Sony RDP-NWD300 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Active Speaker System
RDP-NWD300
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Käyttöohjeet
Használati útmutató
Om placering
Placera inte systemet så att det lutar.
Placera inte systemet i miljöer där
det kan utsättas för värme eller
direkt solljus, damm, hög fuktighet
eller extrem kyla.
Placera inte systemet i närheten av
värmekällor eller där det är utsatt för
direkt solljus, mycket damm, fukt,
regn eller mekaniska stötar.
Var försiktig när du placerar enheten
eller nätadaptern på
specialbehandlade golv (vaxade,
oljade, polerade osv.), eftersom
fläckar eller missfärgningar kan
uppstå.
Om rengöring
Rengör chassit, panelen och reglagen
med en mjuk duk lätt fuktad med ett
milt rengöringsmedel. Använd inga
typer av skurdukar med slipmedel,
skurpulver eller lösningsmedel som
t.ex. alkohol eller bensin.
Om du har några frågor eller får
problem med systemet kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Om användning
Om du skulle råka tappa något
föremål eller spilla vätska in i
systemet ska du låta en kvalificerad
reparatör besiktiga systemet innan
du använder det igen.
Även om detta system är magnetiskt
avskärmat bör du inte lägga
inspelade kassetter, klockor,
kreditkort eller disketter med
magnetisk kodning framför systemet
under någon längre tid.
Om TV:ns eller bildskärmens
bild störs
Även om detta system är magnetiskt
avskärmat kan det förekomma
tillfällen då bilden på vissa TV-
apparater/datorskärmar utsätts för
magnetiska störningar. Bryt i så fall
strömmen till TV-apparaten/
datorskärmen tillfälligt, och anslut
den igen efter 15 till 30 minuter.
Vidta normala åtgärder för att spara
informationen i datorn innan denna
stängs av. Om det inte verkar bli
bättre kan du placera systemet
längre ifrån TV-apparaten/datorn.
Placera dessutom inte några objekt
som har magneter fästade på sig
eller som använder magneter i
närheten av TV-apparaten/datorn, t
ex stereohyllor, TV-stativ, leksaker
m.m. De kan orsaka magnetisk
störning i bilden till följd av sin
interaktion med systemet.
Funktioner
Kraftfullt ljud med inbyggd 10 W
uteffekt.
Sony-ägda Current Drive-systemet
för ett rent och naturtroget ljud.
Det går att växla mellan
musikuppspelning och
dataöverföring från datorn med en
knapptryckning på PC MODE-
knappen.
Kan ladda ”WALKMAN” och styra
”WALKMAN” med fjärrkontrollen.
LINE IN-uttag för att ansluta en
extern ljudenhet.
Modern design som smälter in i
inredningen i ett rum.
Identifiera delarna
Huvudenhet (Se fig. )
/ (på/standby)-knapp
/ (på/standby)-indikator
LINE INPUT-knapp
LINE INPUT-indikator
PC MODE-knapp
PC MODE-indikator
*1
WM-PORT
*2
-kontakt (för
anslutning till ”WALKMAN”)
(ljudavstängning)-
indikator
Medan ljudet är avstängt lyser -
indikatorn (ljudavstängning).
-
indikatorn (ljudavstängning)
blinkar när volymen är på högsta
eller minsta respektive lägsta
nivån.
VOLUME +/– -knapp
*3
Fjärrsensor
LINE IN-uttag
DC IN 13V-uttag
WM-PORT-uttag (för
anslutning till en dator)
Fjärrkontroll (Se fig. )
 (föregående eller
nästa spår)-knappar
(uppspelning/paus)-
knapp
*4
 (snabbspolning
bakåt/framåt)-knappar
(stopp)-knapp
MUTING (ljudavstängning)-
knapp
-indikatorn (ljudavstängning)
på huvudenheten tänds.
/ (på/standby)-knapp
VOL (volym) +/– -knappar
*3
*1
När PC MODE-indikatorn är tänd kan
”WALKMAN” inte styras.
*2
WM-PORT är en dedikerad
flerkontaktsanslutning som används för att
ansluta en ”WALKMAN” till dess tillbehör.
*3
VOLUME +-knappen har en taktilpunkt
för att underlätta användningen.
*4
(uppspelning/paus)-knappen har en
taktilpunkt för att underlätta
användningen.
Obs!
Vissa funktioner på fjärrkontrollen kanske
inte fungerar eller fungerar på ett annat
sätt än vad som angetts beroende på
specifikationerna för den ”WALKMAN”
som du använder.
När ljudenheten är ansluten till LINE IN-
uttaget fungerar inte knapparna
 på fjärrkontrollen.
När en ”WALKMAN” är ansluten till
huvudenheten kan du justera volymen via
huvudenheten, men volyminställningen
för ”WALKMAN” ändras inte.
Plötsliga höga ljud kan avges beroende på
volyminställningarna på enheterna.
Uppspelningen kanske inte startar om du
trycker på
på fjärrkontrollen med en
”WALKMAN” ansluten. I ett sådant fall
trycker du på valfri knapp på
”WALKMAN” och fjärrkontrollen kan
därefter användas.
Strömkällor
(Se fig. )
Anslut nätadaptern (medföljer) till DC
IN 13V-uttaget på huvudenheten.
Obs!
Stäng av huvudenheten innan du kopplar
bort nätadaptern. Om nätadaptern ansluts
och därefter kopplas bort från
huvudenheten utan att huvudenheten
stängs av kan det orsaka fel.
Använd endast den medföljande
nätadaptern. Använd inte någon annan
nätadapter eftersom huvudenheten kan
skadas.
Den medföljande nätkabeln är endast
avsedd för huvudenheten. Den får inte
användas med annan elektrisk utrustning.
Kontaktens poler
Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt
nätuttag. Om det uppstår problem ska du
omedelbart koppla bort den från
nätuttaget.
Svenska
VARNING
För att minska risken för brand
eller elektriska stötar får man inte
utsätta denna apparat för regn
eller fukt.
För att minska risken för brand ska
man inte täcka apparatens
ventilationsöppning med tidningar,
bordsdukar, gardiner etc. Placera inte
levande ljus som till exempel tända
stearinljus på apparaten.
Skydda apparaten mot stänk och väta
och placera inte vätskefyllda föremål,
som till exempel vaser, ovan
apparaten, så undviker du risk för
brand eller elektriska stötar.
Placera inte enheten där det är ont om
utrymme, t.ex. i en bokhylla eller i en
inbyggnadslåda.
Märketiketten sitter på undersidan av
den här enheten.
Systemet är inte bortkopplat från
elnätet så länge som det är anslutet till
vägguttaget även om själva systemet
har stängts av.
Eftersom du använder nätkabeln för att
koppla bort apparaten från elnätet, bör
du se till att det vägguttag du använder
är lätt att komma åt.
Om du upptäcker att något med
enheten inte är som det ska, måste du
omedelbart dra ut kontakten från
vägguttaget.
Batterier, eller apparater med batterier,
får inte utsättas för hög värme, som till
exempel genom direkt solljus, via eld
eller liknande.
VARNING
Risk för explosion om batteriet byts
på ett felaktigt sätt. Byt bara ut
batteriet mot ett batteri av samma
eller motsvarande typ.
Kundmeddelande: Följande
information gäller enbart för
utrustning såld i länder som
tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt
säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti
ärenden, var vänlig att titta I separat
service och garanti dokument.
CE-märkningens giltighet är begränsad
till de länder där den har laga kraft,
framför allt i länderna inom det
europeiska ekonomiska
samarbetsområdet (EEA).
Omhändertagande
av gamla
elektriska och
elektroniska
produkter
(Användbar i den
Europeiska
Unionen och andra Europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion
rörande förbrukade
batterier (gäller i EU
och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på
förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller
mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir
kastade på ett riktigt sätt kommer du
att bidra till att skydda miljön och
människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
r det gäller produkter som av
säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir
behandlat korrekt skall det levereras
till återvinningsstation för elektriska
produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet
på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information
rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
”WALKMAN” och ”WALKMAN”-
logotypen är registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
tkabel får endast bytas vid en
behörig serviceverkstad.
Använd bara den medföljande
nätadaptern. Använd inga andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
Etiketten sitter på undersidan.
Innan du använder systemet måste
du se till att systemet är inställt för
den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
Alla länder/regioner 100 V – 240 V
växelström, 50/60 Hz
Enheten är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag,
även om strömbrytaren på själva
enheten är frånslagen.
Om nätadaptern används till
systemet, drar du ut den ur
vägguttaget om inte systemet skall
användas under en längre tid. Det
räcker inte att växla över knappen
/ (på/standby) till vänteläget för
att nätadaptern ska stängas av.
Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller
ett slutet utrymme som till exempel ett
skåp.
Använd inte nätadaptern på platser där
den utsätts för vätska eller fukt för att
undvika brand eller elektriska stötar.
Placera inte heller vätskekylda behållare,
som till exempel en vas eller liknande, på
nätadaptern.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem
50 mm fullregister,
magnetiskt skärmade
Typ av högtalarlåda
Basreflex
Impedans
4 Ω
Högsta ineffekt
7 W
Förstärkardel
Praktisk högsta uteffekt
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Ingångsimpedans
LINE IN-uttag 45 kΩ (vid
1 kHz)
Allmänt
Ström DC 13 V 2 A (via
medföljande nätadapter,
AC 100 V - 240 V
strömmatning)
Ingång/ut
WM-PORT-anslutning × 1,
WM-PORT-uttag × 1, LINE
IN-uttag (stereo mini) × 1,
DC IN-uttag × 1
Storlek (b/h/d)
Ca. 285 × 95 × 119 mm
Vikt Ca. 830 g
Användningstemperatur
5°C till 35°C
Medföljande tillbehör
tadapter (1)
tkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
Litiumbatteri CR2025 (1)
(förinstallerat så att fjärrkontrollen kan
provanvändas)
Adapter för ”WALKMAN” (2)
Bruksanvisning (1)
Utförande och specifikationer kan
ändras utan förbehåll.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche non esporre
questo apparecchio a pioggia o
umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non
coprire le aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Non posizionare
sull’apparecchio fiamme libere come
ad esempio candele accese.
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a gocce o schizzi, né
collocare sulla relativa superficie
oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Non installare lapparecchio in uno
spazio chiuso, quale una libreria o un
mobiletto.
Letichetta si trova nella parte inferiore
esterna dell’apparecchio
Il sistema non è scollegato
dall’alimentazione fino a quando non
viene scollegato dalla presa CA, anche
nel caso in cui sia stato spento.
Poiché per scollegare lapparecchio
dalla corrente domestica viene
utilizzata la spina, collegare
l’apparecchio a una presa di rete CA
facilmente accessibile.
In caso di funzionamento anomalo
dell’apparecchio, scollegare
immediatamente la spina dalla presa di
rete CA.
Non esporre le batterie o l’apparecchio
in cui è installata la batteria a fonti di
calore eccessivo, ad esempio, a luce
solare diretta, fuco o simili.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo
errato, si potrebbero verificare
esplosioni. Sostituirla esclusivamente
con una pila dello stesso tipo o di
tipo equivalente.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone.
Il rappresentante autorizzato ai fini
della Compatibilità Elettromagnetica e
della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
La validità della marcatura CE è
limitata solo a quei paesi in cui è
legalmente in vigore, principalmente
nei paesi SEE (Spazio economico
europeo).
Trattamento del
dispositivo
elettrico o
elettronico a fine
vita (applicabile in
tutti i paesi
dell’Unione
Europea e in altri paesi europei
con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Trattamento delle
pile esauste
(applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene p
dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per lambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso
ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al
punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti
di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa
lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
“WALKMAN” e il logo
“WALKMAN” sono marchi registrati
di Sony Corporation.
Precauzioni
Sicurezza
Il cavo CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di
assistenza qualificato.
Utilizzare unicamente lalimentatore
CA in dotazione. Non utilizzare altri
alimentatori CA.
Polarità della spina
La targhetta identificativa è situata
sulla parte esterna in basso.
Prima di utilizzare il sistema
verificare che la tensione operativa
del sistema corrisponda
all’alimentazione elettrica locale.
Paese d’acquisto Tensione
operativa
Tutti i paesi/tutte le
regioni
100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
Lunità principale non è scollegata
dall’alimentazione CA fino a quando
non viene scollegata dalla presa CA,
anche nel caso in cui sia stata spenta.
Dopo aver utilizzato il sistema con
l’alimentatore CA, scollegare
l’alimentatore CA dalla presa a muro
se il sistema non sarà utilizzato per
un periodo di tempo prolungato. Il
semplice posizionamento del
pulsante
/
(accensione/standby)
su standby non disattiva
l’alimentatore CA.
Collocazione
Non collocare il sistema in una
posizione inclinata.
Non collocare il sistema in luoghi
soggetti a temperature
eccessivamente alte, luce solare
diretta, polvere, umidità elevata o
temperature eccessivamente basse.
Non lasciare il sistema in prossimità
di fonti di calore o in luoghi esposti
alla luce solare diretta, a polvere
eccessiva, umidità, pioggia o
tensioni meccaniche.
Prestare particolare attenzione
durante il posizionamento
dell’apparecchio o dellalimentatore
CA su un pavimento trattato con
sostanze speciali (cera, olio, vernice
e così via), poiché potrebbe
macchiarsi o scolorirsi.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente neutra.
Non utilizzare alcun tipo di
spugnetta abrasiva, polvere abrasiva
o solvente, quale alcol o benzina.
In caso di domande o problemi
relativi al sistema, contattare il
rivenditore Sony locale.
Funzionamento
Se un oggetto o un liquido dovessero
cadere nel sistema, far controllare il
sistema da personale qualificato
prima di riutilizzarlo.
Nonostante il sistema sia dotato di
schermo magnetico, non lasciare
nastri registrati, orologi, carte di
credito o floppy disc con codifica
magnetica davanti al sistema per
periodi di tempo prolungati.
Se la visualizzazione
dell’immagine del televisore o
del monitor è distorta
magneticamente
Nonostante il sistema sia dotato di
schermo magnetico, in alcuni casi
l’immagine di televisori o personal
computer può subire una distorsione
magnetica. In tale evenienza
spegnere subito il televisore o
personal computer e riaccenderlo
dopo 15-30 minuti. Per il personal
computer adottare le dovute
precauzioni, per esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il
sistema dal televisore o personal
computer. Assicurarsi inoltre che nei
pressi del televisore o personal
computer non siano collegati o in
uso oggetti contenenti magneti,
come rack audio, supporti per
televisori, giocattoli ecc. in quanto
possono provocare una distorsione
magnetica all’immagine, dovuta
all’interazione con il sistema.
Caratteristiche
Audio potenziato dall’uscita a 10 W
integrata.
Suono limpido e realistico grazie al
sistema Current Drive di Sony.
Riproduzione di musica e
trasferimento di dati dal computer
con una sola operazione grazie al
tasto PC MODE.
Utilizzabile per la ricarica del
“WALKMAN” e l’uso del
“WALKMAN” mediante il
telecomando.
Presa LINE IN per il collegamento
di un dispositivo audio esterno.
Design elegante per un perfetto
inserimento nellambiente
domestico.
Identificazione delle
parti
Unità principale
(vedere la fig. )
Tasto / (accensione/
standby)
Indicatore / (accensione/
standby)
Tasto LINE INPUT
Indicatore LINE INPUT
Tasto PC MODE
Indicatore PC MODE
*1
Spinotto WM-PORT
*2
(per il
collegamento al dispositivo
“WALKMAN”)
Indicatore (esclusione
audio)
Quando l’audio viene escluso,
l’indicatore
(esclusione audio)
si illumina. Quando il volume è al
massimo o al minimo, l’indicatore
(esclusione audio) lampeggia.
Tasto VOLUME +/–
*3
Sensore del telecomando
Presa LINE IN
Presa DC IN 13V
Presa WM-PORT (per il
collegamento a un
computer)
Telecomando
(vedere la fig. )
Tasti  (brano
precedente o successivo)
Tasto (play/pausa)
*4
Tasti 
(riavvolgimento/
avanzamento rapido)
Tasto (stop)
Tasto MUTING (esclusione
audio)
L’indicatore (esclusione audio)
dell’unità principale si illumina.
Tasto / (accensione/
standby)
Tasti VOL (volume) +/–
*3
*1
Se l’indicatore PC MODE è acceso non è
possibile utilizzare un dispositivo
“WALKMAN”.
*2
WM-PORT è un connettore multiterminale
dedicato utilizzato per il collegamento di
un dispositivo “WALKMAN” ai relativi
accessori.
*3
Il tasto VOLUME + dispone di un punto
tattile per facilitarne l’utilizzo.
*4
Il tasto (play/pausa) dispone di un
punto tattile per facilitarne l’utilizzo.
Note
A seconda delle caratteristiche tecniche del
dispositivo “WALKMAN” in uso, è
possibile che alcune operazioni del
telecomando non siano utilizzabili o che
agiscano in maniera diversa rispetto a
quanto indicato.
Se il dispositivo audio è collegato alla presa
LINE IN, i tasti
 del
telecomando non funzionano.
Se viene inserito un dispositivo
“WALKMAN” nell’unità, è possibile
regolare il volume dall’unità, sebbene
l’impostazione del volume sul dispositivo
“WALKMAN” non cambi.
A seconda delle impostazioni del volume
sui diversi dispositivi è possibile che venga
emesso improvvisamente un suono ad alto
volume.
Dopo aver collegato un dispositivo
“WALKMAN”, è possibile che la pressione
di
sul telecomando non dia inizio alla
riproduzione. In questo caso, premere un
tasto qualsiasi sul dispositivo
“WALKMAN” per abilitare l’uso del
telecomando.
Fonti di
alimentazione
(vedere la fig. )
Collegare lalimentatore CA (in
dotazione) alla presa DC IN 13 V
dell’unità.
Note
Spegnere l’unità prima di scollegare
l’alimentatore CA. Se lalimentatore CA
viene collegato e scollegato dall’unità senza
che questultima venga spenta, potrebbe
verificarsi un problema di funzionamento.
Utilizzare esclusivamente lalimentatore
CA in dotazione. Non utilizzare altri
alimentatori CA, in quanto si potrebbe
danneggiare l’unità principale.
Il cavo CA in dotazione è destinato
esclusivamente all’uso con la presente
unità. Non deve essere utilizzato con altri
apparecchi elettronici.
Polarità della spina
Inserire la spina dell’alimentatore CA in
una presa di facile accesso. In caso di
problemi, scollegare immediatamente la
spina dalla presa.
Non conservare l’alimentatore CA in una
libreria o in uno spazio chiuso, ad esempio
un armadietto.
Non utilizzare lalimentatore CA in un
ambiente soggetto alla formazione di
condensa o in presenza di liquidi, al fine di
evitare incendi e shock elettrici. Evitare
inoltre di appoggiare contenitori pieni di
liquidi, quali vasi o simili, sullalimentatore
CA.
Caratteristiche
tecniche
Sezione diffusore
Sistema diffusori
50 mm, portata completa,
schermatura magnetica
Tipo di enclosure
Bass reflex
Impedenza
4 Ω
Potenza di ingresso massima
7 W
Sezione amplificatore
Uscita massima pratica
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Impedenza di ingresso
Presa LINE IN 45 kΩ (a
1 kHz)
Informazioni generali
Alimentazione
DC 13 V 2 A (tramite
alimentatore CA in
dotazione, alimentazione
CA 100 V - 240 V)
Ingresso/uscita
Spinotto WM-PORT × 1,
presa WM-PORT × 1, presa
LINE IN jack (mini strereo)
× 1, presa DC IN × 1
Dimensioni (l/a/p)
Circa 285 × 95 × 119 mm
Peso Circa 830 g
Temperatura di funzionamento
5 °C - 35 °C
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cavo CA (1)
Telecomando (1)
Pila al litio CR2025 (1)
(preinstallata per l’uso in prova del
telecomando)
Accessorio per “WALKMAN” (2)
Istruzioni per luso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifica senza
necessità di preavviso.
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
aparelho a chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não
tape a abertura de ventilação do
aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Não coloque fontes de
chama aberta, com velas acesas, sobre
o aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho a gotas ou salpicos nem
coloque objectos que contenham
líquidos, tais como jarras, sobre o
aparelho.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, tal como uma estante ou um
armário.
A placa de identificação está localizada
na parte exterior do aparelho.
O sistema não está desligado da fonte
de alimentação desde que esteja ligado
à tomada CA, mesmo que o próprio
sistema tenha sido desligado.
Visto que a ficha é utilizada para
desligar o aparelho da rede de corrente,
ligue o aparelho a uma tomada de CA
de fácil acesso.
Se notar alguma anomalia no aparelho,
desligue imediatamente a ficha da
tomada de CA.
Não exponha pilhas ou aparelhos com
pilhas instaladas a calor excessivo
como luz solar directa, fogo ou
situações semelhantes.
AVISO
Existe o perigo de explosão se a pilha
for substituída incorrectamente.
Substitua apenas por uma pilha igual
ou de tipo equivalente.
Nota para os clientes: as
seguintes informações
aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado
nos países que aplicam as
Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O
representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha.
Para qualquer assunto relacionado com
serviço ou garantia por favor consulte
a morada indicada nos documentos
sobre serviço e garantias que se
encontram junto ao produto.
A validade da marcação CE está
limitada apenas àqueles países onde
esteja legalmente em vigor, sobretudo
nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no
final da sua vida
útil (Aplicável na
União Europeia e
em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de
pilhas no final da
sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na
sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a
pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto
de recolha destinado a resíduos de
pilhas e acumuladores. Assegurando-se
que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de dados, os
produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/
electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
“WALKMAN” e o logótipo
“WALKMAN” são marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
Precauções
Segurança
O cabo de CA só deve ser
substituído num local de assistência
qualificado.
Utilize apenas o transformador de
CA fornecido. Não utilize nenhum
outro tipo de transformador de CA.
Polaridade da ficha
A etiqueta de denominação está
localizada na parte inferior exterior.
Antes de utilizar o sistema, verifique
se a tensão de funcionamento do
sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local de compra Tensão de
funcionamento
Todos os países/
regiões
100 V – 240 V CA,
50/60 Hz
Mesmo que desligue a unidade
principal, esta continua ligada à
fonte de alimentação CA enquanto
não a desligar da tomada de CA.
Após utilizar o sistema com o
Transformador de CA, desligue o
Transformador de CA da tomada de
parede se não pretender utilizar o
sistema durante um período
prolongado de tempo. Se apenas
colocar o botão
/
(ligado/em
espera) no modo de espera, não
desliga o transformador de CA.
Instalação
Não coloque o sistema numa
posição inclinada.
Não coloque o sistema em locais
quentes ou sujeitos a luz solar
directa, com pó excessivo, muita
humidade ou extremamente frios.
Não coloque o sistema perto de
fontes de calor, em locais expostos
directamente aos raios solares, com
muito pó, humidade, chuva ou
choques mecânicos.
Tenha cuidado quando colocar o
aparelho ou o transformador de CA
numa superfície com um
revestimento especial (cera, óleo,
produtos de polimento, etc.), porque
pode provocar manchas ou
descoloração.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os
controlos com um pano macio
ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregões ou
pó de limpeza abrasivos, nem
dissolventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas
relacionados com o sistema, consulte
o agente da Sony mais pximo.
Funcionamento
Se deixar cair algum objecto ou
líquido dentro do equipamento,
envie-o para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais ou disquetes com
codificação magnética em frente ao
sistema durante um longo período
de tempo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue o televisor ou
computador pessoal uma vez e
depois de 15 a 30 minutos ligue-o
novamente. No caso de um
computador pessoal, tome medidas
apropriadas tal como o
armazenamento dos dados antes de
desligar o computador.
Quando não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar
uma distorção magnética na imagem
em virtude da interacção desses
objectos com o sistema.
Características
Som poderoso de uma saída
integrada de 10 W.
Sistema Current Drive da Sony para
um som puro e realista.
Reprodução de música e
transferência de dados a partir do
computador com comutação de um
toque com o botão PC MODE.
Possibilidade de carregar o
“WALKMAN” e operar o
“WALKMAN” com o telecomando.
Tomada LINE IN para ligar um
dispositivo de áudio externo.
Um design elegante que se integra
com o interior da sua divisão.
Identificação das
peças
Unidade principal
(Consulte a fig. )
Botão / (ligado/em
espera)
Indicador / (ligado/em
espera)
Botão LINE INPUT
Indicador LINE INPUT
Botão PC MODE
Indicador PC MODE
*1
Ficha WM-PORT
*2
(para
ligação ao “WALKMAN”)
Indicador (corte de som)
Quando cortar o som, o indicador
(corte de som) acende-se.
Quando o volume se encontra no
máximo ou no mínimo, o
indicador
(corte de som) pisca.
Botão VOLUME +/–
*3
Sensor do telecomando
Tomada LINE IN
Tomada DC IN 13V
Tomada WM-PORT (para
ligação a um computador)
Telecomando
(Consulte a fig. )
Botões  (faixa
anterior ou faixa seguinte)
Botão (reprodução/
pausa)
*4
Botões  (retroceder/
avançar rapidamente)
Botão (parar)
Botão MUTING (corte de
som)
O indicador (corte de som) da
unidade principal acende.
Botão / (ligado/em
espera)
Botões VOL (volume) +/–
*3
*1
Enquanto o indicador PC MODE estiver
aceso, não é possível utilizar um
“WALKMAN”.
*2
A WM-PORT é uma ficha multi-terminal
dedicada, utilizada para ligar um
“WALKMAN” aos respectivos acessórios.
*3
O botão VOLUME + possui um ponto em
relevo para facilitar a utilização.
*4
O botão (reprodução/pausa) possui
um ponto em relevo para facilitar a
utilização.
Notas
Algumas operações do telecomando
poderão não funcionar ou poderão ter um
efeito diferente do indicado, consoante a
especificação do “WALKMAN” que estiver
a utilizar.
Quando o dispositivo de áudio está ligado
à tomada LINE IN, os botões

do telecomando não funcionam.
Quando um “WALKMAN” está instalado
na unidade principal, pode regular o
volume através da unidade principal, mas a
definição de volume do “WALKMAN” não
será alterada.
Pode ser emitido subitamente som muito
alto, dependendo das definições de volume
de cada dispositivo.
Com um “WALKMAN” ligado, carregar
em
no telecomando pode não iniciar a
reprodução. Neste caso, carregue em
qualquer botão do “WALKMAN” para
poder utilizar novamente o telecomando.
Fontes de
alimentação
(Consulte a fig. )
Ligue o transformador de CA
(fornecido) à tomada DC IN 13 V da
unidade principal.
Notas
Desligue a unidade principal antes de
desligar o transformador de CA. Se o
transformador de CA for ligado e depois
desligado da unidade principal sem se
desligar a unidade principal, poderá
provocar uma avaria.
Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Não utilize mais nenhum
transformador de CA para evitar danificar
a unidade principal.
O cabo de CA fornecido é destinado
apenas para a unidade principal. Não
deverá ser utilizado com qualquer outro
equipamento eléctrico.
Polaridade da
ficha
Ligue o transformador de CA a uma
tomada eléctrica de fácil acesso. Caso surja
um problema, desligue-o da alimentação
imediatamente.
Não coloque o transformador de CA numa
estante ou num espaço confinado, como
um armário.
Não utilize o transformador de CA num
local exposto a líquidos ou humidade, para
evitar um incêndio ou choque eléctrico.
Além disso, não coloque recipientes com
líquidos, como uma jarra, etc., sobre o
transformador de CA.
Características
técnicas
Secção das colunas
Sistema de colunas
50 mm, Alcance total, com
protecção anti-magnética
Tipo de caixa
Reflexo de graves
Impedância
4 Ω
Potência máxima de entrada
7 W
Secção do amplificador
Potência máxima prática
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Impedância de entrada
Tomada LINE IN 45 kΩ (a
1 kHz)
Geral
Potência CC 13 V 2 A (através do
transformador de CA
fornecido,
fonte de alimentação CA
100 V - 240 V)
Entrada/saída
Ficha WM-PORT × 1,
tomada WM-PORT × 1,
tomada LINE IN (mini-ficha
estéreo) × 1, tomada DC IN
× 1
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 285 × 95 × 119 mm
Peso Aprox. 830 g
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Cabo de CA (1)
Telecomando (1)
Pilha de lítio CR2025 (1)
(pré-instalada para utilização
experimental do telecomando)
Encaixe para “WALKMAN” (2)
Manual de instruções (1)
Design e características técnicas
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Suomi
VAROITUS
Älä altista laitetta sateelle tai
kosteudelle, sillä se voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja
esimerkiksi sanomalehdellä, liinalla tai
verhoilla, sillä siitä voi seurata tulipalo.
Älä myöskään aseta avotulta,
esimerkiksi palavaa kynttilää, laitteen
päälle.
Suojaa laite tippuvalta ja roiskuvalta
vedeltä äläkä sijoita laitteen päälle
maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä
esineitä, sillä siitä voi seurata tulipalo
tai sähköisku.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan,
kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai
kaappiin.
Nimikilpi on laitteen pohjassa.
rjestelmä on kytkettynä
sähköverkkoon aina, kun virtajohto on
liitettynä pistorasiaan, vaikka virta olisi
katkaistu järjestelmän virtakytkimellä.
Koska järjestelmä irrotetaan
virtalähteestä irrottamalla virtajohto
pistorasiasta, kytke järjestelmä
pistorasiaan, johon on esteetön pääsy.
Jos järjestelmä toimii epänormaalisti,
irrota pistoke pistorasiasta välittömästi.
Älä altista paristoja tai laitetta, jossa on
paristo, kuumuudelle, kuten
auringonpaisteelle, tulelle tai muulle
vastaavalle.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se vaihdetaan
väärin. Vaihda akku vain
samantyyppiseen akkuun.
Huomautus asiakkaille:
seuraavat tiedot koskevat vain
EU:n direktiivejä noudattaviin
maihin myytäviä laitteita
Tämän tuotteen valmistaja on Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC
ja turvallisuus hyväksyjä on is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa.
Kaikissa tuotteen huolto- tai
takuuasioissa ottakaa yhteys
valtuutettuun Sony huoltoon.
CE-merkinnän voimassaolo on
rajoitettu niihin maihin, joissa se on
lainvoimainen. Näitä ovat pääasiassa
ETA-maat (Euroopan talousalue).
Käytöstä poistettujen
sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee
Euroopan yhteisön ja
muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen
merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on
toimitettava sähkö ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla,
että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään
mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi
aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys
säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä,
josta laite on ostettu.
Käytöstä
poistettujen
paristojen hävitys
(koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan
maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen
pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon
on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja
lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin
0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan
käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla,
estetään mahdollisia negatiivisia
vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä
hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus,
suorituskyky tai tietojen säilyminen
vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty
laitteeseen, tulee pariston vaihto
suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä
poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo
irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo
paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
”WALKMAN” ja ”WALKMAN”-
logo ovat Sony Corporationin
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Varotoimet
Turvallisuus
Virtajohto on vaihdatettava
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Käytä vain vakiovarusteisiin
sisältyvää verkkovirtalaitetta. Älä
käytä muita verkkovirtalaitteita.
Pistokkeen napaisuus
Nimilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
Tarkista ennen järjestelmän käyttöä,
että sen käyttöjännite on sama kuin
sähköverkon jännite.
Ostoalue Käyttöjännite
Kaikki maat/alueet 100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
Kun päälaite on kytkettynä
pistorasiaan, päälaite on kytkettynä
sähköverkkoon, vaikka päälaitteesta
olisi katkaistu virta sen omalla
virtakytkimellä.
Irrota verkkovirtalaite
seinäpistorasiasta käytettyäsi
järjestelmää verkkovirtalaitteella, jos
järjestelmää ei tulla käyttämään
pitkähköön aikaan. Pelkkä
/
(virta/valmiustila) -painikkeen
kytkeminen valmiustila-asentoon ei
katkaise virtaa verkkovirtalaitteesta.
Sijoittaminen
Älä sijoita järjestelmää kaltevaan
asentoon.
Älä aseta järjestelmää paikkaan,
jossa se altistuu kuumuudelle,
suoralle auringonvalolle, pölylle,
suurelle kosteudelle tai
äärimmäiselle kylmyydelle.
Älä sijoita järjestelmää paikkaan,
jossa se on alttiina kuumuudelle,
suoralle auringonvalolle, pölylle,
kosteudelle, sateelle tai iskuille.
Ole varovainen, jos sijoitat
järjestelmän tai verkkovirtalaitteen
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle)
lattialle, koska se voi aiheuttaa
tahroja tai värjäytymiä.
Puhdistaminen
Puhdista laitteen kotelo, paneeli ja
painikkeet mietoon
pesuaineliuokseen kostutetulla
pehmeällä liinalla. Älä käytä
hankaustyynyjä, tahranpoistoaineita
tai liuottimia, kuten alkoholia tai
bensiiniä.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Käyttäminen
Jos laitteen sisälle joutuu nestettä tai
jokin vieras esine, tarkastuta
järjestelmä huoltoliikkeessä, ennen
kuin jatkat laitteen käyttöä.
Vaikka järjestelmä on magneettisesti
suojattu, älä jätä nauhoitteita,
kelloja, luottokortteja tai
magneettikoodattuja levykkeitä
järjestelmän eteen pitkäksi aikaa.
Jos television kuvassa tai
näyttöruudussa näkyy
magneettisia vääristymiä
Vaikka järjestelmä on magneettisesti
suojattu, joidenkin televisioiden
kuvaruuduissa tai joidenkin
tietokoneiden näytössä voi ilmetä
magneettisia häiriöitä. Sammuta
tällöin television tai tietokoneen
virta ja kytke se uudelleen 15–30
minuutin kuluttua. Tallenna
tietokoneen tiedot tarvittaessa ennen
tietokoneen sammuttamista.
Jos kuva ei parane, siirrä järjestelmä
kauemmas televisiosta tai
tietokoneesta. Älä myöskään aseta
television tai tietokoneen lähelle
esineitä, joissa on tai joissa käytetään
magneetteja, kuten kaiutintelineitä,
television jalustoja tai leluja. Ne
voivat reagoida järjestelmään ja
aiheuttaa magneettisia häiriöitä
kuvassa.
Ominaisuudet
Integroitu 10 W:n kaiutin.
Sonyn Current Drive -järjestelmä
tekee äänestä puhtaan ja
luonnollisen.
Musiikin toisto ja tietojen siirto
tietokoneesta yhdellä PC MODE
-painikkeen painalluksella.
Voi käyttää ”WALKMAN”-soittimen
lataamiseen ja ”WALKMAN”
-soittimen ohjaamiseen
kaukosäätimellä.
LINE IN -liitäntä ulkoisten
äänilaitteiden kytkemiseen.
Tyylikäs, sisustukseen sopiva
muotoilu.
Osien
tunnistaminen
Päälaite (katso kuva )
/ (virta/valmiustila)
-painike
/ (virta/valmiustila)
-merkkivalo
LINE INPUT -painike
LINE INPUT -merkkivalo
PC MODE -painike
PC MODE -merkkivalo
*1
WM-PORT
*2
-liitäntä
(”WALKMAN”-soittimeen
kytkemistä varten)
(mykistys) -merkkivalo
Kun ääni on mykistetty,
(mykistys) -merkkivalo palaa. Jos
äänenvoimakkuus on pienin tai
suurin mahdollinen,
(mykistys) -merkkivalo vilkkuu.
VOLUME +/– -painike
*3
Kaukosäädinsignaalin
tunnistin
LINE IN -liitäntä
DC IN 13V -liitäntä
WM-PORT-liitäntä
(tietokoneeseen kytkemistä
varten)
Kaukosäädin (katso kuva )
 (edellinen tai
seuraava raita) -painikkeet
(toista/tauko) -painike
*4
 (pikasiirto eteen/
taakse) -painikkeet
(seis) -painike
MUTING (mykistys) -painike
(mykistys) -merkkivalo syttyy
päälaitteessa.
/ (virta/valmiustila)
-painike
VOL (äänenvoimakkuus) +/–
-painike
*3
*1
Jos PC MODE -merkkivalo palaa
”WALKMAN”-soitinta ei voi käyttää.
*2
WM-PORT on monitoimiliitäntä, jonka
avulla ”WALKMAN”-soittimeen voi liittää
lisälaitteita.
*3
VOLUME + -painikkeessa on käyttöä
helpottava kosketuspiste.
*4
(toista/tauko) -painikkeessa on käyttöä
helpottava kosketuspiste.
Huomautuksia
Jotkin kaukosäätimen toiminnot eivät ehkä
toimi tai voivat toimia tavallisuudesta
poikkeavalla tavalla käytössä olevan
”WALKMAN”-soittimen ominaisuuksien
mukaan.
Kun äänilaite on liitetty LINE IN
-liitäntään, kaukosäätimen

-painikkeet eivät toimi.
Kun ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, voit säätää
äänenvoimakkuutta päälaitteen kautta,
mutta se ei muuta ”WALKMAN”-
soittimen omaa äänenvoimakkuusasetusta.
Ääni voi kuulua äkillisesti hyvin
voimakkaana sen mukaan, millaiset säädöt
eri laitteissa on.
Kun ”WALKMAN” on liitetty,
kaukosäätimen
-painikkeen
painaminen ei ehkä aloita toistoa. Paina
silloin mitä tahansa ”WALKMAN”-
soittimen painiketta, minkä jälkeen
kaukosäädintä voi käyttää.
Virtalähteet
(katso kuva )
Kytke verkkovirtalaite (vakiovaruste)
päälaitteen DC IN 13V -liitäntään.
Huomautuksia
Katkaise päälaitteesta virta ennen
verkkovirtalaitteen irrottamista.
Verkkovirtalaitteen irrottaminen
päälaitteesta katkaisematta ensin
päälaitteen virtaa voi aiheuttaa
toimintahäiriön.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua
verkkovirtalaitetta. Muiden
verkkovirtalaitteiden käyttäminen voi
vaurioittaa päälaitetta.
Vakiovarusteena tuleva virtajohto on
tarkoitettu vain päälaitteelle. Sitä ei pidä
käyttää muiden sähkölaitteiden kanssa.
Pistokkeen
napaisuus
Kytke verkkovirtalaite pistorasiaan, johon
on esteetön pääsy. Jos laitteessa ilmenee
ongelmia, irrota heti pistoke pistorasiasta.
Älä aseta verkkovirtalaitetta kirjahyllyyn
tai suljettuun tilaan, esimerkiksi kaappiin.
Älä käytä verkkovirtalaitetta paikassa,
jossa se altistuu nesteille tai kosteudelle,
sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Älä myöskään aseta nesteellä
täytettyjä astioita, esimerkiksi maljakoita,
verkkovirtalaitteen päälle.
Tekniset tiedot
Kaiutinosa
Kaiutinjärjestelmä
50 mm täyden taajuusalueen
kaiutin, magneettisesti
suojattu
Kotelotyyppi
Bassorefleksi
Impedanssi
4 Ω
Enimmäissyöttöteho
7 W
Vahvistinosa
Suurin käytännön lähtöteho
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Tuloimpedanssi
LINE IN-liitäntä 45 kΩ
(1 kHz)
Yleistä
Virta DC 13 V 2 A (mukana
toimitetun
verkkovirtalaitteen ja
100 V–240 V AC
-virtalähteen kautta)
Tulo-/lähtöliitännät
WM-PORT-liitäntä × 1,
WM-PORT-liitäntä × 1,
LINE IN -liitän
(stereominiliitäntä) × 1, DC
IN -liitäntä × 1
Mitat (l/k/s)
Noin 285 × 95 × 119 mm
Paino Noin 830 g
Käyttölämpötila
5 °C–35 °C
Mukana toimitetut varusteet
Verkkovirtalaite (1)
Virtajohto (1)
Kaukosäädin (1)
Litiumparisto CR2025 (1)
(asennettu valmiiksi kaukosäätimen
koekäyttöä varten)
Sovitin ”WALKMAN”-soitinta varten
(2)
Käyttöohjeet (1)
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Magyar
FIGYELEM!
A tűz vagy áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket esőnek vagy
nedvességnek.
A tűzveszély csökkentése érdekében a
készülék szellőzőnyílásait ne takarja el
újsággal, asztalterítővel, függönnyel stb.
És ne tegyen a készülékre nyílt lánggal
égő eszközt, például égő gyertyát.
A tűzveszély és az áramütés
veszélyének csökkentése érdekében
vigyázzon, hogy a készülékre ne
cseppenjen, fröccsenjen folyadék, és ne
tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat, pl. vázát.
A készüléket ne használja zárt helyen,
pl. könyvszekrényben, beépített
szekrényben.
A fontos adatokat tartalmazó címke a
készülék alján található.
A készülék addig nincs leválasztva a
hálózati feszültségről, amíg a hálózati
csatlakozóaljzathoz csatlakozik – még
akkor is feszültség alatt van, ha magát a
készüléket kikapcsolta.
Mivel a fő csatlakozódugó kihúzásával
lehet a készüléket áramtalanítani, a
készüléket könnyen elérhető hálózati
csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ha a készülékkel kapcsolatban bármi
rendellenességet észlel, azonnal húzza
ki a fő hálózati dugót a fali
csatlakozóaljzatból.
Óvja az akkumulátort/elemet és az
akkumulátort/elemet tartalmazó
készüléket a nagy melegtől, például a
napfénytől, a tűztől stb.
FIGYELEM!
Az elem helytelen cseréje
robbanásveszélyt okozhat. Csak
azonos vagy egyenértékű típusra
cserélje.
Megjegyzés a vásárlóknak: az
alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban
eladott berendezésekre
vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation
(Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A
termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával
kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
A CE jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol a
használata jogszabályban előírt - főként
az Európai Gazdasági Térség (EGT)
országaiban.
Feleslegessé vált
elektromos és
elektronikus
készülékek
hulladékként való
eltávolítása
(Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok, újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Feleslegessé vált
elemek
hulladékként való
eltávolítása
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
A feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági,
teljesítményi, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy
biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani. Az elemet a használt
elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja
le.
A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A „WALKMAN” és a „WALKMAN”
embléma a Sony Corporation
bejegyzett védjegye.
Óvintézkedések
Biztonság
A hálózati kábelt csak minősített
szakszervizben szabad kicserélni.
Csak a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Ne használjon semmilyen
más hálózati tápegységet.
A csatlakozódugó
polaritása
A típustábla a készülék alján, kívül
található:
A készülék használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a
típustáblán feltüntetett értékkel.
A vásárlás helye Tápfeszültség
Minden ország/régió 100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
A készülék addig nincs
lecsatlakoztatva a hálózati
áramforrásról, amíg a hálózati
csatlakozóhoz csatlakozik, még
akkor sem, ha magát a készüléket
kikapcsolta.
Hálózati tápegység használata esetén
húzza ki a hálózati tápegység
csatlakozóját a fali aljzatból, ha
hosszabb ideig nem működteti a
készüléket. A
/ (be/készenlét)
gomb készenlét állásba való
kapcsolása nem kapcsolja ki a
hálózati tápegységet.
Elhelyezés
Ne tegye a hangsugárzó-rendszert
ferde felületre.
A hangsugárzó-rendszert ne tegye
nagyon meleg, illetve közvetlen
napsugárzásnak kitett helyre, se
poros, párás, illetve nagyon hideg
helyre.
A készüléket ne használja hőforrás
közelében, vagy közvetlen
napsütésnek, nagy pornak,
nedvességnek, esőnek vagy
mechanikai rázkódásnak kitett
helyen.
Ha a készüléket vagy a hálózati
tápegységet valamilyen speciálisan
kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy
fényezett stb.) felületre helyezi,
körültekintően járjon el, mert a
felület esetleg elszíneződhet.
Tisztítás
A készülék házát, a kezelőlapot és a
vezérlőszerveket kímélő
tisztítószerrel megnedvesített puha
ruhával tisztítsa. Ne használjon
semmiféle súrolószert, dörzsölő
párnát vagy oldószert (pl. alkoholt
vagy benzint).
Ha a hangsugárzó-rendszerrel
kapcsolatban kérdése, problémája
merülne fel, forduljon a legközelebbi
Sony márkakereskedőhöz.
Használat közben
Ha a készülékbe szílárd tárgy vagy
folyadék kerül, a további használat
előtt ellenőriztesse szakemberrel.
Bár a készülék mágnesesen
árnyékolt, ne hagyjon hosszabb ideig
műsoros mágnesszalagot, órát,
bankkártyát vagy flopit a készülék
közelében.
Ha a TV vagy a monitor képén
mágneses zavarás
tapasztalható
Bár a készülék mágnesesen
árnyékolt, előfordulhat, hogy a TV-t
vagy PC-t mágnesesen zavarja. Ilyen
esetben kapcsolja ki a TV-t/PC-t,
majd 15-30 perc múlva kapcsolja
vissza.
A PC kikapcsolása előtt végezze el a
szükséges műveleteket, pl. az adatok
mentését. Ha a zavarás nem szűnik
meg, a készüléket vigye távolabb a
TV-tól vagy PC-től. Továbbá, a TV/
PC közelében ne használjon mágnest
használó vagy mágneses tartozékkal
felszerelt készüléket, pl. Hi-Fi-
állványt, TV-állványt, játékot stb.
Ezek mágnesesen zavarhatják a
rendszert.
Jellemzők
Erőteljes hangzás a beépített 10 W-
os kimeneten.
A Sony által szabadalmaztatott
Current Drive rendszer tiszta és
élethű hangzást biztosít.
A PC MODE gomb átkapcsolásával
egyetlen mozdulattal válthat zene
lejátszása és számítógépről történő
adatátvitel között.
Alkalmas a „WALKMAN” töltésére,
és a távirányítóval a „WALKMAN” is
működtethető.
LINE IN aljzat külső audioeszköz
csatlakoztatásához.
A szoba berendezéséhez illeszkedő,
divatos forma.
A készülék részei
Készülék (lásd az ábrát)
/ (be/készenlét) kapcsoló
/ (be/készenlét) kijelző
LINE INPUT gomb
LINE INPUT kijelző
PC MODE gomb
PC MODE kijelző
*1
WM-PORT
*2
csatlakozó
(„WALKMAN”-hez való
csatlakoztatáshoz)
(elnémítás) kijelző
Némítás közben a (elnémítás)
kijelző világít. Maximális vagy
minimális hangerő elérésekor a
(elnémítás) kijelző villog.
VOLUME +/– gomb
*3
A távirányító által
kibocsátott jelek vevője
LINE IN aljzat
DC IN 13V aljzat
WM-PORT aljzat
(számítógéphez történő
csatlakoztatáshoz)
Távirányító (lásd a ábrát)
 (előző vagy
következő műsorszám)
gombok
(lejátszás és lejátszás
szüneteltetése) gomb
*4
 (gyors visszatekerés
és gyors előretekerés)
gombok
(leállítás) gomb
MUTING (elnémítás) gomb
A (elnémítás) kijelző világítani
kezd a fő készüléken.
/ (be/készenlét) kapcsoló
VOL (hangerőszabályzó) +/–
gombok
*3
*1
Amíg világít a PC MODE kijelző, a
WALKMAN” nem működtethető.
*2
A WM-PORT egy speciális, többfunkciós
csatlakozó, amellyel a „WALKMAN” a
kiegészítőkhöz csatlakoztatható.
*3
A használat megkönnyítése érdekében a
VOLUME + gombon egy kitapintható pont
található.
*4
A használat megkönnyítése érdekében a
(lejátszás és lejátszás szüneteltetése)
gombon egy kitapintható pont található.
Megjegyzés
A „WALKMAN” típusától függően
előfordulhat, hogy bizonyos műveletek a
távirányítóval nem, vagy a megadotthoz
képest eltérően használhatók.
Amikor audioeszközt csatlakoztat a LINE
IN aljzathoz, a távirányító

gombjai nem működtethetők.
Ha egy „WALKMAN”-t helyez a fő
készülékre, a fő készülék
hangerőszabályzójával állíthatja a hangerőt,
miközben a „WALKMAN” hangerő-
beállítása nem változik.
Az egyes készülékeken beállított
hangerőszint függvényében előfordulhat,
hogy a rendszer hirtelen nagy hangerővel
szólal meg.
Ha a készülékhez „WALKMAN”-t
csatlakoztat, a távirányító
gombjának
lenyomásakor előfordulhat, hogy a
lejátszás nem indul el. Ilyen esetben
nyomja meg bármelyik gombot a
WALKMAN”-en, így a távirányító
működőképessé tehető.
Energiaellátás
(lásd a ábrát)
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet
(mellékelve) a fő készülék DC IN 13V
aljzatához.
Megjegyzés
A hálózati tápegység eltávolítása előtt
kapcsolja ki a fő készüléket. A
csatlakoztatott hálózati tápegység
kikapcsolás nélküli eltávolítása a fő
készülékből a fő készülék meghibásodását
okozhatja.
Csak a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Ne használjon más hálózati
tápegységet, mert az kárt okozhat a fő
készülékben.
A mellékelt hálózati kábel kizárólag a fő
készülékkel használható. Más elektronikus
berendezéssel nem használható.
A csatlakozódugó
polaritása
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet egy
könnyen hozzáférhető hálózati aljzathoz.
Ha működési problémát észlel, azonnal
húzza ki a konnektorból.
Ne helyezze a hálózati tápegységet
könyvespolcra vagy zárt térbe, például
szekrénybe.
Ne használja a hálózati tápegységet olyan
helyen, ahol víz vagy nedvesség érheti,
mert ez tüzet vagy áramütést okozhat.
Emellett ne helyezzen a hálózati
tápegységre folyadékkal teli edényt,
például vázát.
Műszaki adatok
Hangsugárzók
Hangsugárzórendszer
50 mm átmérő, mágneses
árnyékolással
Ház típusa
Basszusreflex
Impedancia
4 Ω
Maximális bemeneti teljesítmény
7 W
Erősítő
Valós maximális kimenet
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Bemeneti impedancia
LINE IN aljzat 45 kΩ
(1 kHz-en)
Általános
Áramellátás
DC 13 V 2 A (a mellékelt
hálózati tápegységen
keresztül, 100 V – 240 V
váltóáramon)
Bemenet/-kimenet
WM-PORT csatlakozó × 1,
WM-PORT aljzat × 1, LINE
IN aljzat (mini sztereó) × 1,
DC IN alzat × 1
Méretek (szélesség/magasság/
mélység)
Kb. 285 × 95 × 119 mm
Tömeg kb. 830 g
Üzemi hőmérséklet
5°C-tól 35 °C-ig
Mellékelt tartozékok
Hálózati tápegység (1)
Hálózati kábel (1)
Távirányító (1)
CR2025 típusú lítium elem (1)
(gyárilag behelyezve a távirányító
próbahasználatához)
WALKMAN”-illesztő (2)
Használati útmutató (1)
A kialakítás és a műszaki adatok
előzetes értesítés nélkül
megváltozhatnak.
Framsidan/Parte anteriore/Dianteira/Edestä/
A készülék eleje
Baksidan/Parte posteriore/Traseira/Takaa/
Hátulnézet
Till elnätet
All’alimentazione di
rete
À alimentação
Pistorasiaan
A fali
csatlakozóaljzathoz
Till DC IN 13V-uttag
Alla presa DC IN 13V
À tomada DC IN 13V
DC IN 13V -liitäntään
A DC IN 13V
aljzathoz
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Transformador de CA (fornecido)
Verkkovirtalaite (vakiovaruste)
Hálózati tápegység (mellékelve)
Nätkabel
(medföljer)
Cavo CA
(in dotazione)
Cabo de CA
(fornecido)
Virtajohto
(vakiovaruste)
Hálózati kábel
(mellékelve)
Svenska
Förbereda
fjärrkontrollen
(Se fig. )
Ta bort isoleringsfilmen innan du
använder fjärrkontrollen första gången.
Batteriet har installerats i
fjärrkontrollen vid fabriken.
Byta litiumbatteriet
(Se fig. )
Fjärrkontrollens räckvidd förkortas
efter hand som batteriet laddas ur.
Följ proceduren nedan när du byter
batteriet mot ett nytt. Det räcker
normalt sex månader.
1 Ta batteriet ur batterihållaren.
(Se fig. -1)
2 Byt litiumbatteriet CR2025 mot
ett nytt med +-sidan vänd
uppåt. (Se fig. -2)
3 Sätt tillbaka batterihållaren.
Obs!
Förvara litiumbatteriet utom räckhåll för
barn. Kontakta omedelbart en läkare om
batteriet sväljs.
Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus
eller starkt lysrörsljus för att undvika
felaktig funktion för fjärrkontrollen.
Ansluta
”WALKMAN”
(Se fig. )
1 Installera ”WALKMAN”-
adaptern.
Använd lämplig adapter som
medföljer antingen ”WALKMAN”
eller huvudenheten.
Två typer av adaptrar medföljer
huvudenheten. Adapterns form
kan variera beroende på
”WALKMAN”.
Mer information finns i avsnittet
om ”WALKMAN”-modeller som
stöds av huvudenheten.
2 Sätt in fliken på den vänstra
sidan av adaptern () i det
vänstra spåret i hålet på WM-
PORT-anslutningen och tryck
ner i huvudenheten (). (Se fig.
-1)
3 Anslut ”WALKMAN”
huvudenheten.
Tips!
För att ta bort ”WALKMAN”-adaptern
trycker du bestämt neråt på området som
är markerat (
) () och tar bort ()
så som visas i bilden. (Se fig.
-2) Om
adaptern inte lossar trycker du bestämt
neråt på den andra sidan om området som
är markerat (
).
Använda huvudenheten som
batteriladdare
Anslut nätkabeln till ett vägguttag och
placera din ”WALKMAN” på
huvudenheten. Batteriladdningen
startar automatiskt.
Laddningsförhållandena visas i
teckenfönstret på ”WALKMAN”. Mer
information finns i bruksanvisningen
till din ”WALKMAN”.
Obs!
Uppspelning och laddning kan utföras
samtidigt. Laddningstiden blir längre och
under uppspelning.
Tips!
WALKMAN” kan laddas medan
huvudenheten är i standbyläge.
Lyssna på ljudet
1 Tryck på /-knappen för att slå
på huvudenheten.
/-indikatorn tänds.
2 Starta uppspelning på
”WALKMAN”.
Stöd ”WALKMAN” med din andra
hand när du använder dess
knappar medan den är placerad på
huvudenheten. När LINE INPUT-
indikatorn tänds trycker du på
LINE INPUT-knappen för att
stänga av den.
3 Justera volymen.
Tryck på VOLUME +/–-knappen
för att justera volymen.
4 Tryck på /-knappen för att
stänga av huvudenheten efter
användning.
/-indikatorn släcks.
Obs!
r du startar din ”WALKMAN”
kan det hända att det hörs brus från
högtalaren beroende på din
”WALKMAN”. Detta är inget fel.
Stäng av Bluetooth-funktionen om
du använder en ”WALKMAN” med
inbyggd Bluetooth-funktion.
Om funktionerna Dynamic
Normaliser, Equalizer, VPT (Virtual
Phone Technology surround) och
DSEE (Digital Sound Enhancement
Engine) eller funktionen för
optimering av högtalareffekt är
tillgängliga eller ej bestäms av den
”WALKMAN” du använder. Stäng
av de här inställningarna.
Om du ansluter huvudenheten till
en apparat med inbyggd radio eller
mottagare kanske det inte går att ta
emot radiosändningen eller
känsligheten kan försämras avsevärt.
Ljud avges inte från hörlursuttaget
på ”WALKMAN” om den är
ansluten till huvudenheten.
Sänk volymen när huvudenheten
befinner sig i standbyläge för att
undvika uppspelning på hög volym
när du använder huvudenheten
nästa gång.
Tips!
När en ”WALKMAN” är ansluten till
denna huvudenhet kan du styra
”WALKMAN” för att starta uppspelning,
pausa etc. med fjärrkontrollen. Innan du
styr ”WALKMAN” med fjärrkontrollen,
väljer du ett ljuduppspelningsläge som t.ex.
”Music” eller ”Podcasts” i biblioteket i
HOME-menyn på din ”WALKMAN”.
Inställningen för ljudvolym sparas när man
ställer huvudenheten i standbyläge genom
att trycka på /-knappen. Om du
däremot kopplar bort nätadaptern från
elnätet eller kopplar bort nätadaptern från
huvudenheten återställs volymen till
fabriksinställningen.
Ansluta extern
utrustning
(Se fig. )
Du kan ansluta en bärbar musikspelare
till huvudenheten. Anslut spelaren till
LINE IN-uttaget med en lämplig
anslutningskabel (medföljer ej).
Innan du ansluter enheten till
huvudenheten ska du sänka volymen
för att undvika plötsliga höga ljud som
kan skada din hörsel.
Obs!
Ljud från en musikspelare som ansluten till
LINE IN-Uttaget kan inte spelas in på
”WALKMAN”.
Lyssna på externa
utrustning
1 Tryck på /-knappen för att slå
på huvudenheten.
/-indikatorn tänds.
2 Tryck på LINE INPUT-knappen
för att tända LINE INPUT-
indikatorn.
3 Starta uppspelningen på den
anslutna källenheten.
4 Justera volymen.
Justera volymen med hjälp av
VOLUME +/– eller den anslutna
källenheten.
5 Tryck på /-knappen för att
stänga av huvudenheten efter
användning.
/-indikatorn släcks.
Obs!
Om du ansluter huvudenheten till en enhet
med inbyggd radio eller mottagare kanske
det inte går att ta emot radiosändning eller
känsligheten kanske försämras avsevärt.
Överföra data
mellan en
”WALKMAN” och en
dator (Se fig. )
Genom att ansluta en USB-kabel
(medföljer ”WALKMAN”) till en dator
kan du överföra data mellan en
”WALKMAN” som är ansluten till
WM-PORT-anslutningen och datorn.
1 Tryck på /-knappen för att slå
på huvudenheten.
/-indikatorn tänds.
2 Tryck på PC MODE-knappen
tills PC MODE-indikatorn tänds.
PC MODE-indikatorn förblir tänd.
3 Överför data mellan
”WALKMAN” och datorn.
Mer information om överföring av
data finns i bruksanvisningen för
”WALKMAN”.
r överföringen av data är klar
och du vill starta uppspelningen
trycker du på PC MODE-knappen
tills PC MODE-indikatorn släcks.
4 Tryck på /-knappen för att
stänga av huvudenheten efter
användning.
/-indikatorn släcks.
Obs!
Innan du trycker in knappen PC
MODE kontrollera så att
meddelandet ”Creating Library” inte
visas på skärmen av din
”WALKMAN”.
Anslut eller koppla inte bort USB-
kabeln eller nätadaptern eller tryck
på PC MODE-knappen medan du
överför data från datorn. Datorn
kanske inte känner igen
”WALKMAN” eller
dataöverföringen kanske avbryts.
r du tar bort ”WALKMAN” vid
användning av datorn kanske PC
MODE-indikatorn inte slocknar.
Tryck på PC MODE-knappen för att
släcka PC MODE-indikatorn.
Om du växlar från dataöverföring
till musikuppspelning genom att
trycka på knappen PC MODE kan
det hända att brus hörs från
högtalaren beroende på din
”WALKMAN”. Detta är inget fel.
Om ”WALKMAN” tas bort från
huvudenheten under
dataöverföringen sätter du den på
huvudenheten igen och startar
dataöverföringen igen.
I följande fall tänds inte PC MODE-
indikatorn även om PC MODE-
knappen trycks. (Efter flera
blinkningar släcks den.)
- När USB-kabeln inte är ansluten
till WM-PORT-uttaget
- När datorn som är ansluten till
huvudenheten är avstängd
r PC MODE-indikatorn lyser kan
inte ljud matas ut från din
”WALKMAN” som är ansluten till
WM-PORT-uttaget.
Om huvudenheten är ansluten till
datorn genom att du ansluter USB-
kabeln till WM-PORT -uttaget går
det inte att spela upp ljudet från
datorn. För att göra det ansluter du
datorn till huvudenhetens LINE IN-
uttag med anslutningskabeln
(medföljer ej).
Även om video-/ljudkabeln är
ansluten till WM-PORT-uttaget kan
video- och ljudsignaler inte matas
ut.
Tips!
Om LINE INPUT-indikatorn tänds när
man trycker på LINE INPUT-knappen kan
ljudet från enheten som är ansluten till
LINE IN-uttaget matas ut under
dataöverföring från datorn.
Även om huvudenheten ställs i
standbyläge, genom att man trycker på
/-knappen under dataöverföring,
fortsätter dataöverföringen.
”WALKMAN”-
modeller som stöds
av huvudenheten
Huvudenheten stöder alla
”WALKMAN”-enheter som är
kompatibla med WM-PORT (22 stift).
Mer information om ”WALKMAN”-
modeller som är kompatibla med
huvudenheten, finns på följande
webbplatser för kundsupport eller i
katalogen.
Europa:
http://support.sony-europe.com/DNA
Mer information om ”WALKMAN”-
modeller som är kompatibla med
adaptrar av typ A och typ B finns i fig.
.
Om man använder en ”WALKMAN”
som inte är någon av dessa modeller
(fig.
) ska man använda adaptern
som medföljer ”WALKMAN”.
Obs!
Huvudenheten garanterar endast
musikuppspelning av din ”WALKMAN”.
Felfri användning kan inte garanteras för
”WALKMAN”-modeller som inte listas
här.
Felfri användning kan inte heller alltid
garanteras när du använder någon av de
understödda ”WALKMAN”-modellerna.
Vissa ”WALKMAN”-modeller kanske inte
kan köpas i vissa områden.
Felsökning
Om du har några frågor eller problem som
gäller detta system och som inte tas upp i
denna bruksanvisning, ber vi dig att
kontakta närmsta Sony- återförsäljare.
Om du inte kan lösa problemet kontaktar
du närmsta Sony-återförsäljare.
Det hörs inget ljud.
Kontrollera anslutningarna.
Tryck på VOLUME + på huvudenheten.
Om volymen fortfarande är låg ansluter du
”WALKMAN” till WM-PORT-kontakten
ordentligt.
Ta bort skyddsfodralet från ”WALKMAN”
och kontrollera att ”WALKMAN” är
ordentligt ansluten.
Kontrollera att ”WALKMAN” spelar
musik.
Håll PC MODE-knappen intryckt tills PC
MODE-indikatorn släcks.
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för
att ställa in MUTING på OFF.
Om dessa förfaranden inte löser problemet
ska du trycka på RESET-knappen på
”WALKMAN” för att återställa den.
Fjärrkontrollen fungerar inte
på huvudenheten eller
”WALKMAN”.
Använd fjärrkontrollen närmare
fjärrsensorn på huvudenheten.
Ta bort eventuella hinder mellan
huvudenheten och fjärrkontrollen.
Anslut din ”WALKMAN” till WM-PORT-
kontakten ordentligt.
Byt ut batteriet.
Placera huvudenheten längre bort från
lysrörsljus.
Tryck på LINE INPUT-knappen för att
släcka LINE INPUT-indikatorn.
Det hörs kraftigt brummande
eller brus.
Flytta huvudenheten längre bort från
källan till bruset.
Anslut huvudenheten till en annan gren av
elnätet.
Ljudet är förvrängt.
Tryck på VOLUME – på huvudenheten för
att minska volymen.
Ställ in ljudläget på din ”WALKMAN” till
Av” eller flat.
Justera ner volymen på den externa
utrustningen som är ansluten till LINE IN-
uttaget.
Batterierna kan inte sättas i
fjärrkontrollen.
Kontrollera polariteten (+/–) och sätt
därefter i dem korrekt.
Det går inte att få någon
radiomottagning.
När man ansluter huvudenheten till en
”WALKMAN” med en inbyggd radio eller
till en radio via LINE IN-uttaget, kanske
det inte går att få radiomottagning eller
känsligheten kanske minskas.
Om
/ (på/standby)-indikatorn blinkar
eller om huvudenheten stängs av automatiskt
när du spelar upp med högsta volym,
fungerar skyddskretsen. Koppla i sådana fall
bort nätadaptern från elnätet och ansluter
den igen. Om den fortfarande inte fungerar
som den ska kontaktar du närmaste Sony
-återförsäljare.
Italiano
Preparazione del
telecomando
(vedere la fig. )
Rimuovere la pellicola isolante prima
di utilizzare il telecomando per la
prima volta.
La pila è stata inserita nel telecomando
in fabbrica.
Sostituzione della
pila al litio
(vedere la fig. )
La distanza operativa del telecomando
si riduce man mano che la pila si
scarica.
Per sostituire la pila, attenersi alla
procedura riportata di seguito. La
durata tipica è pari a circa 6 mesi.
1 Estrarre il vano pile (vedere la
fig. -1).
2 Sostituire la pila al litio CR2025
con una pila nuova,
controllando che il polo + sia
rivolto verso l’alto (vedere la
fig. -2).
3 Reinserire il vano pile nella
posizione originale.
Note
Conservare la pila al litio lontano dalla
portata dei bambini. In caso di ingestione
della pila rivolgersi immediatamente a un
medico.
Non esporre il sensore del telecomando
alla luce diretta del sole o a luci a
fluorescenza intense onde evitare problemi
di funzionamento del telecomando.
Impostazione del
dispositivo
“WALKMAN”
(vedere la fig. )
1 Installare l’accessorio per
“WALKMAN”.
Utilizzare laccessorio appropriato
fornito in dotazione con il
dispositivo “WALKMAN” o con
l’unità principale.
Sono disponibili due tipi di
accessori in dotazione con l’unità
principale. La forma dellaccessorio
dipende dal dispositivo
“WALKMAN”.
Per i dettagli, vedere i “Modelli di
“WALKMAN” supportati dall’unità
principale.
2 Inserire la linguetta sul lato
sinistro dell’accessorio ()
nello slot sinistro del foro dello
spinotto WM-PORT, quindi
premere verso l’interno
dell’unità principale ()
(vedere la fig. -1).
3 Inserire il dispositivo
“WALKMAN” nell’unità
principale.
Suggerimento
Per rimuovere l’accessorio per
“WALKMAN”, premere in corrispondenza
dell’area indicata () () e rimuoverlo
() come mostrato nella figura (vedere la
fig.
-2). Se l’accessorio non può essere
rimosso, premere in corrispondenza
dell’altra area indicata (
).
Per utilizzare l’unità principale
come caricabatterie
Inserire il cavo CA nella presa e
inserire il dispositivo “WALKMAN”
nell’unità principale. La ricarica della
pila viene avviata automaticamente. Le
condizioni della ricarica vengono
visualizzate sul display del dispositivo
“WALKMAN”. Per i dettagli, vedere le
istruzioni per l’uso del dispositivo
“WALKMAN”.
Nota
È possibile eseguire contemporaneamente
la riproduzione e la ricarica. Il tempo di
ricarica aumenta durante la riproduzione.
Suggerimento
Il dispositivo “WALKMAN” può essere
ricaricato mentre l’unità principale è nella
modalità di standby.
Ascolto dell’audio
1 Premere il tasto / per
accendere l’unità principale.
L’indicatore
/ si illumina.
2 Avviare la riproduzione sul
dispositivo “WALKMAN”.
Durante l’uso, sostenere il
dispositivo “WALKMAN”
collegato allunità principale con
l’altra mano. Quando l’indicatore
LINE INPUT si illumina, premere
il tasto LINE INPUT per spegnerlo.
3 Regolare il volume.
Premere il tasto VOLUME +/– per
regolare il volume.
4 Premere il tasto / per
spegnere l’unità principale
dopo l’uso.
L’indicatore
/ si spegne.
Note
All’accensione del dispositivo
“WALKMAN”, il diffusore potrebbe
emettere del rumore a seconda del
dispositivo “WALKMAN” in uso.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Disattivare la funzione Bluetooth se
si utilizza un dispositivo
“WALKMAN” con funzione
Bluetooth integrata.
La disponibilità del normalizzatore
dinamico, dell’equalizzatore, di VPT
(Virtual Phone Technology
surround), di DSEE (Digital Sound
Enhancement Engine) o
dell’ottimizzatore di uscita dei
diffusori dipende dal dispositivo
“WALKMAN” in uso. Disattivare
queste impostazioni.
Se si collega l’unità principale a un
dispositivo con radio o
sintonizzatore integrati, è possibile
che la ricezione radiofonica non sia
disponibile o che la sensibilità risulti
notevolmente ridotta.
Laudio non viene trasmesso dalla
presa delle cuffie se il dispositivo
“WALKMAN” è inserito nell’unità
principale.
Quando l’unità principale è nella
modalità di standby è consigliabile
abbassare il volume per evitare una
riproduzione a volume eccessivo
durante il successivo utilizzo
dell’unità principale.
Suggerimenti
Se il dispositivo “WALKMAN” è inserito
nell’unità principale, è possibile
comandarlo per avviare la riproduzione,
metterlo in pausa ed eseguire altre
operazioni utilizzando il telecomando.
Prima di comandare il dispositivo
“WALKMAN” con il telecomando,
selezionare la modalità di riproduzione dei
dati audio come ad esempio “Musica” o
“Podcast” dalla libreria nel menu HOME
del “WALKMAN”.
Quando l’unità principale entra nella
modalità di standby a seguito della
pressione del tasto /, l’impostazione del
volume viene memorizzata. Se si scollega
l’alimentatore CA dalla presa di rete o se si
scollega la spina dell’alimentatore CA
dall’unità principale, il volume ritorna
all’impostazione di fabbrica.
Collegamento di
apparecchiature
esterne
(vedere la fig. )
È possibile collegare un dispositivo
audio portatile all’unità principale.
Collegare il dispositivo alla presa LINE
IN utilizzando un cavo di collegamento
adatto (non in dotazione).
Prima di collegare il dispositivo
all’unità principale, abbassare il volume
del dispositivo in modo da evitare
improvvisi suoni ad alto volume in
grado di danneggiare ludito.
Nota
Laudio proveniente da un dispositivo
audio collegato alla presa LINE IN non
può essere registrato sul dispositivo
“WALKMAN”.
Ascolto
dell’apparecchiatura
esterna
1 Premere il tasto / per
accendere l’unità principale.
L’indicatore
/ si illumina.
2 Premere il tasto LINE INPUT in
modo che l’indicatore LINE
INPUT si illumini.
3 Avviare la riproduzione sul
dispositivo sorgente collegato.
4 Regolare il volume.
Regolare il volume utilizzando il
tasto VOLUME +/– sul dispositivo
sorgente collegato.
5 Premere il tasto / per
spegnere l’unità principale
dopo l’uso.
L’indicatore
/ si spegne.
Nota
Se si collega l’unità principale a un
dispositivo con radio o sintonizzatore
integrati, è possibile che la ricezione
radiofonica non sia disponibile o che la
sensibilità risulti ridotta.
Trasferimento di
dati tra un
dispositivo
“WALKMAN” e un
computer
(vedere la fig. )
Collegando un cavo USB (in dotazione
con “WALKMAN”) a un computer, è
possibile trasferire i dati tra un
dispositivo “WALKMAN” collegato
allo spinotto WM-PORT e il computer.
1 Premere il tasto / per
accendere l’unità principale.
L’indicatore
/ si illumina.
2 Premere il tasto PC MODE in
modo che l’indicatore PC MODE
si illumini.
L’indicatore PC MODE rimane
acceso.
3 Trasferire i dati tra il dispositivo
“WALKMAN” e il computer.
Per i dettagli sul trasferimento dei
dati, vedere le istruzioni per l’uso
del dispositivo “WALKMAN”.
Al termine del trasferimento dei
dati, per avviare la riproduzione è
necessario premere il tasto PC
MODE in modo che l’indicatore
PC MODE si spenga.
4 Premere il tasto / per
spegnere l’unità principale
dopo l’uso.
L’indicatore
/ si spegne.
Note
Prima di premere il tasto PC MODE,
verificare che il messaggio
Creazione libreria” non sia
visualizzato sul display del
dispositivo “WALKMAN”.
Non collegare o scollegare il cavo
USB o lalimentatore CA e non
premere il tasto PC MODE durante
il trasferimento di dati dal computer.
È possibile che il computer non
riconosca il dispositivo
“WALKMAN” o che il trasferimento
dei dati venga interrotto.
Una volta scollegato il dispositivo
“WALKMAN” dal computer,
l’indicatore PC MODE si spegne.
Premere il tasto PC MODE in modo
che l’indicatore PC MODE si spenga.
Se si passa dal trasferimento dati alla
riproduzione musicale premendo il
tasto PC MODE, il diffusore
potrebbe emettere del rumore a
seconda del dispositivo
“WALKMAN” in uso. Non si tratta
di un problema di funzionamento.
Se il dispositivo “WALKMAN” viene
scollegato dall’unità principale
durante il trasferimento dei dati, è
necessario ricollegarlo all’unità
principale e ricominciare il
trasferimento dei dati.
Nei casi riportati di seguito,
l’indicatore PC MODE non si
illumina nemmeno se viene premuto
il tasto PC MODE (si spegne dopo
aver lampeggiato per qualche
istante).
- Se non si collega il cavo USB alla
presa WM-PORT
- Se il computer collegato all’unità
principale viene spento
Se l’indicatore PC MODE è acceso, il
dispositivo “WALKMAN” collegato
allo spinotto WM-PORT non può
riprodurre l’audio.
Se l’unità principale viene collegata
al computer collegando il cavo USB
alla presa WM-PORT, l’unità
principale non può riprodurre
l’audio del computer. Per riprodurre
l’audio del computer, collegare il
computer alla presa LINE IN
dell’unità principale utilizzando un
cavo di collegamento (non in
dotazione).
Non è possibile trasmettere i segnali
audio e video nemmeno se il cavo
audio/video è collegato alla presa
WM-PORT.
Suggerimenti
Se l’indicatore LINE INPUT si illumina
quando si preme il tasto LINE INPUT, è
possibile trasmettere laudio dal dispositivo
collegato alla presa LINE IN durante il
trasferimento dei dati dal computer.
Il trasferimento dei dati prosegue anche se
l’unità principale entra nella modalità di
standby a seguito della pressione del tasto
/ durante il trasferimento dei dati.
Modelli di
“WALKMAN”
supportati
dall’unità principale
La presente unità supporta qualsiasi
dispositivo “WALKMAN” compatibile
con WM-PORT (22 pin).
Per i dettagli sui modelli di
“WALKMAN” compatibili con questa
unità, visitare il sito Web dell’assistenza
clienti o consultare il catalogo.
Europa:
http://support.sony-europe.com/DNA
Per i dettagli sui modelli di
“WALKMAN” compatibili con gli
accessori di tipo A e B, vedere la fig.
.
Se si utilizza un modello di
“WALKMAN” diverso (fig.
),
utilizzare laccessorio in dotazione con
il dispositivo “WALKMAN”.
Note
Lunità principale garantisce
esclusivamente la riproduzione musicale
del dispositivo “WALKMAN”. Il
funzionamento dei modelli di
“WALKMAN” non elencati non è
garantito.
Il funzionamento non può essere garantito
in ogni caso nemmeno se si utilizza un
modello di “WALKMAN” supportato.
Alcuni modelli di “WALKMAN”
potrebbero non essere acquistabili in
alcune zone.
Risoluzione dei
problemi
Per qualsiasi domanda o problema relativi
al sistema che non trovano risposta nel
presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
Se un problema persiste, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Audio assente.
Controllare i collegamenti.
Premere VOLUME + sull’unità principale.
Se il volume è ancora basso, collegare
saldamente il dispositivo “WALKMAN”
allo spinotto WM-PORT dell’unità
principale.
Rimuovere la custodia protettiva del
dispositivo “WALKMAN” e assicurarsi che
sia collegato saldamente.
Assicurarsi che sul dispositivo
“WALKMAN” sia in corso la riproduzione
di musica.
Premere il tasto PC MODE fino a quando
l’indicatore PC MODE si spegne.
Premere MUTING sul telecomando per
impostare MUTING su OFF.
Se le soluzioni elencate non permettono di
risolvere il problema, premere il tasto
RESET del dispositivo “WALKMAN” per
eseguire un reset.
Il telecomando non funziona
sull’unità principale o sul
dispositivo “WALKMAN”.
Avvicinare il telecomando al relativo
sensore sull’unità principale.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l’unità
principale e il telecomando.
Collegare saldamente il dispositivo
“WALKMAN” allo spinotto WM-PORT.
Sostituire la pila.
Allontanare l’unità principale dalle luci a
fluorescenza.
Premere il tasto LINE INPUT in modo che
l’indicatore LINE INPUT si spenga.
Rumori o disturbi di grande
entità.
Allontanare l’unità principale dalla fonte
del disturbo.
Collegare l’unità principale a una
derivazione diversa dellalimentazione.
Audio distorto.
Premere il tasto VOLUME – sull’uni
principale per abbassare il volume.
Disattivare la modalità audio del
dispositivo “WALKMAN” o configurare
un’impostazione di tipo flat.
Abbassare il volume sull’apparecchiatura
esterna collegata alla presa LINE IN.
Non è possibile inserire le pile
nel telecomando.
Controllare la polarità (+/–), quindi
inserire correttamente le pile.
La ricezione radiofonica non è
disponibile.
Se si collega l’unità principale a un
dispositivo “WALKMAN” con radio
integrata oppure ad una radio attraverso la
presa LINE IN, è possibile che la ricezione
radiofonica non sia disponibile o che la
sensibilità risulti notevolmente ridotta.
Il circuito di protezione è in funzione se
l’indicatore
/ (accensione/standby)
lampeggia o se l’unità principale si spegne
automaticamente in caso di riproduzione al
massimo del volume. In questo caso,
scollegare lalimentatore CA dalla rete
elettrica e ricollegarlo. Se continua a non
funzionare correttamente, rivolgersi al
rivenditore Sony di zona.
Português
Preparar o
telecomando
(Consulte a fig. )
Antes de utilizar o telecomando pela
primeira vez, retire a película
isoladora.
A pilha vem instalada de fábrica no
telecomando.
Substituir a pilha de
lítio
(Consulte a fig. )
A distância de funcionamento do
telecomando diminui à medida que a
pilha fica gasta.
Substitua a pilha por uma nova,
seguindo o procedimento abaixo.
Normalmente, durará cerca de 6
meses.
1 Retire o compartimento da
pilha. (Consulte a fig. -1)
2 Substitua a pilha de lítio
CR2025 por uma nova, com o
lado + virado para cima.
(Consulte a fig. -2)
3 Volte a colocar o
compartimento da pilha na sua
posição.
Notas
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance
das crianças. Se a pilha for engolida,
consulte imediatamente um médico.
Não exponha o sensor do telecomando à
luz solar directa ou à luz forte de uma
lâmpada fluorescente para evitar uma
avaria no telecomando.
Colocar o
“WALKMAN”
(Consulte a fig. )
1 Instale o encaixe do
“WALKMAN”.
Utilize o encaixe apropriado
fornecido com o “WALKMAN” ou
com a unidade principal.
Existem dois tipos de encaixe
fornecidos com a unidade
principal. A forma do encaixe pode
variar consoante o “WALKMAN”.
Para obter mais informações,
consulte os “Modelos
“WALKMAN” suportados pela
unidade principal.
2 Introduza a patilha do lado
esquerdo do encaixe () na
ranhura esquerda do orifício da
ficha WM-PORT e, em seguida,
pressione a mesma na unidade
principal (). (Consulte a fig.
-1)
3 Coloque o “WALKMAN” na
unidade principal.
Sugestão
Para remover o encaixe do “WALKMAN”,
exerça pressão sobre a área marcada
() () e remova (), tal como
indicado na ilustração. (Consulte a fig.
-
2) Se o encaixe não for removido, exerça
pressão sobre a área marcada no outro lado
().
Para utilizar a unidade
principal como um carregador
de bateria
Ligue o cabo de CA à alimentação e
coloque o “WALKMAN” na unidade
principal. A bateria começa a ser
carregada automaticamente. O estado
do carregamento aparece no visor do
“WALKMAN”. Para obter mais
informações, consulte o Manual de
instruções do “WALKMAN”.
Nota
A reprodução e o carregamento podem ser
efectuados em simultâneo. O tempo de
carregamento será maior durante a
reprodução.
Sugestão
O “WALKMAN” pode ser carregado
enquanto a unidade principal se encontra
no modo de espera.
Ouvir o som
1 Carregue no botão / para
ligar a unidade principal.
O indicador
/ acende-se.
2 Inicie a reprodução no
“WALKMAN”.
Se utilizar o “WALKMAN”
enquanto este estiver ligado à
unidade principal, agarre-o com a
outra mão. Quando o indicador
LINE INPUT se acender, carregue
no botão LINE INPUT para o
desligar.
3 Regule o volume.
Carregue no botão VOLUME +/–
para regular o volume.
4 Carregue no botão / para
desligar a unidade principal
após a utilização.
O indicador
/ apaga-se.
Notas
Quando o “WALKMAN” for ligado,
poderá ocorrer ruído proveniente do
altifalante, dependendo do seu
“WALKMAN”. No entanto, não se
trata de uma avaria.
Desactive a função Bluetooth
quando utilizar um “WALKMAN”
com função Bluetooth integrada.
A disponibilidade do Normalizador
Dinâmico, Equalizador, VPT
(Virtual Phone Technology
surround), DSEE (Digital Sound
Enhancement Engine) ou da função
do optimizador da saída das colunas
depende do “WALKMAN” que está
a utilizar. Desactive estas definições.
Se ligar a unidade principal a um
dispositivo com um sintonizador ou
rádio integrado, poderá não
conseguir receber a transmissão de
rádio ou a sensibilidade poderá
diminuir de forma significativa.
O som não é emitido a partir da
tomada de auscultadores do
“WALKMAN” se estiver definido
para a unidade principal.
Reduza o volume quando a unidade
principal estiver em modo de espera,
para evitar reproduzir no volume
máximo da próxima vez que utilizar
a unidade principal.
Sugestões
Quando um “WALKMAN” está colocado
na unidade principal, pode utilizar o
“WALKMAN” para iniciar a reprodução e
efectuar uma pausa, etc., utilizando o
telecomando. Antes de operar o
“WALKMAN” com o telecomando,
seleccione o modo de reprodução de dados
áudio como “Música” ou “Podcast” a partir
da biblioteca, no menu HOME do
“WALKMAN”.
Quando a unidade principal entra no
modo de espera ao carregar no botão
/,
a definição de volume é memorizada. No
entanto, se desligar o transformador de CA
da alimentação ou se desligar o ficha do
transformador de CA da unidade
principal, o volume voltará à definição de
fábrica.
Ligar equipamento
externo
(Consulte a fig. )
Pode ligar um dispositivo de áudio
portátil à unidade principal. Ligue o
dispositivo à tomada LINE IN,
utilizando um cabo de ligação
adequado (não fornecido).
Antes de ligar o dispositivo à unidade
principal, baixe o volume do
dispositivo para evitar um som muito
alto inesperado, que pode afectar a sua
audição.
Nota
Não é possível gravar no “WALKMAN” o
som de um dispositivo de áudio ligado à
tomada LINE IN.
Ouvir equipamento
externo
1 Carregue no botão / para
ligar a unidade principal.
O indicador
/ acende-se.
2 Carregue no botão LINE INPUT
para acender o indicador LINE
INPUT.
3 Inicie a reprodução no
dispositivo fonte ligado.
4 Regule o volume.
Regule o volume, utilizando o
botão VOLUME +/– ou o
dispositivo fonte ligado.
5 Carregue no botão / para
desligar a unidade principal
após a utilização.
O indicador
/ apaga-se.
Nota
Se ligar a unidade principal a um
dispositivo com um sintonizador ou rádio
integrado, poderá não conseguir receber a
transmissão de rádio ou a sensibilidade
poderá diminuir.
Transferir dados
entre um
“WALKMAN” e um
computador
(Consulte a fig. )
Ligando um cabo USB (fornecido com
o “WALKMAN”) a um computador,
pode transferir dados entre um
“WALKMAN” colocado na ficha WM-
PORT e o computador.
1 Carregue no botão / para
ligar a unidade principal.
O indicador
/ acende-se.
2 Carregue no botão PC MODE
até que o indicador PC MODE se
acenda.
O indicador PC MODE permanece
aceso.
3 Transfira dados entre o
“WALKMAN” e o computador.
Para obter mais informações sobre
a transferência de dados, consulte o
Manual de instruções do
“WALKMAN”.
Quando a transferência de dados
estiver concluída e pretender
iniciar a reprodução, carregue no
botão PC MODE até que o
indicador PC MODE se apague.
4 Carregue no botão / para
desligar a unidade principal
após a utilização.
O indicador
/ apaga-se.
Notas
Antes de carregar no botão PC
MODE, confirme que a mensagem
A criar Biblioteca” não é
apresentada no visor do
“WALKMAN”.
Não ligue nem desligue o cabo USB
ou o transformador de CA, nem
carregue no botão PC MODE
enquanto estiver a transferir dados a
partir do computador. O
computador poderá não reconhecer
o “WALKMAN” ou a transferência
de dados poderá ser interrompida.
Se retirar o “WALKMAN” através
do computador, o indicador PC
MODE não se irá acender. Carregue
no botão PC MODE para desligar o
indicador PC MODE.
Se trocar de transferência de dados
para reprodução de música ao
premir o botão PC MODE, poderá
surgir ruído do altifalante,
dependendo do seu “WALKMAN”.
No entanto, não se trata de uma
avaria.
Se o “WALKMAN” for retirado da
unidade principal durante a
transferência de dados, ligue-o à
unidade principal e inicie
novamente a transferência de dados.
Nos casos seguintes, o indicador PC
MODE não se irá acender, mesmo
que carregue no botão PC MODE.
(Após piscar várias vezes, apaga-se.)
- Quando não ligar o cabo USB à
tomada WM-PORT
- Quando o computador ligado ao
aparelho é desligado
Enquanto o indicador PC MODE
está aceso, o “WALKMAN”
instalado na ficha WM-PORT não
reproduzirá som.
Se a unidade principal estiver ligada
ao computador através do cabo USB
inserido na tomada WM-PORT, não
conseguirá reproduzir o som do
computador. Para o efeito, ligue o
computador à tomada LINE IN da
unidade principal, utilizando o cabo
de ligação (não fornecido).
Mesmo que o cabo de áudio/vídeo
esteja ligado à tomada WM-PORT,
não é possível emitir os sinais de
áudio e vídeo.
Sugestões
Se o indicador LINE INPUT se acender ao
carregar no botão LINE INPUT, o som do
dispositivo ligado à tomada LINE IN pode
ser emitido durante a transferência de
dados a partir do computador.
Mesmo que a unidade principal entre no
modo de espera ao carregar no botão
/
durante a transferência de dados, a
transferência de dados continua.
Modelos
“WALKMAN”
suportados pela
unidade principal
A unidade principal suporta qualquer
dispositivo “WALKMAN” compatível
com a WM-PORT (22 pinos).
Para mais detalhes sobre os modelos
de “WALKMAN” compatíveis com a
unidade principal, visite o seguinte
Website de apoio ao cliente ou consulte
o catálogo.
Europa:
http://support.sony-europe.com/DNA
Para obter mais informações sobre os
modelos “WALKMAN” compatíveis
com os encaixes tipo A e tipo B,
consulte a fig.
.
Quando utilizar um “WALKMAN”
diferente destes modelos (fig.
),
utilize o encaixe fornecido com o
“WALKMAN”.
Notas
A unidade principal garante apenas a
reprodução de música do “WALKMAN”.
O funcionamento de modelos
“WALKMAN” não listados neste
documento não é garantido.
O funcionamento pode não ser sempre
garantido mesmo que utilize modelos
“WALKMAN” suportados.
Alguns modelos “WALKMAN” podem
não estar disponíveis em determinadas
áreas.
Resolução de
problemas
Se tiver alguma questão ou problema
relacionado com este sistema que não seja
abordado neste manual, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Em caso de persistência de qualquer
problema, consulte o seu representante
Sony mais próximo.
Não se ouve o som.
Verifique as ligações.
Carregue em VOLUME + na unidade
principal. Se o volume continuar baixo,
coloque o “WALKMAN” na ficha WM-
PORT da unidade principal com
segurança.
Retire a caixa protectora do “WALKMAN”
e certifique-se de que o “WALKMAN” está
correctamente colocado.
Certifique-se de que o “WALKMAN” está
a reproduzir música.
Carregue no botão PC MODE até que o
indicador PC MODE se apague.
Carregue em MUTING no telecomando
para definir MUTING para OFF.
Se as abordagens acima listadas não
resolverem o problema, carregue no botão
RESET do “WALKMAN” para o repor.
O telecomando não funciona
com a unidade principal nem
com o “WALKMAN”.
Aproxime o telecomando do sensor do
telecomando da unidade principal.
Retire quaisquer obstáculos entre a
unidade principal e o telecomando.
Coloque o “WALKMAN” na ficha WM-
PORT com firmeza.
Substitua a pilha.
Afaste o aparelho de luzes fluorescentes.
Carregue no botão LINE INPUT para
desligar o indicador LINE INPUT.
Ouvem-se zumbidos ou ruídos
fortes.
Afaste a unidade principal da fonte de
ruído.
Ligue a unidade principal a uma tomada
eléctrica diferente.
O som está distorcido.
Carregue no botão VOLUME – na unidade
principal para reduzir o volume.
Defina o modo de som do “WALKMAN”
para “Desligado” ou para uma definição
mais uniforme.
Reduza o volume no equipamento externo
ligado à tomada LINE IN.
As pilhas não podem ser
introduzidas no telecomando.
Verifique a polaridade (+/–) e, em seguida,
introduza-as correctamente.
A recepção de rádio não está
disponível.
Quando ligar a unidade principal a um
“WALKMAN” com rádio incorporado ou
a um rádio através da tomada LINE IN, a
recepção de rádio pode não ocorrer ou a
sensibilidade poderá ser reduzida.
Se o indicador
/ (ligado/em espera) piscar
ou se a unidade principal se desligar
automaticamente ao reproduzir no volume
máximo, o circuito de protecção está a
funcionar. Neste caso, desligue o
transformador de CA da alimentação e ligue-
o outra vez. Se ainda não funcionar
adequadamente, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Suomi
Kaukosäätimen
valmisteleminen
(katso kuva )
Poista suojakalvo ennen
kaukosäätimen ensimmäistä
käyttökertaa.
Paristo on asennettu kaukosäätimeen
valmiiksi tehtaalla.
Litiumpariston
vaihtaminen
(katso kuva )
Kaukosäätimen toimintaetäisyys
pienenee pariston kuluessa.
Vaihda paristo uuteen seuraavassa
kerrotulla tavalla. Paristo kestää
tavallisesti noin 6 kuukautta.
1 Vedä paristokotelo ulos. (katso
kuva -1)
2 Vaihda litiumparisto CR2025
uuteen. Aseta paristo
paikalleen +-puoli ylöspäin.
(katso kuva -2)
3 Aseta paristokotelo takaisin
paikalleen.
Huomautuksia
Säilytä litiumparisto lasten
ulottumattomissa. Jos joku nielaisee
pariston vahingossa, ota heti yhteys
lääkäriin.
Älä altista kaukosäädinsignaalin
tunnistinta suoralle auringonvalolle tai
voimakkaalle loisteputkivalolle, sillä se
saattaa aiheuttaa kaukosäätimeen
toimintahäiriön.
”WALKMAN”-
soittimen
asentaminen
(katso kuva )
1 Asenna ”WALKMAN”-sovitin.
Käytä ”WALKMAN”-soittimen tai
päälaitteen mukana toimitettua
sovitinta.
Päälaitteen mukana toimitetaan
kaksi sovitinta. Sovittimen muoto
saattaa vaihdella ”WALKMAN”-
soittimen mukaan.
Katso lisätietoja kohdasta
”Päälaitteen tukemat
”WALKMAN”-mallit.
2 Työnnä sovittimen vasemman
pään uloke () WM-PORT -
liitännän aukon vasemmalla
puolella olevaan syvennykseen
ja paina sovitin tiukasti kiinni
päälaitteeseen (). (katso kuva
-1)
3 Asenna ”WALKMAN”
päälaitteeseen.
Vihje
Jos haluat irrottaa ”WALKMAN”-
sovittimen, paina (
)-merkittyä kohtaa
() ja irrota sovitin () kuvassa esitetyllä
tavalla. (Katso kuva
-2). Jos sovitinta ei
irroteta, paina toisen puolen (
)-
merkittyä aluetta.
Päälaitteen käyttäminen
akkulaturina
Kytke virtajohto pistorasiaan ja asenna
”WALKMAN” päälaitteeseen. Akku
alkaa latautua automaattisesti.
Latauksen tilanne tulee näkyviin
”WALKMAN”-soittimen näyttöön.
Lisätietoja on ”WALKMAN”-soittimen
käyttöoppaassa.
Huomautus
Soittimella voi toistaa musiikkia
lataamisen aikana. Musiikin toistaminen
pidentää latautumisaikaa.
Vihje
WALKMAN”-soittimen voi ladata myös
päälaitteen ollessa valmiustilassa.
Äänen
kuunteleminen
1 Kytke päälaitteeseen virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo syttyy.
2 Aloita toisto ”WALKMAN”-
soittimella.
Kun käsittelet ”WALKMAN”-
soitinta sen ollessa kytkettynä
päälaitteeseen, tue soitinta toisella
kädelläsi. Kun LINE INPUT
-merkkivalo syttyy, sammuta se
painamalla LINE INPUT
-painiketta.
3 Säädä äänenvoimakkuutta.
Säädä äänenvoimakkuutta
painamalla VOLUME +/–
-painiketta.
4 Katkaise päälaitteesta virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo sammuu.
Huomautuksia
Kun kytket ”WALKMAN”-soittimen
päälle, kaiuttimesta voi joissakin
”WALKMAN”-malleissa kuulua
häiriöääni. Tämä ei kuitenkaan ole
vika.
Kun käytät ”WALKMAN”-soitinta,
jossa on sisäänrakennettu Bluetooth-
toiminto, poista Bluetooth-toiminto
käytöstä.
Dynamic Normalizer -toiminnon,
taajuuskorjaimen, VPT (Virtual
Phone Technology surround)
-toiminnon, DSEE (Digital Sound
Enhancement Engine) -toiminnon
tai kaiutintoiston optimoinnin
kaltaisten toimintojen käytettävyys
vaihtelee käytettävän WALKMAN”-
soittimen mukaan. Poista nämä
asetukset käytöstä.
Jos päälaitteeseen kytketään radiolla
tai virittimellä varustettu soitin,
radiovastaanotto voi heiketä
huomattavasti tai katketa kokonaan.
Jos ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, se ei toista ääntä
kuulokeliitännän kautta.
Kun päälaite on valmiustilassa,
pienennä äänenvoimakkuutta, jottei
ääni toistu liian kovaa, kun
seuraavan kerran käytät päälaitetta.
Vihjeitä
Kun ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, voit ohjata ”WALKMAN”-
soitinta, esimerkiksi aloittaa tai keskeyttää
toiston, kaukosäätimellä. Ennen kuin
käytät ”WALKMAN”-soitinta
kaukosäätimellä, valitse äänitietojen
toistotila, kuten ”Music” tai ”Podcasts,
”WALKMAN”-soittimen HOME-valikon
kirjastosta.
Kun päälaite kytketään valmiustilaan
painamalla
/-painiketta,
äänenvoimakkuusasetus säilyy muistissa.
Jos kuitenkin irrotat verkkovirtalaitteen
pistorasiasta tai verkkovirtalaitteen
pistokkeen päälaitteesta, äänenvoimakkuus
palautuu tehdasasetukseksi.
Ulkoisten laitteiden
kytkeminen
(katso kuva )
Voit kytkeä päälaitteeseen kannettavan
äänilaitteen. Kytke laite LINE IN
-liitäntään sopivalla yhdyskaapelilla
(lisävaruste).
Pienennä äänilaitteen
äänenvoimakkuutta ennen sen
kytkemistä päälaitteeseen. Liian
voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloa.
Huomautus
LINE IN -liitäntään kytketyn äänilaitteen
ääntä ei voi tallentaa ”WALKMAN”-
soittimella.
Ulkoisten laitteiden
kuunteleminen
1 Kytke päälaitteeseen virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo syttyy.
2 Paina LINE INPUT -painiketta.
LINE INPUT -merkkivalo syttyy.
3 Aloita äänentoisto kytketyssä
laitteessa.
4 Säädä äänenvoimakkuutta.
Säädä äänenvoimakkuutta
VOLUME +/– -painikkeella tai
kytketyn laitteen säätimillä.
5 Katkaise päälaitteesta virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo sammuu.
Huomautus
Jos päälaitteeseen kytketään radiolla tai
virittimellä varustettu soitin,
radiovastaanotto voi heiketä tai katketa
kokonaan.
Tietojen siirtäminen
”WALKMAN”-
soittimen ja
tietokoneen välillä
(katso kuva )
Kun kytket USB-kaapelin (toimitetaan
”WALKMAN”-soittimen mukana)
tietokoneeseen, voit siirtää tietoja
WM-PORT-liitäntään asennetun
”WALKMAN”-soittimen ja
tietokoneen välillä.
1 Kytke päälaitteeseen virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo syttyy.
2 Paina PC MODE -painiketta,
kunnes PC MODE -merkkivalo
syttyy.
PC MODE -merkkivalo palaa
edelleen.
3 Siirrä tiedot ”WALKMAN”-
soittimen ja tietokoneen välillä.
Lisätietoja tietojen siirtämisestä on
”WALKMAN”-soittimen
käyttöoppaassa.
Kun tiedot on siirretty ja haluat
aloittaa toistamisen, paina PC
MODE -painiketta, kunnes PC
MODE -merkkivalo sammuu.
4 Katkaise päälaitteesta virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo sammuu.
Huomautuksia
Ennen kuin painat PC MODE
-painiketta, varmista, ettei
”WALKMAN”-soittimen näytössä
lue ”Creating Library”.
Älä kytke tai irrota USB-kaapelia tai
verkkovirtalaitetta tai paina PC
MODE -painiketta, kun tietojen
siirto tietokoneesta on meneillään.
Tietokoneesi ei ehkä tunnista
”WALKMAN”-soitinta, tai
tiedonsiirto voi katketa.
Kun irrotat ”WALKMAN”-soittimen
tietokoneen toiminnolla, PC MODE
-merkkivalo ei sammu. PC MODE
-merkkivalo syttyy, kun painat PC
MODE -painiketta.
Jos vaihdat tiedonsiirrosta musiikin
toistoon painamalla PC MODE
-painiketta, kaiuttimesta voi
joissakin ”WALKMAN”-malleissa
kuulua häiriöääni. Tämä ei
kuitenkaan ole vika.
Jos ”WALKMAN” irtoaa
päälaitteesta tietojen siirtämisen
aikana, kiinnitä se takaisin
päälaitteeseen ja aloita tietojen
siirtäminen uudelleen.
Seuraavissa tapauksissa PC MODE
-merkkivalo ei syty, vaikka PC
MODE -painiketta painetaan. (Se
vilkkuu useita kertoja ja sammuu
sitten.)
- USB-kaapelia ei ole kytketty WM-
PORT-liitäntään.
- Päälaitteeseen kytketty tietokone
on sammutettu.
Kun PC MODE -merkkivalo palaa,
WM-PORT -liitäntään asennettu
”WALKMAN” ei toista ääntä.
Jos päälaite on yhdistetty
tietokoneeseen kytkemällä USB-
kaapeli WM-PORT-liitäntään,
päälaitteella ei voi toistaa
tietokoneen ääntä. Tämän
mahdollistamiseksi tietokone on
kytkettävä päälaitteen LINE IN
-liitäntään liitäntäjohdolla
(lisävaruste).
Vaikka video/audio-kaapeli on
kiinnitetty WM-PORT-liitäntään,
video- ja äänisignaaleja ei voi toistaa
sen kautta.
Vihjeitä
Jos LINE INPUT -merkkivalo syttyy, kun
LINE INPUT -painiketta painetaan, LINE
IN -liitäntään kytketystä laitteesta voi
toistaa ääntä, kun tietoja siirretään
tietokoneesta.
Tiedonsiirto jatkuu, vaikka päälaite
kytketään valmiustilaan painamalla
/-
painiketta.
Päälaitteen tukemat
”WALKMAN”-mallit
Päälaite tukee kaikkia ”WALKMAN”-
malleja, jotka ovat yhteensopivia WM-
PORT-liitännän (22-nastainen) kanssa.
Lisätietoja päälaitteen kanssa
yhteensopivista ”WALKMAN”-
malleista on asiakastuen
verkkosivustossa ja tuoteluettelossa.
Eurooppa:
http://support.sony-europe.com/DNA
Lisätietoja A- ja B-tyypin sovittimen
kanssa yhteensopivista ”WALKMAN”-
malleista on kuvassa
.
Jos käytät muita kuin näi
”WALKMAN”-malleja (kuva
),
käytä ”WALKMAN”-soittimen
mukana toimitettua sovitinta.
Huomautuksia
Päälaitteella voi yhdessä ”WALKMAN”-
soittimen kanssa toistaa varmasti vain
musiikkia. Emme takaa, että kaikki tässä
luettelossa mainitut ”WALKMAN”-mallit
toimivat laitteen kanssa.
Edes tuetut ”WALKMAN”-mallit eivät
välttämättä aina toimi.
Kaikkia ”WALKMAN”-malleja ei ehkä ole
saatavissa kaikilla alueilla.
Vianmääritys
Jos sinulla on järjestelmää koskevia
kysymyksiä tai ongelmia, joita tässä
käyttöohjeessa ei käsitellä, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Jos ongelma ei ratkea, pyydä apua
lähimmältä Sony-jälleenmyyjältä.
Ääntä ei kuulu.
Tarkista liitännät.
Paina päälaitteen VOLUME + -painiketta.
Jos äänenvoimakkuus on edelleen liian
pieni, asenna ”WALKMAN” tukevasti
päälaitteen WM-PORT-liitäntään.
Irrota ”WALKMAN”-soittimen suojatasku
ja varmista, että ”WALKMAN” on
tukevasti paikallaan.
Varmista, että ”WALKMAN” toistaa
musiikkia.
Paina PC MODE -painiketta, kunnes PC
MODE -merkkivalo sammuu.
Aseta MUTING-toiminto OFF-tilaan
painamalla kaukosäätimen MUTING-
painiketta.
Jos edellä kerrotut toimet eivät auta, nollaa
”WALKMAN” painamalla RESET-
painiketta.
Päälaitteen kaukosäätimellä ei
voi ohjata laitetta eikä
”WALKMAN”-soitinta.
Siirrä kaukosäädin päälaitteen
kaukosäädinsignaalin tunnistimen lähelle.
Poista mahdolliset esteet päälaitteen ja
kaukosäätimen väliltä.
Aseta ”WALKMAN” hyvin WM-PORT-
liitäntään.
Vaihda paristo.
Sijoita päälaite etäälle
loisteputkivalaisimista.
Paina LINE INPUT -painiketta, kunnes
LINE INPUT -merkkivalo syttyy.
Laitteesta kuuluu voimakasta
huminaa tai muuta ääntä.
Siirrä päälaite kauemmas äänilähteestä.
Kytke päälaite toiseen pistorasiaan.
Ääni on vääristynyt.
Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla
päälaitteen VOLUME – -painiketta.
Poista ”WALKMAN”-soittimen äänitila
käytöstä tai muuta asetusta tasaisemmaksi.
Pienennä LINE IN -liitäntään kytketyn
ulkoisen laitteen äänenvoimakkuutta.
Paristoja ei voi asettaa
kaukosäätimeen.
Tarkista paristojen napaisuus (+/–) ja aseta
ne paikalleen oikein päin.
Radiovastaanotto ei onnistu.
Kun kytket päälaitteen radiolla
varustettuun ”WALKMAN”-soittimeen tai
LINE IN -liitännän kautta radioon,
radiovastaanotto voi heiketä huomattavasti
tai katketa kokonaan.
Jos
/ (virta/valmiustila) -merkkivalo
vilkkuu tai jos päälaite sammuu
automaattisesti, kun äänenvoimakkuus on
täysillä, suojauspiiri toimii oikein. Irrota
tällöin verkkovirtalaite pistorasiasta ja kytke
se sitten takaisin. Jos käyttö ei tällöinkään
onnistu, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Magyar
A távirányító
előkészítése
(lásd a ábrát)
A távirányító használatba vétele előtt
távolítsa el a szigetelőlapot.
A távirányító eleme gyárilag be lett
helyezve.
A lítium elem
cseréje
(lásd az ábrát)
Az elem lemerülésével egyidejűleg a
távirányító hatótávolsága is csökken.
Cserélje ki az elemet egy újra az alábbi
eljárást követve. Normál üzemeltetési
körülmények között körülbelül 6
hónapig üzemképes.
1 Vegye ki az elemtartót. (Lásd az
-1 ábrát.)
2 Helyezzen be egy új CR2025
lítium elemet úgy, hogy a +
oldala felfelé nézzen. (Lásd az
-2 ábrát.)
3 Tegye vissza az elemtartót a
helyére.
Megjegyzés
A lítium elemet kisgyerekektől elzárva
tárolja. Ha lenyelné az akkumulátort,
azonnal forduljon orvoshoz.
A távirányító által kibocsátott jelek vevőjét
ne érje közvetlen napsugárzás vagy fénycső
erős fénye, ellenkező esetben a távirányí
meghibásodhat.
A WALKMAN”
beállítása
(lásd az ábrát)
1 Helyezze üzembe a WALKMAN”
tartozékát.
A „WALKMAN”-hez vagy a fő
készülékhez mellékelt megfelelő
tartozékot használja.
Két típusú illesztő lett mellékelve a
fő készülékhez. Az egyes
tartozékok formája a WALKMAN”
típusától függően változhat.
További információkért Iásd: „A fő
készülék által támogatott
WALKMAN” modellek.
2 A tartozék bal oldali fülét
illessze () a WM-PORT
csatlakozó bal nyílásához, majd
nyomja a fő készülékbe ().
(Lásd az -1 ábrát.)
3 Állítsa be a WALKMAN”-t a fő
készüléken.
Ötlet
A „WALKMAN” tartozék eltávolításához
határozottan nyomja meg a megjelölt
területet () (), majd távolítsa el a
tartozékot (
) az ábrán látható módon.
(Lásd az
-2 ábrát.) Amennyiben a
tartozék eltávolítása nem sikerült,
határozottan nyomja meg a másik oldali
megjelölt területet (
).
A fő készülék
akkumulátortöltőként történő
használata
Dugja a hálózati kábelt a konnektorba,
és állítsa be a „WALKMAN”-t a fő
készüléken. A töltés automatikusan
megkezdődik. A töltés állapota
megjelenik a „WALKMAN” kijelzőjén.
A részleteket lásd a „WALKMAN”
kezelési útmutatójában.
Megjegyzés
A lejátszás és a töltés egyidejűleg is
történhet. Lejátszás közben a feltöltési idő
megnő.
Ötlet
A „WALKMAN” a fő készülék készenléti
állapotában is tölthető.
Műsorhallgatás
1 Nyomja meg a / gombot a fő
készülék bekapcsolásához.
A
/ kijelző világítani kezd.
2 Indítsa el a lejátszást a
WALKMAN”-en.
Amikor a „WALKMAN”-t a fő
készülékhez történő csatlakoztatás
közben működteti, tartsa azt a
másik kezében. Amikor a LINE
INPUT kijelző világítani kezd,
nyomja meg a LINE INPUT
gombot a kikapcsolásához.
3 Állítsa be a hangerőt.
A hangerő beállításához nyomja
meg a VOLUME +/– gombot.
4 Használat után nyomja meg a
/ gombot a fő készülék
kikapcsolásához.
A
/ kijelző kikapcsol.
Megjegyzés
A „WALKMAN” bekapcsolásakor a
WALKMAN”-től függően
előfordulhat, hogy a hangszóróból
zaj hallható. Ez nem jelent hibás
működést.
Ha beépített Bluetooth funkcióval
rendelkező „WALKMAN”-t használ,
kapcsolja ki a Bluetooth funkciót.
A használt „WALKMAN” típusától
függően a következő funkciók
érhetők el: dinamikus normalizálás,
hangszínszabályzás, VPT (Virtual
Phone Technology surround), DSEE
(Digital Sound Enhancement
Engine), illetve hangszórókimenet-
optimalizáló funkció. Kapcsolja ki
ezeket a funkciókat.
Ha a fő készüléket olyan eszközhöz
csatlakoztatja, amely beépített
rádióval vagy hangolóval
rendelkezik, a rádióadás vétele
megszűnhet vagy a vételi
érzékenység nagyban csökkenhet.
A fő készülék beállítása esetén a
WALKMAN” fejhallgató-
csatlakozóján keresztül nem hallha
hang.
Amikor a fő készülék készenléti
módban van, csökkentse a hangerőt,
hogy ne teljes hangerőn játsszon le a
fő készülék következő használatakor.
Ötlet
Ha egy „WALKMAN”-t helyez a fő
készülékre, a készülék távirányítójával
működtetheti a „WALKMAN”-t (lejátszás,
lejátszás szüneteltetése stb.). A
WALKMAN” távirányítóval történő
használata előtt válassza ki a „WALKMAN”
HOME menüjében található tárból pl. a
„Music” vagy „Podcasts” hanglejátszási
üzemmódot.
Amikor a fő készüléket a
/ gomb
lenyomásával készenléti állapotba helyezi,
a hangbeállításokat a rendszer megjegyzi.
Azonban, ha kihúzza a hálózati
tápegységet a konnektorból, vagy kihúzza a
hálózati tápegység csatlakozóját a fő
készülékből, a hangerő visszaáll a gyári
beállításra.
Külső eszköz
csatlakoztatása
(lásd a ábrát)
Hordozható audioeszközt
csatlakoztathat a fő készülékhez.
Megfelelő csatlakozókábellel (nem
tartozék) csatlakoztassa az eszközt a
LINE IN aljzathoz.
A fő készülékhez történő csatlakoztatás
előtt halkítsa le az eszközt, így
elkerülheti a hirtelen fellépő nagy
hangerő halláskárosító hatását.
Megjegyzés
A LINE IN aljzatra csatlakoztatott
audioeszközről nem készíthető
hangfelvétel a „WALKMAN”-en.
Külső audioeszköz
hallgatása
1 Nyomja meg a / gombot a fő
készülék bekapcsolásához.
A
/ kijelző világítani kezd.
2 Nyomja meg a LINE INPUT
gombot, ekkor a LINE INPUT
kijelző világítani kezd.
3 Kezdje meg a lejátszást a
csatlakoztatott forráseszközön.
4 Állítsa be a hangerőt.
A hangerő beállításához nyomja
meg a VOLUME +/– gombot a
csatlakoztatott forráseszközön.
5 Használat után nyomja meg a
/ gombot a fő készülék
kikapcsolásához.
A
/ kijelző kikapcsol.
Megjegyzés
Ha a fő készüléket olyan eszközhöz
csatlakoztatja, amely beépített rádióval
vagy hangolóval rendelkezik, a rádióadás
vétele megszűnhet, vagy a vételi
érzékenység csökkenhet.
Adatátvitel a
WALKMAN” és a
számítógép között
(lásd a ábrát)
Az USB kábel (a „WALKMAN”
tartozéka) számítógéphez történő
csatlakoztatásával adatokat továbbíthat
a készülék WM-PORT csatlakozójára
beállított „WALKMAN” és a
számítógép között.
1 Nyomja meg a / gombot a fő
készülék bekapcsolásához.
A
/ kijelző világítani kezd.
2 Nyomja meg a PC MODE
gombot, míg a PC MODE kijelző
világítani nem kezd.
A PC MODE kijelző továbbra is
világít.
3 Vigye át az adatokat a
WALKMAN” és a számítógép
között.
Részletesebb adatátviteli
információkért tekintse meg a
WALKMAN” kezelési útmutatóját.
Ha az adatátvitel befejeztével el
kívánja indítani a lejátszást, nyomja
meg a PC MODE gombot, míg a
PC MODE kijelző ki nem alszik.
4 Használat után nyomja meg a
/ gombot a fő készülék
kikapcsolásához.
A
/ kijelző kikapcsol.
Megjegyzés
A PC MODE gomb megnyomása
előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a
Creating Library” üzenet nem
látható a „WALKMAN” kijelzőjén.
A számítógépről történő adatátvitel
közben ne csatlakoztassa vagy
távolítsa el az USB kábelt vagy a
hálózati tápegységet, illetve ne
nyomja meg a PC MODE gombot.
Előfordulhat, hogy számítógépe nem
ismeri fel a „WALKMAN”-t, vagy az
adatátvitel megszakad.
Amikor a számítógépes felületen
eltávolítja a „WALKMAN”-t, a PC
MODE kijelző nem kapcsol ki.
Nyomja meg a PC MODE gombot a
PC MODE kijelző kikapcsolásához.
Ha a PC MODE gomb
megnyomásával vált az adatátvitelről
a zenelejátszásra, a „WALKMAN”-
től függően előfordulhat, hogy a
hangszóróból zaj hallha. Ez nem
jelent hibás működést.
Ha adatátvitel közben a fő készülék
és a „WALKMAN” közötti kapcsolat
megszakad, csatlakoztassa azokat
újra, és kezdje elölről az adatátvitelt.
Az alábbi esetekben a PC MODE
kijelző akkor sem kezd el világítani,
ha megnyomja a PC MODE gombot:
(Miután felvillan néhányszor,
kialszik.)
- Ha nem csatlakoztatja az USB
kábelt a WM-PORT aljzathoz
- Ha a fő készülékhez csatlakoztatott
számítógép ki van kapcsolva
Amíg a PC MODE kijelző világít, a
WM-PORT csatlakozásra beállított
WALKMAN”-en hang nem
játszható le.
Ha a fő készüléket a WM-PORT
aljzatot és az USB kábelt használva
csatlakoztatta a számítógéphez,
akkor a készülék nem lesz képes a
számítógép hangját lejátszani. Ehhez
a számítógépet a fő készülék LINE
IN aljzata és egy csatlakozókábel
(nem tartozék) használatával kell
csatlakoztatnia.
Még ha a video-/audiokábelt
csatlakoztatta is a WM-PORT
aljzathoz, akkor sem érkezik onnan
video-/audiokimeneti jel.
Ötlet
Ha a LINE INPUT kijelző a LINE INPUT
gomb megnyomására világítani kezd, a
LINE IN aljzathoz csatlakoztatott eszközről
megkezdheti a hanglejátszást a
számítógépről történő adatátvitel közben
is.
Még ha a fő készüléket a
/ gomb
lenyomásával adatátvitel közben készenléti
állapotba is helyezi, az adatátvitel
folytatódik.
A fő készülék által
támogatott
WALKMAN”
modellek
A fő készülék minden olyan
WALKMAN”-t támogat, amely
kompatibilis a WM-PORT (22 tűs)
csatlakozóval.
A fő készülékkel kompatibilis
WALKMAN” modellekről további
információkért látogassa meg az alábbi
ügyfélszolgálati webhelyet, vagy
tekintse meg a katalógust.
Európa:
http://support.sony-europe.com/DNA
További információkért az A és B
típusú tartozékokkal kompatibilis
WALKMAN” modellekről lásd az
ábrát.
Ezen modellektől (
ábra) eltérő
WALKMAN” modell használatakor a
WALKMAN”-hez mellékelt tartozékot
használja.
Megjegyzés
A fő készülék csak a „WALKMAN”
készülékek esetében biztosítja a
zenelejátszást. A listában nem szereplő
WALKMAN” modellek működtethetősége
nem garantált.
Előfordulhat, hogy a támogatott
WALKMAN” modellek valamelyike
esetén sem biztosítható a működtetés.
Előfordulhat, hogy bizonyos területeken
egyes „WALKMAN” modellek nem
vásárolhatók meg.
Hibaelhárítás
Ha a rendszerrel kapcsolatban ebben a
kézikönyvben nem szereplő problémája
akad, kérjük, lépjen kapcsolatba a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Ha bármely probléma továbbra is
fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony-
forgalmazót.
Nincs hang.
Ellenőrizze az összeköttetéseket.
Nyomja meg a készülék VOLUME +
gombját. Ha a hang továbbra is halk, állítsa
be megfelelően a fő készülék WM-PORT
csatlakozójára illesztett „WALKMAN”-t.
Vegye le a „WALKMAN” védőborítását, és
győződjön meg arról, hogy a
WALKMAN” megfelelően csatlakozik.
Győződjön meg arról, hogy a
WALKMAN” zenét játszik le.
Nyomja meg a PC MODE gombot, míg a
PC MODE kijelző ki nem kapcsol.
A távirányító MUTING (elnémítás)
gombját megnyomva kapcsolja OFF
állapotba a MUTING (elnémítás) funkciót.
Ha a fentiek egyike sem vezet
megoldáshoz, nyomja meg a „WALKMAN”
RESET gombját az alapértelmezett
beállítások visszaállításához.
Sem a fő készülék, sem a
WALKMAN” nem vezérelhető
a távirányítóval.
A távirányítót közelítse a távirányító által
kibocsátott jelek vevőjéhez.
Távolítson el minden, a fő készülék és a
távirányító között található akadályt.
Helyezze a „WALKMAN”-t a WM-PORT
csatlakozóra, és győződjön meg a
megfelelő érintkezésről.
Cserélje ki az elemet.
A fő készüléket vigye távolabb a
fénycsövektől.
Nyomja meg a LINE INPUT gombot a
LINE INPUT kijelző kikapcsolásához.
Hangos búgás vagy zaj
hallható.
Vigye távolabb a fő készüléket a
zajforrástól.
Csatlakoztassa a fő készüléket egy másik
konnektorhoz.
A hang torzít.
A készülék VOLUME –
hangerőszabályzójával csökkentse a
hangerőt.
Állítsa „Ki” vagy egy alacsonyabb értékre a
WALKMAN” hang üzemmódját.
Csökkentse a hangerőt a LINE IN aljzathoz
csatlakoztatott külső készüléken.
Nem lehet behelyezni az
elemet a távirányítóba.
Ellenőrizze, megfelelő-e a (+/–) polaritás,
és helyezze be az elemet a helyes állásban.
Nem lehet rádiót hallgatni.
Amikor a fő egységet beépített rádióval
rendelkező „WALKMAN”-hez vagy a
LINE IN aljzaton keresztül egy rádióhoz
csatlakoztatja, a rádióadás vétele
megszűnhet, vagy a vételi érzékenység
nagyban csökkenhet.
Ha a
/ (be/készenlét) kijelző villog, vagy
ha a fő készülék automatikusan kikapcsol
maximális hangerő melletti lejátszás esetén,
akkor a védelmi áramkör működésbe lépett.
Ebben az esetben húzza ki a hálózati
tápegységet a konnektorból, majd dugja
vissza. Ha a készülék továbbra sem működik
megfelelően, vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony -forgalmazóval.
1
2
Litiumbatteri CR2025 (medföljer ej)
Pila al litio CR2025 (non in dotazione)
Pilha de lítio CR2025 (não fornecida)
Litiumparisto CR2025 (lisävaruste)
CR2025 típusú lítium elem (nem tartozék)
1
2
Till LINE OUT-uttaget på den
bärbara ljudspelaren
Alla presa LINE OUT del
dispositivo audio portatile
À tomada LINE OUT do
dispositivo de áudio portátil
Kannettavan äänilaitteen LINE
OUT -liitäntään
A hordozható audioeszköz LINE
OUT aljzatához
Anslutningskabel (medföljer ej)
Cavo di collegamento (non in dotazione)
Cabo de ligação (não fornecido)
Yhdyskaapeli (lisävaruste)
Csatlakozókábel (nem tartozék)
Till LINE IN-uttag/Alla presa LINE IN/
À tomada LINE IN/LINE IN -liitäntään/
A LINE IN aljzathoz
Till en dator etc.
A un computer o simili
A um computador, etc.
Tietokoneeseen ym.
A számítógéphez stb.
USB-kabel (medföljer ”WALKMAN”)
Cavo USB (in dotazione con WALKMAN”)
Cabo USB (fornecido com o “WALKMAN”)
USB-kaapeli (toimitetaan ”WALKMAN”-
soittimen mukana)
USB kábel (a WALKMAN” tartozéka)
Till WM-PORT-uttag/Alla presa
WM-PORT/À tomada WM-PORT/
WM-PORT-liitäntään/A WM-PORT
aljzathoz
Adapter
Accessorio
Encaixe
Sovitin
Illesztő
Produktnamn
Nome del
prodotto
Nome do
produto
Tuotteen nimi
Termék neve
Modellnamn/Nome del modello/Nome do modelo/
Mallinimi/Típusnév
Type A A Series
NWZ-A820 series
NWZ-A826/A828/A829/
A826K/A828K/A829K
NWZ-A810 series
NWZ-A815/A816/A818
NW-A800 series
NW-A808/A806/A805
NWZ-A720 series
NWZ-A726/A728/A729
S Series NWZ-S730 series
NWZ-S736F/S738F/S739F
NWZ-S630 series
NWZ-S636F/S638F/S639F/
S636FK
E Series
NWZ-E430 series
NWZ-E435F/E436F/E438F/
E436FK
Type B X Series NWZ-X1000 series
NWZ-X1050/X1060
S Series NWZ-S710 series
NWZ-S715F/S716F/S718F
NWZ-S610 series
NWZ-S615F/S616F/S618F
NWZ-S510 series
NWZ-S515/S516
Typ A/Tipo A/Tipo A/Tyyppi A/
A típus
Typ B/Tipo B/Tipo B/Tyyppi B/
B típus
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RDP-NWD300 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario