sie langsam die Lautstärke, bis der Ton klar und
deutlich zu hören ist.
HörenSienureineangemesseneZeit:
Bei sehr intensiver Nutzung kann auch eine „sichere“
Lautstärke zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie deshalb Ihre Geräte in vernünftiger Weise,
und pausieren Sie in angemessenen Zeitabständen.
BeachtenSiebeiderVerwendungvonKopfhörernfolgende
Richtlinien.
Hören Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur eine
angemessene Zeit lang.
Achten Sie darauf, dass Sie den Lautstärkepegel auch nach
der Eingewöhnungsphase unverändert lassen.
Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie sehr
vorsichtig sein oder die Verwendung kurzzeitig unterbrechen.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein
motorisiertes Fahrzeug führen, Fahrrad oder Skateboard
fahren usw. Dies könnte für den Straßenverkehr gefährlich
sein und ist in vielen Ländern verboten.
Mit einer niedrigeren Priorität als der Lautsprecherausgang ist der
Kopfhörerausgang nur eine Zusatzoption.
Hinweis
Änderungen oder Modizierungen des Geräts, die nicht
ausdrücklich von WOOX Innovations genehmigt wurden, können
zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
Hinweis für die Europäische Union
Hiermit erklärt WOOX Innovations, dass dieses Produkt
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt,
die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für
dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU
gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das
Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung von alten Produkten hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Gerätesymbol Leistungsklasse II
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät eine
doppelte Isolierung besitzt.
Umweltinformationen
Auf überüssige Verpackung wurde verzichtet. Die Verpackung
kann leicht in drei Materialtypen getrennt werden: Pappe (Karton),
Styropor (Polsterung) und Polyethylen (Beutel, Schaumstoff-
Schutzfolie).
Ihr Gerät besteht aus Werkstoffen, die wiederverwendet werden
können, wenn das Gerät von einem spezialisierten Fachbetrieb
demontiert wird. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und
Altgeräten.
Hinweis
Das Typenschild bendet sich auf der Geräteunterseite.
Verstärker
Ausgangsleistung 2,7 W
Signal/Rausch-Verhältnis > 57 dBA
Klirrfaktor < 1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Tuner
Empfangsbereich DAB: 174,928 bis 239,200 MHz
UKW: 87,50 bis 108,00 MHz
Abstimmungsbereich UKW: 50 KHz
Empndlichkeit:
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
UKW: < 22 dBf
UKW: > 43 dBf
Suchempndlichkeit UKW: > 28 dBf
Klirrfaktor UKW: < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis UKW: > 55 dB
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Lautsprechertreiber 3"
Allgemeine Informationen
Netzspannung Modell: AS060-059-EE100 (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~;
50/60 Hz; 0,15 A
Ausgangsleistung: 5,9 V
1 A
Πληροφορίεςσχετικάμετηνπροστασίατουπεριβάλλοντος
Κάθε περιττό στοιχείο συσκευασίας έχει παραληφθεί.
Η συσκευασία έχει γίνει έτσι ώστε να είναι εύκολος ο
διαχωρισμός σε τρία υλικά: χαρτόνι (κουτί), αφρώδες
πολυστυρένιο (υλικό προστασίας από χτυπήματα) και
πολυαιθυλένιο (σακουλάκια, προστατευτικό αφρώδες φύλλο).
Το σύστημα αποτελείται από υλικά που μπορούν να
ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν εάν
αποσυναρμολογηθεί από μια ειδικευμένη εταιρεία. Τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη υλικών
συσκευασίας, άδειων μπαταριών ή παλιού εξοπλισμού.
Σημείωση
Η πινακίδα του τύπου βρίσκεται στο κάτω μέρος της
συσκευής.
Ενισχυτής
Διαβαθμισμένη ισχύς εξόδου 2,7 W
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 57 dBA
Συνολική αρμονική παραμόρφωση < 1%
AUDIO IN 650mV RMS
Δέκτης
Εύρος συντονισμού DAB: 174,928 - 239,200
MHz
FM: 87,50 - 108,00 MHz
Βήμα συντονισμού FM: 50 KHZ
Ευαισθησία:
Μονοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 26dB
Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Ευαισθησία αναζήτησης FM: < 28 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση FM: < 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο FM: > 55 dB
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 4 ohm
Οδηγός ηχείου 3"
Γενικέςπληροφορίες
Ρεύμα AC Μοντέλο: AS060-059-EE100
(Philips)
Είσοδος: 100-240V~,
50/60Hz, 0,15A
Έξοδος: 5,9V
1A
Μπαταρία 6V, 4x1,5 V μέγεθος "C"/R14/
UM2 CELL
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
< 5 W
Κατανάλωση ενέργειας σε
αναμονή
<1 W
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 138,5 x 186 x 79 χιλ.
Βάρος (Κύρια μονάδα, χωρίς τη
συσκευασία)
0,56 κιλό
ES
Seguridad
Asegúrese de que hay espacio suciente alrededor del
producto para que se ventile.
Use exclusivamente los dispositivos o accesorios indicados
por el fabricante.
ATENCIÓN con el uso de las pilas. Para evitar fugas de las
pilas que puedan causar lesiones corporales, daños en la
propiedad o al producto:
Instale las pilas correctamente, siguiendo las indicaciones de
los polos + y - del producto.
No mezcle pilas (antiguas y nuevas, o de carbón y
alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no use el producto durante un
periodo largo de tiempo.
No exponga las pilas a temperaturas altas, como las que
emiten la luz solar, el fuego o similares.
Utilice únicamente las fuentes de alimentación que se indican
en el manual de usuario.
El producto no se debe exponer a goteos o salpicaduras.
No coloque sobre el producto objetos que puedan suponer
un peligro (por ejemplo, objetos que contengan líquido o
velas encendidas).
Si usa el enchufe de alimentación o un adaptador para
desconectar el aparato, éstos deberán estar siempre a mano.
No permita que los niños utilicen sin vigilancia aparatos eléctricos.
No permita que los niños o adultos con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o personas con falta de
experiencia/ conocimiento, utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia.
Seguridadauditiva
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Advertencia
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche audio a niveles de
volumen altos durante periodos prolongados.
Elvoltajedesalidamáximodelosauricularesnoessuperiora
150 mV.
Utiliceunniveldesonidomoderado:
El uso de los auriculares a un nivel de sonido elevado puede
dañar el oído. Este producto produce sonidos con rangos de
decibelios que pueden provocar una pérdida auditiva a una
persona con un nivel auditivo normal, incluso en el caso de
una exposición inferior a un minuto. Los rangos de decibelios
más elevados se ofrecen para aquellas personas que tengan
cierta deciencia auditiva.
El nivel de sonido puede ser engañoso. Con el paso del
tiempo, el “nivel de comodidad” de escucha se adapta a
los niveles de sonido más elevados. Por lo tanto, tras una
escucha prolongada, el sonido de un nivel “normal” puede ser
en realidad de tono elevado y perjudicial para el oído. Para
protegerse contra esto, ajuste el nivel de sonido a un nivel
seguro antes de que su oído se adapte y manténgalo así.
Sørg for, at du anvender apparatet med måde, og hold
passende pauser.
Overholdfølgenderetningslinjer,nårduanvenderdine
hovedtelefoner.
Lyt ved en fornuftig lydstyrke i kortere tidsrum.
Vær omhyggelig med ikke at justere på lydstyrken undervejs,
efterhånden som din hørelse tilpasser sig lydniveauet.
Undlad at skrue så højt op for lyden, at du ikke kan høre,
hvad der foregår omkring dig.
Du bør være ekstra forsigtig eller slukke midlertidigt i
potentielt farlige situationer. Brug ikke hovedtelefoner under
kørsel af et motoriseret køretøj, på cykel, på skateboard etc.
Det kan skabe en farlig traksituation, og mange steder er
det ulovligt.
Lyden fra hovedtelefonerne har en lavere prioritet end lyden fra
højttalerne og er derfor kun en ekstra funktion.
Meddelelse
Enhver ændring af dette apparat, som ikke er godkendt af WOOX
Innovations, kan annullere brugerens ret til at betjene dette udstyr.
Bemærkning til brugere i EU
Herved erklærer WOOX Innovations, at dette produkt
overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i
direktivet 1999/5/EF.
Bortskaffelseafudtjenteprodukter
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet
er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg
reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig
produktet med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter hjælper dig med at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Klasse II-udstyrssymbol
Dette symbol indikerer, at enheden er dobbeltisoleret.
Miljøoplysninger
Al unødvendig emballage er udeladt. Emballagen er forenklet og
består af tre materialer: Pap (kasse), polystyrenskum (buffer) og
polyethylen (poser, beskyttende skumfolie).
Systemet består af materiale, der kan genbruges, hvis det adskilles af
et specialrma. Overhold de lokale regler angående udsmidning af
emballage, opbrugte batterier og gammelt udstyr.
Bemærk
Identikationspladen ndes i bunden af apparatet.
Forstærker
Faktisk effekt 2,7 W
Signal-/støjforhold > 57 dBA
Samlet harmonisk forvrængning < 1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Tuner
Indstillingsområde DAB: 174,928 - 239,200 MHz
FM: 87,50-108,00 MHz
Indstilling af gitter FM: 50 kHz
Følsomhed
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Søgefølsomhed FM: < 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning FM: < 3 %
Signal-/støjforhold FM: > 55 dB
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm
Højttalerdriver 3"
Generelle oplysninger
Vekselstrøm Model: AS060-059-EE100
(Philips)
Indgang: 100-240 V~, 50/60
Hz, 0,15 A
Udgang: 5,9 V
1 A
Batteri 6 V, 4 x 1,5 V Størrelse "C"/
R14/UM2 CELL
Strømforbrug ved drift < 5 W
Strømforbrug ved standby < 1 W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 138,5 x 186 x 79 mm
Vægt (hovedenhed, uden
emballage)
0,56 kg
DE
Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass ausreichend freier Platz um das
Gerät zur Verfügung steht, um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
VORSICHTSHINWEIS zur Batteriehandhabung: Achten
Sie auf folgende Punkte, um ein Auslaufen der Batterien zu
verhindern, was zu Verletzungen, Sachschäden oder Schäden
am Produkt führen kann:
Setzen Sie die Batterien gemäß den Markierungen „+“ und
„-“ am Produkt korrekt ein.
Verwenden Sie niemals zugleich alte und neue Batterien
oder Batterien unterschiedlichen Typs (z. B. Zink-Kohle-
und Alkali-Batterien).
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Die Batterien dürfen nicht zu starker Wärme durch
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. ausgesetzt werden.
Verwenden Sie nur in der Bedienungsanleitung aufgeführte
Netzkabel.
Es dürfen keine Flüssigkeiten an das Produkt gelangen.
Auf das Produkt dürfen keine möglichen Gefahrenquellen
gestellt werden (z. B. mit einer Flüssigkeit gefüllte
Gegenstände, brennende Kerzen).
Wenn der Netzstecker bzw. Gerätestecker als
Trennvorrichtung verwendet wird, muss die Trennvorrichtung
frei zugänglich bleiben.
Gehörschutz
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Akku 6 V, 4 x 1,5 V Größe "C"/R14/
UM2-ZELLE
Betriebs-Stromverbrauch <5 W
Standby-Stromverbrauch < 1 W
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 138,5 x 186 x 79 mm
Gewicht (Hauptgerät ohne
Verpackung)
0,56 kg
EL
Ασφάλεια
Φροντίστε να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για
εξαερισμό γύρω από το προϊόν.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μέρη/εξαρτήματα εγκεκριμένα
από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για τη χρήση των μπαταριών – Για
να αποφύγετε τη διαρροή του υγρού των μπαταριών, το
οποίο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, υλικές ζημιές ή
βλάβη στο προϊόν:
Τοποθετήστε όλες τις μπαταρίες σωστά, με τις ενδείξεις
πολικότητας + και - όπως υποδεικνύονται στο προϊόν.
Μην συνδυάζετε μπαταρίες διαφορετικού τύπου
(παλιές με καινούργιες ή μπαταρίες άνθρακα με
αλκαλικές κ.λπ.).
Όταν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα, να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική
θερμότητα, όπως ήλιο, φωτιά και παρόμοια.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις πηγές τροφοδοσίας που
αναγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρά.
Μην τοποθετείτε πηγές κινδύνου επάνω στο προϊόν (π.χ.
αντικείμενα που περιέχουν υγρά, αναμμένα κεριά).
Όπου το βύσμα παροχής ρεύματος ή ο συζευκτήρας
συσκευής χρησιμοποιείται ως συσκευή αποσύνδεσης, η
συσκευή αποσύνδεσης παραμένει λειτουργική.
Ασφάλειαακοής
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Προειδοποίηση
Για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα στην ακοή σας, μην ακούτε
μουσική σε υψηλή ένταση ήχου για πολλή ώρα.
Ημέγιστητάσηεξόδουτωνακουστικώνδενξεπερνάτα150
m V.
Ναακούτεμουσικήσεμέτριαένταση.
Η χρήση ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ακοή σας. Αυτό το προϊόν
μπορεί να παραγάγει ήχους σε κλίμακα ντεσιμπέλ που
ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ακοής σε φυσιολογικά
άτομα, ακόμα και σε περίπτωση έκθεσης μικρότερης
από ένα λεπτό. Οι υψηλότερες κλίμακες των ντεσιμπέλ
παρέχονται για τους χρήστες που έχουν ήδη απώλεια
ακοής σε ορισμένο βαθμό.
Ο ήχος μπορεί να κρύβει κινδύνους. Με την πάροδο
του χρόνου το «επίπεδο άνεσης» προσαρμόζεται σε
υψηλότερες εντάσεις ήχου. Έτσι μετά από παρατεταμένη
ακρόαση, αυτό που ακούγεται «κανονικό» μπορεί στην
πραγματικότητα να είναι δυνατό και επιβλαβές για την
ακοή σας. Για την προστασία σας, ρυθμίστε την ένταση σε
ένα ασφαλές επίπεδο προτού προσαρμοστεί η ακοή σας,
και μην την αλλάζετε.
Γιαναρυθμίσετεέναασφαλέςεπίπεδοέντασης:
Ορίστε την ένταση του ήχου σε χαμηλή ρύθμιση.
Αυξήστε αργά την ένταση μέχρι να μπορείτε να ακούτε
άνετα και καθαρά, χωρίς παραμόρφωση.
Ναακούτεμουσικήγιαεύλογαχρονικάδιαστήματα:
Η παρατεταμένη έκθεση στον ήχο, ακόμα και σε κανονικά
«ασφαλή» επίπεδα, μπορεί να προκαλέσει επίσης απώλεια
ακοής.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σας χωρίς
υπερβολές και να κάνετε τα απαραίτητα διαλείμματα.
Φροντίστενατηρείτετιςπαρακάτωοδηγίεςόταν
χρησιμοποιείτεταακουστικά.
Να ακούτε σε λογική ένταση και για εύλογα χρονικά
διαστήματα.
Να προσέχετε να μην προσαρμόζετε την ένταση καθώς
προσαρμόζεται και η ακοή σας.
Μην αυξάνετε την ένταση τόσο που να μην μπορείτε να
ακούτε τι γίνεται γύρω σας.
Σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις, να λαμβάνετε μέτρα
προφύλαξης ή να διακόπτετε προσωρινά τη χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε ακουστικά ενώ χειρίζεστε μηχανοκίνητο
όχημα, κάνετε ποδήλατο, σκέιτμπορντ κ.λπ. Ενδέχεται να
προκληθεί τροχαίο ατύχημα, ενώ σε πολλές περιοχές
είναι και παράνομο.
Με χαμηλότερη προτεραιότητα από την έξοδο ηχείου, η έξοδος
ακουστικών είναι απλώς μια επιπλέον επιλογή.
Σημείωση
Οποιεσδήποτε αλλαγές ή τροποποιήσεις πραγματοποιηθούν
στη συσκευή χωρίς τη ρητή έγκριση της WOOX Innovations
ενδέχεται να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη για
λειτουργία της συσκευής.
ΣημείωσηγιατηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Με το παρόν, η WOOX Innovations δηλώνει ότι το
προϊόν συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις
λοιπές σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/EΚ.
Απόρριψητουπαλιούσαςπροϊόντος
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με
υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να
ξαναχρησιμοποιηθούν.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε
σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να
ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς και να μην
απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
ΣύμβολοεξοπλισμούClassII
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η παρούσα συσκευή
διαθέτει διπλό σύστημα μόνωσης.
Paraestablecerunniveldesonidoseguro:
Fije el control de volumen en un ajuste bajo.
Aumente poco a poco el sonido hasta poder oírlo de
manera cómoda y clara, sin distorsión.
Escucheduranteperíodosdetiemporazonables:
La exposición prolongada al sonido, incluso a niveles
“seguros”, también puede provocar una pérdida auditiva.
Asegúrese de utilizar su equipo de forma razonable y realice
los descansos oportunos.
Asegúresederespetarlassiguientespautascuandouselos
auriculares.
Escuche a niveles de sonido razonables durante períodos de
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no ajustar el nivel de sonido mientras se
adapta su oído.
No suba el nivel de sonido hasta tal punto que no pueda
escuchar lo que le rodea.
En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener
precaución o interrumpir temporalmente el uso. No utilice
los auriculares cuando conduzca un vehículo motorizado, ni
cuando practique ciclismo, skateboard, etc., ya que podría
suponer un riesgo para el tráco y es ilegal en muchas zonas.
Al tener una prioridad más baja que la de la salida del altavoz, la
salida de los auriculares es solo una opción adicional.
Aviso
Cualquier cambio o modicación que se realice en este dispositivo
que no esté aprobada expresamente por WOOX Innovations
puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
AvisoparalaUniónEuropea
Por la presente, WOOX Innovations declara que este
producto cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
Cómodeshacersedelproductoantiguo
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Este símbolo en un producto signica que el producto
cumple con la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese
sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos
y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el producto
con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los
productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
SímbolodeequipodeClaseII
Este símbolo indica que la unidad tiene un sistema de doble
aislamiento.
Informaciónmedioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que
el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de
espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y
volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la
normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas
agotadas y equipos antiguos.
Nota
La placa de identicación está situada en la parte inferior del
dispositivo.
Amplicador
Potencia de salida 2,7 W
Relación señal/ruido > 57 dBA
Distorsión armónica total < 1%
AUDIO IN 650 mV RMS
Sintonizador
Rango de sintonización DAB: 174,928 - 239,200 MHz
FM: 87,50 - 108,00 MHz
Intervalo de sintonización FM: 50 KHz
Sensibilidad:
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Sensibilidad de búsqueda FM: < 28 dBf
Distorsión armónica total FM: < 3 %
Relación señal/ruido FM: > 55 dB
Altavoces
Impedancia del altavoz 4 ohmios
Controlador de altavoz 3"
Informacióngeneral
Alimentación de CA Modelo: AS060-059-EE100
(Philips)
Entrada: 100 - 240 V~,
50/60 Hz; 0,15 A
Salida: 5,9 V
1 A
Pilas 6 V, 4 pilas de 1,5 V; tamaño
"C"/R14/UM2 CELL
Consumo de energía en
funcionamiento
< 5 W
Consumo de energía en modo
de espera
< 1 W
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x
profundo)
138,5 x 186 x 79 mm
Peso (unidad principal, sin
embalaje)
0,56 kg
FI
Turvallisuus
Varmista, että tuotteen ympärillä on tarpeeksi tilaa
tuuletukselle.
Käytä ainoastaan valmistajan määrittelemiä lisälaitteita tai
lisätarvikkeita.
Paristojen käytön VAROITUS: paristojen vuotamisesta johtuvia
vahinkoja voi estää toimimalla seuraavilla tavoilla:
Asenna paristot oikein, paristojen navat (+ ja -) tuotteen
merkintöjen mukaisesti.
Älä sekoita vanhoja ja uusia tai hiili- ja alkalipohjaisia
paristoja keskenään.
Poista paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Akkuja tai paristoja ei saa altistaa korkeille lämpötiloille,
kuten auringonvalolle tai tulelle.
Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja virtalähteitä.
Suojaa laite tippuvalta vedeltä tai roiskeilta.
Älä aseta laitteen päälle mitään sitä mahdollisesti
vahingoittavia esineitä, kuten nestettä sisältäviä esineitä tai
kynttilöitä.
Kun järjestelmän virta katkaistaan laitteen katkaisimesta tai
irrottamalla pistoke, laite on helppo ottaa uudelleen käyttöön.
Kuunteluturvallisuudesta
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Vakavavaroitus
Kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele pitkään kovalla
äänenvoimakkuudella.
Kuulokkeidenenimmäislähtöjänniteonkorkeintaan150mV.
Kuuntelekohtuullisellaäänenvoimakkuudella.
Kuulokkeiden käyttäminen pitkään kovalla
äänenvoimakkuudella saattaa vahingoittaa kuuloa. Tämä
tuote saattaa tuottaa kovia ääniä, jotka voivat jopa alle
minuutissa aiheuttaa ihmiselle pysyviä kuulovaurioita. Suuret
äänenvoimakkuudet on tarkoitettu henkilöille, joiden kuulo on
jo heikentynyt.
Ääni saattaa olla harhaanjohtava. Ajan mittaan kuulo mukautuu
korkeisiinkin äänenvoimakkuuksiin. Pitkäkestoisen kuuntelun
jälkeen normaalilta kuulostava äänenvoimakkuus saattaa
olla liian voimakas ja kuulolle vahingollinen. Voit estää tämän
asettamalla äänenvoimakkuuden turvalliselle tasolle ennen
kuuntelua ja pitää sen tällä tasolla.
Turvallisenäänenvoimakkuudenasettaminen:
Aseta äänenvoimakkuuden säädin alimmalle tasolle.
Lisää äänenvoimakkuutta vähitellen, kunnes kuulet äänen
selkeästi ja häiriöittä.
Kuuntelekohtuullisiaaikoja:
Pitkäaikainen kuunteleminen tavallisella, ”turvallisellakin”
äänenvoimakkuudella saattaa vahingoittaa kuuloa.
Käytä laitteita oikein ja pidä riittävästi taukoja.
Noudatakuulokkeidenkäytössäseuraaviaohjeita.
Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella kohtuullisia aikoja.
Älä lisää äänenvoimakkuutta kuulosi totuttua nykyiseen
ääneen.
Älä lisää äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule, mitä
ympärilläsi tapahtuu.
Lopeta tai keskeytä kuunteleminen vaarallisissa tilanteissa.
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvolla tai
polkupyörällä tai käyttäessäsi skeittilautaa, sillä se saattaa
vaarantaa liikenteen ja on monissa paikoissa laitonta.
Kaiutinliitäntä on pääliitäntä, ja kuulokeliitäntä on vain
lisäliitäntämahdollisuus.
Huomautus
Tämän laitteen muuttaminen tai muokkaaminen muulla kuin
WOOX Innovationsin erityisesti hyväksymällä tavalla voi mitätöidä
käyttäjän valtuudet laitteen käyttämiseen.
Euroopanunioniakoskevailmoitus
WOOX Innovations vakuuttaa täten, että tämä tuote on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja tuotetta koskevien
direktiivin muiden säännösten mukainen.
Vanhantuotteenhävittäminen
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty
laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU
soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä
tuotetta tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden
asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Laiteluokan II symboli
Tämä symboli osoittaa, että laitteessa on kaksinkertainen
eristysjärjestelmä.
Ympäristötietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrimme siihen,
että pakkauksen materiaalit on helppo jakaa kolmeen osaan: pahviin
(laatikko), polystyreenimuoviin (pehmuste) ja polyeteeni (pussit,
suojamuoviarkki).
Järjestelmä koostuu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen, jos järjestelmän hajottamisen hoitaa siihen erikoistunut
yritys. Noudata paikallisia pakkausmateriaaleja, vanhoja paristoja ja
käytöstä poistettuja laitteita koskevia kierrätysohjeita.
Huomautus
Tyyppikilpi on laitteen takaosassa.
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2,7 W
Signaali–kohina-suhde > 57 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö < 1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Viritin
Viritysalue DAB: 174,928–239,200 MHz
FM: 87,50–108,00 MHz
Virityskaavio FM: 50 kHz
Herkkyys:
Mono, 26 dB signaali-kohina-
suhde
Stereo, 46 dB signaali-kohina-
suhde
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Haun herkkyys FM: < 28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö FM: < 3 %
Signaali–kohina-suhde FM: > 55 dB
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Kaiutinelementti 3"
Yleistä
Virta Malli: AS060-059-EE100 (Philips)
Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Lähtö: 5,9 V
1 A
Akku 6 V, 4 x 1,5 V Koko C/R14/UM2 CELL
Virrankulutus käytössä <5 W
Scanning...
Station list
TUNING
[ No RadioText ]
105.70MH
Z
[ No RadioText ]
105.75MH
Z
TUNING
TUNING
TUNING
Battery low
Virrankulutus
valmiustilassa
<1 W
Mitat
- Päälaite (L x K x S) 138,5 x 186 x 79 mm
Paino (päälaite ilman
pakkausta)
0,56 kg
FR
Sécurité
Assurez-vous que l’espace libre autour de l’appareil est
sufsant pour la ventilation.
Utilisez uniquement les pièces de xation ou accessoires
spécié(e)s par le fabricant.
Utilisation des piles ATTENTION – Pour éviter les fuites
de piles pouvant endommager le produit ou entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels, respectez les
consignes suivantes :
Installez les piles correctement, avec les signes + et -
orientés comme indiqué sur le produit.
Ne mélangez pas les piles (neuves et anciennes, au
carbone et alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive (lumière du soleil, feu ou source assimilée).
Utilisez uniquement des alimentations indiquées dans le
mode d’emploi.
Votre produit ne doit pas être exposé à des fuites ou
éclaboussures.
Ne placez pas d’objets susceptibles d’endommager votre
produit à proximité de celui-ci (par exemple, objets remplis
de liquide ou bougies allumées).
Si la che d’alimentation ou un coupleur d’appareil est utilisé
comme dispositif de sectionnement, celui-ci doit rester
facilement accessible.
Sécurité d’écoute
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Avertissement
Pour éviter toute perte d'audition éventuelle, n'écoutez pas à un volume
élevé pendant une longue durée.
La tension de sortie maximale du casque n’est pas supérieure à
150 mV.
Écoutezàunvolumemodéré.
L’utilisation des écouteurs à un volume élevé peut entraîner
des pertes auditives. Ce produit peut générer un volume
sonore capable de détériorer les fonctions auditives d’un
individu aux facultés normales, même en cas d’exposition
inférieure à une minute. Les niveaux sonores élevés sont
destinés aux personnes ayant déjà subi une diminution de
leurs capacités auditives.
Le son peut être trompeur. Au l du temps, votre niveau
de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Après
une écoute prolongée, un niveau sonore élevé et nuisible
à vos capacités auditives pourra vous sembler normal. Pour
éviter cela, réglez le volume à un niveau non nuisible assez
longtemps pour que votre ouïe s’y habitue et ne le changez
plus.
Pourdénirunvolumenonnuisible:
Réglez le volume sur un niveau peu élevé.
Augmentez progressivement le volume jusqu’à ce que votre
écoute soit confortable et claire, sans distorsion.
Limitezlespériodesd’écoute:
Une exposition prolongée au son, même à des niveaux
normaux et non nuisibles, peut entraîner des pertes auditives.
Veillez à utiliser votre équipement de façon raisonnable et à
interrompre l’écoute de temps en temps.
Veillezàrespecterlesrecommandationssuivanteslorsde
l’utilisationdevosécouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des durées
raisonnables.
Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre ouïe est en
phase d’adaptation.
Ne montez pas le volume de sorte que vous n’entendiez plus
les sons environnants.
Faites preuve de prudence dans l’utilisation des écouteurs
ou arrêtez l’utilisation dans des situations potentiellement
dangereuses. N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous
conduisez ou que vous êtes en vélo, sur un skate, etc. : cette
utilisation peut s’avérer dangereuse sur la route et est illégale
dans de nombreuses régions.
Avec une priorité plus faible que la sortie d’enceinte, la sortie de
casque est uniquement une option supplémentaire.
Avertissement
Toute modication apportée à cet appareil qui ne serait pas
approuvée expressément par WOOX Innovations peut invalider
l’habilitation de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Avispourl’Unioneuropéenne
Par la présente, WOOX Innovations déclare que ce produit
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Mise au rebut de votre ancien produit
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
des composants de haute qualité pouvant être recyclés et
réutilisés.
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-
vous auprès des instances locales sur le système de collecte
des produits électriques et électroniques en n de vie. Respectez
la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures
ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide
à préserver l’environnement et la santé.
Symbole d’équipement de classe II
Ce symbole indique que l’appareil est équipé d’un système
de double isolation.
Informationssurl’environnement
Tout emballage superu a été supprimé. Nous avons fait notre
possible pour permettre une séparation facile de l’emballage en
trois matériaux : carton (boîte), polystyrène moussé (qui amortit les
chocs) et polyéthylène (sacs, feuille protectrice en mousse).
Votre appareil se compose de matériaux recyclables et réutilisables
à condition d’être démontés par une entreprise spécialisée.
Respectez les réglementations locales pour vous débarrasser des
emballages, des piles usagées et de votre ancien équipement.
Remarque
La plaque signalétique est située sous l'appareil.
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2,7 W
Rapport signal/bruit > 57 dBA
Distorsion harmonique totale < 1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Tuner
Gamme de fréquences DAB : 174,928 -
239,200 MHz
FM : 87,50 - 108,00 MHz
Grille de syntonisation FM : 50 kHz
Sensibilité :
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
FM : < 22 dBf
FM : < 43 dBf
Sensibilité de la recherche FM : < 28 dBf
Distorsion harmonique totale FM : < 3 %
Rapport signal/bruit FM : > 55 dB
Enceintes
Impédance 4 ohms
Enceinte 3"
Informations générales
Alimentation par secteur Modèle : AS060-059-EE100
(Philips)
Entrée : 100-240 V~,
50/60 Hz, 0,15 A
Sortie : 5,9 V
1 A
Batterie 6 V, 4 x 1,5 V de type "C"/
R14/UM2 CELL
Consommation électrique en mode
de fonctionnement
< 5 W
Consommation électrique en mode
veille
< 1 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 138,5 x 186 x 79 mm
Poids (unité principale, sans
emballage)
0,56 kg
HU
Biztonság
Győződjön meg róla, hogy elegendő hely van a termék körül
a megfelelő szellőzéshez.
Kizárólag a gyártó által javasolt tartozékokat használja.
Akkumulátor használata VIGYÁZAT – Az
akkumulátorszivárgás személyi sérülést, tárgyak/eszközök vagy
magának a készüléknek a károsodását okozhatja, ezért:
Megfelelően helyezze be az akkumulátorokat, ügyeljen a
készüléken látható + és - jelölésekre.
Ne keverje az elemeket (régi és új, vagy szén és alkáli
stb.).
Vegye ki az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem
használja a készüléket.
Az akkumulátorokat óvja a magas hőmérséklettől, ne
tegye ki például közvetlen napfény hatásának, ne helyezze
tűz közelébe stb.
Csak a használati utasításban listázott tápegységeket használja.
A készüléket nem érheti nedvesség és kifröccsent folyadék.
Ne helyezzen a készülékre semmilyen veszélyforrást (pl.
folyadékkal töltött tárgyat, égő gyertyát).
Ha a hálózati csatlakozódugó vagy készülékcsatlakozó
használatos megszakítóeszközként, akkor mindig
működőképesnek kell lennie.
Hallásvédelem
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Figyelem
Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne hallgassa
huzamosabb ideig nagy hangerőn a készüléket.
Afejhallgatómaximáliskimenetifeszültségemaximum150mV.
Afelvételeketközepeshangerővelhallgassa.
A nagy hangerő halláskárosodást okozhat. A készülék olyan
decibeltartományban képes megszólalni, amely egy percnél
rövidebb használat esetén is halláskárosodást okozhat. A
készülék a halláskárosultak érdekében képes a magasabb
decibel-tartományok megszólaltatására is.
A hangerő csalóka lehet. Idővel az egyre magasabb
hangerőhöz is hozzászokhat. A huzamosabb ideig történő
zenehallgatás után „normális” szintnek érzékelt hangerő
valójában igen magas, ezért halláskárosító hatása lehet. Ezt úgy
előzheti meg, hogy a hangerőt egy biztonságos szintre állítja, s
ezt a beállítást később sem módosítja.
Abiztonságoshangerőtakövetkezőképpenállíthatjabe:
Állítsa a hangerőt először alacsony szintre.
Lassan addig növelje a hangerőt, míg tisztán és torzítás
mentesen hallja a zenét.
Huzamosabbideigtörténőzenehallgatás:
Hosszabb időn át tartó zenehallgatás „biztonságos” hangerőn
is halláskárosodást okozhat.
Körültekintően használja a készüléket, iktasson be szüneteket.
Tartsabeakövetkezőtanácsokatafejhallgatóhasználatasorán.
Az eszközt indokolt ideig, ésszerű hangerőn használja.
Ügyeljen arra, hogy a hangerőt akkor se növelje, amikor
hozzászokott a hangerőhöz.
Ne állítsa a hangerőt olyan magasra, hogy ne hallja a környező
zajokat.
Fokozottan gyeljen, vagy egy időre kapcsolja ki a készüléket,
ha nagyobb körültekintést igénylő helyzetben van. Ne
használja a fejhallgatót motoros járművön, illetve kerékpározás,
gördeszkázás stb. közben, mert közlekedési balesetet okozhat,
és sok helyen szabályellenes is.
Mivel a hangsugárzó kimeneténél alacsonyabb prioritással
rendelkezik, a fejhallgató-kimenet csak egy kiegészítő opció.
Megjegyzés
A WOOX Innovations által kifejezetten jóvá nem hagyott
változtatások és átalakítások a készüléken semmissé tehetik a
felhasználó jogait e termék működtetésére vonatkozóan.
MegjegyzésazEurópaiUniótagországairészére
A WOOX Innovations kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EK irányelv lényeges előírásainak és
kiegészítéseinek.
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti,
hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv
követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és
elektronikus termékek szelektív hulladékként történő
gyűjtésének helyi feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne
dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az
elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
II.technikaiosztályúberendezésszimbólum
A szimbólum azt jelzi, hogy a készülék kettős szigetelési
rendszerrel rendelkezik.
Környezetvédelemmelkapcsolatostudnivalók
A termék csomagolása nem tartalmaz felesleges csomagolóanyagot.
Igyekeztünk úgy kialakítani a csomagolást, hogy könnyen
szétválasztható legyen a következő három anyagra: karton (doboz),
polisztirol (védőelem) és polietilén (zacskó, védő habfólia).
A rendszerben található anyagokat erre specializálódott vállalat
képes újrafeldolgozni és újrahasznosítani. Kérjük, tartsa szem előtt
a csomagolóanyagok, kimerült akkumulátorok és régi készülékek
leselejtezésére vonatkozó helyi előírásokat.
Megjegyzés
A típustábla a készülék alján található.
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2,7 W
Jel-zaj arány > 57 dBA
Teljes harmonikus torzítás <1%
AUDIO IN (AUDIO BEMENET) 650 mV RMS
Tuner
Hangolási tartomány DAB: 174,928 - 239,200 MHz
FM: 87,50 - 108,00 MHz
Lépésköz FM: 50 kHz
Érzékenység:
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Keresési érzékenység FM: < 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás FM: < 3%
Jel-zaj arány FM: > 55 dB
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 4 ohm
Hangszórómeghajtó 3”
Általánosinformációk
Tápfeszültség Típus: AS060-059-EE100 (Philips)
Bemenet: 100-240 V~, 50/60
Hz 0,15 A
Kimenet: 5,9 V
1 A
Akkumulátor 6 V, 4x1,5 V méret „C”/R14/UM2
CELLÁS
Teljesítményfelvétel < 5 W
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
< 1 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 138,5 x 186 x 79 mm
Tömeg (főegység, csomagolás
nélkül)
0,56 kg
IT
Sicurezza
Accertarsi che ci sia spazio sufciente intorno al prodotto per
la ventilazione.
Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
ATTENZIONE: per evitare perdite di liquido dalla batteria
che potrebbero causare danni alle persone, alle cose o danni
al prodotto:
Installare le batterie correttamente, posizionando i poli + e -
come indicato sull’altoparlante.
Non utilizzare combinazioni di batterie diverse (vecchie
e nuove, al carbonio e alcaline, ecc.).
Rimuovere le batterie quando il prodotto non viene
utilizzato per molto tempo.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore
eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
Utilizzare solo i sistemi di alimentazione elencati nel manuale
dell’utente.
Non esporre il prodotto a gocce o schizzi.
Non posizionare sul prodotto oggetti potenzialmente
pericolosi (ad esempio oggetti che contengono liquidi o
candele accese).
Se si usa la spina di alimentazione o un accoppiatore
per scollegare il dispositivo, assicurarsi che la spina e
l’accoppiatore siano facilmente accessibili.
Sicurezza per l’udito
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Avvertenza
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare l'audio a livelli elevati per
periodi prolungati.
Latensionemassimainuscitadellecufenonèsuperiorea150
m V.
Ascoltareavolumemoderato.
L’utilizzo delle cufe a volume elevato può danneggiare l’udito.
Questo prodotto è in grado di riprodurre suoni a un livello
di decibel che può provocare la perdita dell’udito in persone
normali, anche in caso di esposizioni inferiori a 1 minuto. I
livelli di decibel maggiori sono previsti per persone che hanno
già subito danni all’udito.
La percezione dei suoni può essere ingannevole. Con il
passare del tempo, l’orecchio si abitua a volumi di ascolto
sempre più elevati. Per questa ragione, in caso di ascolto
prolungato, i suoni avvertiti come “normali” potrebbero
essere alti e dannosi per l’udito. Al ne di evitare questo
problema, impostare il volume a un livello di sicurezza, prima
che l’orecchio si abitui, e non alzarlo.
Perimpostareunlivellosicurodelvolume:
Impostare il volume a un livello basso.
Aumentarlo lentamente no a quando il suono non risulta
piacevole, chiaro e non distorto.
Nonascoltareperperiodiditempoprolungati:
L’esposizione prolungata ai suoni, anche se a livelli
normalmente “sicuri”, può causare la perdita dell’udito.
Utilizzare l’apparecchio senza eccedere e interrompere
l’ascolto di tanto in tanto.
Quandosiutilizzanolecufe,attenersialleindicazioniseguenti.
La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole e per
periodi di tempo non eccessivamente lunghi.
Non regolare il volume dopo che l’orecchio si è abituato.
Non alzare il volume a un livello tale da non sentire i suoni
circostanti.
Nelle situazioni pericolose è necessario prestare attenzione
o interrompere temporaneamente l’ascolto. Non utilizzare le
cufe quando si è alla guida di veicoli motorizzati, biciclette,
skateboard, ecc., al ne di evitare pericoli per il trafco. In
numerose località l’utilizzo delle cufe non è consentito.
Avendo una priorità inferiore rispetto all’uscita degli altoparlanti,
l’uscita delle cufe è solo un’opzione aggiuntiva.
Avviso
Qualsiasi modica o intervento su questo dispositivo, se non
espressamente consentito da WOOX Innovations, può invalidare il
diritto dell’utente all’uso dell’apparecchio.
Nota per l’Unione Europea
Con la presente, WOOX Innovations dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
correlate della Direttiva 1999/5/EC.
Smaltimento del prodotto
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con
materiali e componenti di alta qualità che possono essere
riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di
raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici.
Seguire le normative locali e non smaltire mai il prodotto con i
normali riuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non
più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili
danni alla salute.
Simbolo dell’apparecchiatura Classe II
Il simbolo indica che l’unità dispone di un doppio sistema
di isolamento.
Informazioni per il rispetto ambientale
L’uso di qualsiasi imballo non necessario è stato evitato. Si è
cercato, inoltre, di semplicare la raccolta differenziata, usando per
l’imballaggio tre materiali: cartone (scatola), polistirene espanso
(materiale di separazione) e polietilene (sacchetti, schiuma
protettiva).
Il sistema è composto da materiali che possono essere riciclati e
riutilizzati purché il disassemblaggio venga effettuato da aziende
specializzate. Attenersi alle norme locali in materia di riciclaggio di
materiali per l’imballaggio, batterie usate e apparecchiature obsolete.
Nota
La targhetta del modello è situata sul retro dell'apparecchio.
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita 2,7 W
Rapporto segnale/rumore > 57 dBA
Distorsione totale armonica < 1%
AUDIO IN 650 mV RMS
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione DAB: 174,928 - 239,200
MHz
FM: 87.50 - 108.00 MHz
Griglia di sintonizzazione FM: 50 KHz
Sensibilità:
- Mono, rapporto segnale/rumore
26 dB
- Stereo, rapporto segnale/rumore
46 dB
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Sensibilità di ricerca FM: < 28 dBf
Distorsione totale armonica FM: < 3%
Rapporto segnale/rumore FM: > 55 dB
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Driver altoparlanti 3"
Informazioni generali
Alimentazione CA Modello: AS060-059-EE100 (Philips)
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz 0,15 A
Uscita: 5,9 V
1 A
Batterie 6 V, 4 di tipo "C"/R14/CELLA UM2
da 1,5 V
Consumo
energetico durante il
funzionamento
< 5 W
Consumo energetico in
standby
< 1 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x
A x P)
138,5 x 186 x 79 mm
Peso (unità principale
senza confezione)
0,56 kg
User Manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short User manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
1
2
AUDIO IN
EN
Tune to DAB radio stations
1 Press SOURCE repeatedly to select DAB mode.
2 Press SCAN/SELECT to start full scan.
3 Press TUNING +/- to navigate through the available DAB stations.
CS
NaladěnírádiovýchstanicDAB
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte režim DAB.
2 Stisknutím tlačítka SCAN/SELECT spusťte úplné vyhledávání.
3 Stisknutím tlačítka TUNING +/- se pohybujete mezi dostupnými
stanicemi DAB.
DA
Indstil DAB-radiostationer
1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge DAB-tilstand.
2 Tryk på SCAN/SELECT for at starte fuld scanning.
3 Tryk på TUNING +/- for at navigere gennem de tilgængelige DAB-
stationer.
DE
Einstellen eines DAB-Radiosenders
1 Drücken Sie mehrmals auf SOURCE, um den DAB-Modus
auszuwählen.
2 Drücken Sie SCAN/SELECT, um die vollständige Suche zu beginnen.
3 Drücken Sie TUNING +/- um durch die verfügbaren DAB-Sender
zu navigieren.
EL
ΣυντονισμόςσεραδιοφωνικούςσταθμούςDAB
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε τη
λειτουργία DAB.
2 Πατήστε SCAN/SELECT για να ξεκινήσει η πλήρης σάρωση.
3 Πατήστε TUNING +/- για να πλοηγηθείτε στους διαθέσιμους
σταθμούς DAB.
EN
Store DAB/FM radio stations automatically
In DAB mode, press SCAN/SELECT to start full scan of all available
DAB radio stations and store them to presets.
In FM mode, press and hold SCAN/SELECT to store all available FM
radio stations to presets.
CS
AutomatickéuloženírádiovýchstanicDAB/FM.
V režimu DAB stiskněte tlačítko SCAN/SELECT, tím zahájíte úplné
vyhledávání ve všech dostupných rádiových stanicích DAB a jejich
uložení do předvoleb.
V režimu FM stiskněte a přidržte tlačítko SCAN/SELECT a uložte
všechny dostupné rádiové stanice FM do předvoleb.
DA
Gem DAB-/FM-radiostationer automatisk.
I DAB-tilstand skal du trykke på SCAN/SELECT for at starte fuld
scanning af alle tilgængelige DAB-radiostationer og gemme dem som
forudindstillede stationer.
I FM-tilstand skal du holde SCAN/SELECT nede for at gemme alle
tilgængelige FM-radiostationer som forudindstillede stationer.
DE
AutomatischesSpeichernvonDAB-/UKW-Radiosendern
Drücken Sie im DAB-Modus SCAN/SELECT, um die vollständige Suche
nach allen verfügbaren DAB-Radiosendern zu starten und diese unter
den Voreinstellungen zu speichern.
Halten Sie im UKW-Modus SCAN/SELECT gedrückt, um alle
verfügbaren UKW-Radiosender als Voreinstellungen zu speichern.
EL
ΑυτόματηαπομνημόνευσηραδιοφωνικώνσταθμώνDAB/FM
Σε λειτουργία DAB, πατήστε SCAN/SELECT για να ξεκινήσει η
πλήρης σάρωση όλων των διαθέσιμων ραδιοφωνικών σταθμών
DAB και να τους αποθηκεύσετε στις προεπιλογές.
Σε λειτουργία ραδιοφώνου FM, πατήστε παρατεταμένα SCAN/
SELECT για να αποθηκεύσετε όλους τους διαθέσιμους
ραδιοφωνικούς σταθμούς FM στις προεπιλογές.
EN
Tune to FM radio stations
1 Press SOURCE repeatedly to select FM mode.
2 Press TUNING +/- to tune to a radio station.
3 Press and hold TUNING +/- to tune to the next strongest radio
station.
CS
LaděnírádiovýchstanicFM
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte režim FM.
2 Stisknutím tlačítek TUNING +/- naladíte rádiovou stanici.
3 Stisknutím a podržením tlačítka TUNING +/- naladíte další rádiovou
stanici s nejsilnějším signálem.
DA
Find FM-radiostationer
1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge tilstanden FM.
2 Tryk på TUNING +/- for at stille ind på en radiostation.
3 Hold TUNING +/- nede for at stille ind på den næste radiostation
med det stærkeste signal.
DE
Einstellen eines UKW-Radiosenders
1 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um den UKW-Modus auszuwählen.
2 Drücken Sie TUNING +/-, um einen Radiosender einzustellen.
3 Halten Sie TUNING +/- gedrückt, um zum nächsten Radiosender mit
starkem Signal zu wechseln.
EL
ΣυντονισμόςσεραδιοφωνικούςσταθμούςFM
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε τη
λειτουργία FM.
2 Πατήστε TUNING +/- για συντονισμό σε ένα ραδιοφωνικό σταθμό.
3 Πατήστε το TUNING +/- για να συντονιστείτε στον επόμενο
ραδιοφωνικό σταθμό με το πιο ισχυρό σήμα.
ES
SintonizacióndeemisorasderadioDAB
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar el modo DAB.
2 Pulse SCAN/SELECT para iniciar la búsqueda completa.
3 Pulse TUNING +/- para navegar por las emisoras DAB disponibles.
FI
DAB-radioasemienvirittäminen
1 Valitse DAB-tila painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2 Aloita täysi haku valitsemalla SCAN/SELECT.
3 Selaa saatavilla olevia DAB-asemia painamalla TUNING +/- painiketta.
FR
Réglage des stations de radio DAB
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner le mode DAB.
2 Appuyez sur SCAN/SELECT pour démarrer le balayage intégral.
3 Appuyez sur TUNING +/- pour naviguer parmi les stations DAB
disponibles.
HU
DABrádióállomásbehangolása
1 A DAB üzemmód kiválasztásához nyomja meg többször a SOURCE
gombot.
2 Az átfogó keresés elindításához nyomja meg az SCAN/SELECT
gombot.
3 A TUNING +/- gomb többszöri megnyomásával navigálhat az
elérhető DAB+ állomások között.
IT
Sintonizzazione di stazioni radio DAB
1 Premere più volte SOURCE per selezionare la modalità DAB+.
2 Premere SCAN/SELECT per avviare la scansione completa.
3 Premere TUNING +/- per scorrere le stazioni DAB disponibili.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio DAB/FM
En el modo DAB, pulse SCAN/SELECT para iniciar la búsqueda
completa de todas las emisoras de radio DAB disponibles y
almacenarlas como presintonías.
En el modo FM, mantenga pulsado SCAN/SELECT para almacenar
todas las emisoras de radio FM disponibles como presintonías.
FI
DAB/FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
Paina DAB-tilassa SCAN/SELECT-painiketta, niin laite hakee kaikki
saatavilla olevat DAB-asemat ja tallentaa ne pikavalintoihin.
Pidä FM-tilassa SCAN/SELECT-painiketta painettuna, niin laite tallentaa
kaikki saatavilla olevat FM-radioasemat pikavalintoihin.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio DAB/FM
En mode DAB, appuyez sur SCAN/SELECT pour démarrer le
balayage intégral de toutes les stations de radio DAB disponibles et les
enregistrer dans les présélections.
En mode FM, maintenez SCAN/SELECT enfoncé pour enregistrer
toutes les stations de radio FM disponibles dans les présélections.
HU
DAB/FMrádióállomásokautomatikustárolása
DAB üzemmódban nyomja meg a SCAN/SELECT gombot az összes
elérhető DAB-rádióállomás átfogó keresésének indításához, illetve azok
tárolásához.
FM üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a SCAN/SELECT
gombot a rendelkezésre álló összes FM-rádióállomás az előre beállított
állomások közé történő eltárolása érdekében.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio DAB/FM
In modalità DAB, premere SCAN/SELECT per avviare la scansione
completa di tutte le stazioni radio DAB disponibili e memorizzarle sulle
stazioni preimpostate.
In modalità FM, tenere premuto SCAN/SELECT per memorizzare tutte
le stazioni radio FM disponibili sulle stazioni preimpostate.
ES
SintonizacióndeemisorasderadioFM
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar el modo FM.
2 Pulse TUNING +/- para sintonizar una emisora de radio.
3 Mantenga pulsado TUNING +/- para sintonizar la siguiente emisora
de radio más potente.
FI
FM-radioasemienvirittäminen
1 Valitse FM-tila painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2 Viritä radioasema painamalla TUNING +/--painiketta.
3 Viritä seuraava hyvin kuuluva radioasema pitämällä TUNING
+/--painiketta painettuna.
FR
Réglage des stations de radio FM
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner le mode FM.
2 Appuyez sur TUNING +/- pour rechercher une station de radio.
3 Maintenez la touche TUNING +/- enfoncée pour rechercher la
prochaine station de radio la mieux captée.
HU
FM-rádióállomásokbehangolása
1 Az FM mód kiválasztásához nyomja meg többször a SOURCE
gombot.
2 A TUNING +/- gomb megnyomásával hangolhat be egy
rádióállomást.
3 A TUNING +/- gomb lenyomásával és nyomva tartásával
hangolhatja be a következő legerősebb rádióállomást.
IT
Sintonizzazione delle stazioni radio FM
1 Premere più volte SOURCE per selezionare la modalità FM.
2 Premere TUNING +/- per sintonizzarsi su una stazione radio.
3 Tenere premuto TUNING +/- per sintonizzarsi sulla stazione radio
successiva con il segnale più forte.
EN
Store DAB/FM radio stations manually
1 Tune to a DAB/FM radio station.
2 Press and hold PRESET to activate programming mode.
3 Press TUNING +/- to select a preset number.
4 Press SCAN/SELECT to conrm.
5 Repeat steps 1 to 4 to store other DAB/FM stations.
Tip:
At step 2, you can also press and hold preset key 1, 2 or 3 to save
the current station to the corresponding position directly.
EN
Select a preset DAB/FM radio station
1 In DAB/FM mode, press PRESET to
enter the preset selection menu.
2 Press + TUNING - to select a preset
number.
3 Press SCAN/SELECT to conrm.
Tip:
You can also press numeric keys 1, 2 or
3 to select preset station 1, 2 or 3.
DE
AuswähleneinesvoreingestelltenDAB-/UKW-Radiosenders
1 Drücken Sie im DAB-/UKW-Modus die Taste PRESET, um
das Menü mit den Voreinstellungen aufzurufen.
2 Drücken Sie + TUNING -, um eine voreingestellte Nummer
auszuwählen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung auf SCAN/SELECT.
Tipp:
Sie können auch die Zifferntasten 1, 2 oder 3 drücken, um den
voreingestellten Sender mit der Nummer 1, 2 oder 3 auszuwählen.
FI
DAB/FM-pikavalinta-asemanvalitseminen
1 DAB/FM-tilassa: siirry esivalintavalikkoon
painamalla PRESET-painiketta.
2 Valitse pikavalinnan numero + TUNING
--painikkeella.
3 Vahvista painamalla SCAN/SELECT-
painiketta.
Vihje:
Voit myös valita pikavalinta-aseman
numeronäppäimillä 1, 2 tai 3.
IT
Scelta di una stazione radio DAB/FM
preimpostata
1 In modalità DAB/FM, premere PRESET per
accedere al menu preimpostato.
2 Premere + TUNING - per selezionare un
numero preimpostato.
3 Premere SCAN/SELECT per confermare.
Suggerimento:
È anche possibile premere i tasti numerici
1, 2 o 3 per selezionare la stazione preimpostata 1, 2 o 3.
FR
Sélection d‘une station de radio DAB/FM présélectionnée
1 En mode DAB/FM, appuyez sur PRESET pour accéder au
menu des présélections.
2 Appuyez sur + TUNING - pour sélectionner un numéro de
présélection.
3 Appuyez sur SCAN/SELECT pour conrmer.
Conseil:
Vous pouvez également appuyer sur les touches numériques 1, 2
ou 3 pour sélectionner la présélection 1, 2 ou 3.
HU
ElőrebeállítottDAB/FMrádióállomáskiválasztása
1 DAB/FM módban nyomja meg a PRESET gombot az előre
beállított állomások kiválasztására szolgáló menübe való
belépéshez.
2 Nyomja meg a + TUNING - gombot egy tárolt szám
kiválasztásához.
3 Jóváhagyáshoz nyomja meg a SCAN/SELECT gombot.
Tanács:
Az 1, 2 vagy 3 numerikus gombok megnyomásával is kiválaszthatja
a hozzájuk tartozó, beállított csatornákat.
CS
VýběrpředvolbyrádiovéstaniceDAB/FM
1 V režimu DAB/FM vstoupíte stisknutím tlačítka
PRESET do nabídky pro výběr předvolby.
2 Stisknutím tlačítka + TUNING - vyberte číslo
předvolby.
3 Stisknutím tlačítka SCAN/SELECT potvrďte výběr.
Tip:
Také můžete stisknout numerickou klávesu 1, 2 nebo 3
a vybrat předvolbu stanice 1, 2 nebo 3.
EL
ΕπιλογήπροσυντονισμένουραδιοφωνικούσταθμούDAB/FM
1 Σε λειτουργία DAB/FM, πατήστε PRESET για να μπείτε στο
μενού προεπιλογών.
2 Πατήστε + TUNING - για να επιλέξετε έναν προρυθμισμένο
αριθμό.
3 Πατήστε SCAN/SELECT για επιβεβαίωση.
Συμβουλή:
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα αριθμητικά πλήκτρα
1, 2 ή 3 για να επιλέξετε τους προσυντονισμένους σταθμούς
1, 2 ή 3.
DA
Vælg en forudindstillet DAB-/FM-radiostation
1 I DAB/FM-tilstand skal du trykke på PRESET for at komme til
menuen, hvor du kan vælge forudindstillede radiostationer.
2 Tryk på + TUNING - for at vælge et forudindstillet nummer.
3 Tryk på SCAN/SELECT for at bekræfte.
Tip:
Du kan også trykke på de numeriske taster 1, 2 eller 3 for at vælge
den forudindstillede station 1, 2 eller 3.
ES
SeleccióndeunaemisoraderadioDAB/FMpresintonizada
1 En el modo DAB/FM, pulse PRESET para acceder al menú
de selección de presintonías.
2 Pulse + TUNING - para seleccionar un número de
presintonía.
3 Pulse SCAN/SELECT para conrmar.
Consejo:
También puede pulsar los botones numéricos 1, 2 o 3 para
seleccionar la presintonía 1, 2 o 3.
DA
Gem DAB-/FM-radiostationer manuelt.
1 Find en DAB-/FM-radiostation.
2 Hold PRESET nede for at aktivere programmeringstilstand.
3 Tryk på + TUNING - for at vælge et forudindstillet nummer.
4 Tryk på SCAN/SELECT for at bekræfte.
5 Gentag trin 1 til 4 for at gemme andre DAB-/FM-stationer.
Tip:
I trin 2 kan du også holde den forudindstillede tast 1, 2 eller 3 nede
for at gemme den aktuelle station direkte i den tilsvarende position.
CS
RučníuloženírádiovýchstanicDAB/FM
1 Nalaďte rádiovou stanici DAB/FM.
2 Stisknutím a přidržením tlačítka PRESET aktivujete režim
programování.
3 Stisknutím tlačítka + TUNING - vyberte číslo předvolby.
4 Stisknutím tlačítka SCAN/SELECT potvrďte výběr.
5 Opakováním kroků 1 až 4 uložíte další stanice DAB/FM.
Tip:
V kroku 2 můžete také stisknutím a podržením tlačítka předvolby 1,
2 nebo 3 přímo uložit aktuální stanici na příslušnou pozici.
DE
ManuellesSpeichernvonDAB-/UKW-Radiosendern
1 Einstellen eines DAB-/UKW-Radiosenders
2 Halten Sie PRESET gedrückt, um den Programmiermodus
zu aktivieren.
3 Drücken Sie + TUNING -, um eine voreingestellte Nummer
auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung auf SCAN/SELECT.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere DAB-/
UKW-Sender zu speichern.
Tipp:
In Schritt 2 können Sie auch die voreingestellte Taste 1 , 2 oder
3 gedrückt halten, um den aktuellen Sender direkt auf der
entsprechenden Position zu speichern.
EL
Μηαυτόματηαπομνημόνευσηραδιοφωνικώνσταθμών
DAB/FM
1 Συντονιστείτε σε ένα ραδιοφωνικό σταθμό DAB/FM.
2 Πατήστε παρατεταμένα PRESET για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε + TUNING - για να επιλέξετε έναν
προρυθμισμένο αριθμό.
4 Πατήστε SCAN/SELECT για επιβεβαίωση.
5 Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4 για να αποθηκεύσετε και
άλλους σταθμούς DAB/FM.
Συμβουλή:
Στο βήμα 2, μπορείτε επίσης να πατήσετε παρατεταμένα
το πλήκτρο προσυντονισμού 1, 2 ή 3, για να
αποθηκεύσετε τον τρέχοντα σταθμό απευθείας στην
αντίστοιχη θέση.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio DAB/FM
1 Sintonice una emisora de radio DAB/FM.
2 Mantenga pulsado PRESET para activar el modo de
programación.
3 Pulse + TUNING - para seleccionar un número de
presintonía.
4 Pulse SCAN/SELECT para conrmar.
5 Repita los pasos 1 al 4 para almacenar otras
emisoras DAB/FM.
Consejo:
En el paso 2, también puede mantener pulsado el botón de
presintonía 1, 2 o 3 para guardar directamente la emisora
actual en la posición correspondiente.
FI
DAB/FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Viritä laite DAB/FM-radioasemalle.
2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla pitkään PRESET-
painiketta.
3 Valitse pikavalinnan numero + TUNING --painikkeella.
4 Vahvista painamalla SCAN/SELECT-painiketta.
5 Tallenna muut DAB/FM-asemat toistamalla vaiheet 1–4.
Vihje:
Vaiheessa 2 voit tallentaa radioaseman pikavalinnan suoraan
pitämällä painettuna asetuspainiketta 1, 2 tai 3.e.
FR
Mémorisation manuelle des stations de radio DAB/FM
1 Sélectionnez une station DAB/FM.
2 Maintenez PRESET enfoncé pour activer le mode de
programmation.
3 Appuyez sur + TUNING - pour sélectionner un numéro de
présélection.
4 Appuyez sur SCAN/SELECT pour conrmer.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations
de radio DAB/FM.
Conseil: À l’étape 2, vous pouvez également maintenir
enfoncée la touche de présélection 1, 2 ou 3 pour
enregistrer directement la station en cours à la
position correspondante.
HU
DAB/FMrádióállomásokmanuálistárolása
1 Hangoljon be egy DAB/FM rádióállomást.
2 A programozási mód bekapcsolásához tartsa lenyomva a
PRESET gombot.
3 Nyomja meg a + TUNING - gombot egy tárolt szám
kiválasztásához.
4 Jóváhagyáshoz nyomja meg a SCAN/SELECT gombot.
5 További DAB/FM állomások tárolásához ismételje meg az
1-4. lépéseket.
Tanács: A 2. lépésnél az 1, 2 vagy 3 előbeállítás gombok
megnyomásával és nyomva tartásával közvetlenül
eltárolhatja az aktuális állomást a megfelelő pozícióba.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio DAB/FM
1 Sintonizzarsi su una stazione radio DAB/FM.
2 Tenere premuto PRESET per attivare la modalità di
programmazione.
3 Premere + TUNING - per selezionare un numero
preimpostato.
4 Premere SCAN/SELECT per confermare.
5 Ripetere i passaggi da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni
DAB/FM.
Suggerimento:
Al passaggio 2, è inoltre possibile tenere premuto
il tasto di preimpostazione 1, 2 o 3 per salvare
la stazione corrente direttamente nella posizione
corrispondente.
TUNING
EN
When ‘Battery low appears, replace with four 1.5 V
R14/C CELL/UM2 batteries or connect to AC power.
CS
Objeví-li se zpráva „Slabá baterie“, vyměňte čtyři
baterie 1,5 V R14/C CELL/UM2 za nové nebo připojte
výrobek do sítě.
DA
Når “Lavtbatteriniveau vises, skal batterierne
udskiftes med re 1,5 V R14/C CELL/UM2-batterier,
eller slut til vekselstrøm.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.
philips.com/support.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le mode d’emploi complet, rendez-
vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
a www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il
sito Web www.philips.com/support.
DE
Wenn „Battery low„ angezeigt wird, ersetzen Sie die
Batterien durch vier 1,5 V R14//UM2/C-Batterien,
oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
EL
Όταν εμφανίζεται το μήνυμα Battery low (Χαμηλή
μπαταρία), αντικαταστήστε με τέσσερις μπαταρίες
1,5 V R14/C CELL/UM2 ή συνδέστε το προϊόν σε
πρίζα AC.
ES
Cuando aparezca el mensaje Batery low“ (Batería
baja), sustituya las pilas con cuatro pilas R14/C CELL/
UM2 de 1,5 V o conecte el producto a una fuente de
alimentación de CA.
FI
Kun Battery low -ilmoitus tulee näkyviin, vaihda neljä
1,5 V R14 / C CELL / UM2 -paristoa tai liitä laite
verkkovirtaan.
FR
Lorsque le message « Battery low » (Piles faibles)
s’afche, remplacez-les par quatre piles 1,5 V R14/C
CELL/UM2 ou branchez l’alimentation secteur.
HU
Ha a Battery low (Alacsony akkumulátorfeszültség)
üzenet megjelenik, cserélje ki a négy 1,5 V-os R14/C
CELL/UM2 elemet, vagy csatlakoztassa a készüléket a
hálózati tápfeszültségre.
IT
Quando viene visualizzato il messaggio di batteria
scarica“, sostituire con quattro batterie R14/CELLA
C/UM2 da 1,5 V oppure collegare all’alimentazione
CA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AE5600W/12 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida