Active Speaker System
RDP-NWD300
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Käyttöohjeet
Használati útmutató
Om placering
Placera inte systemet så att det lutar.
Placera inte systemet i miljöer där
det kan utsättas för värme eller
direkt solljus, damm, hög fuktighet
eller extrem kyla.
Placera inte systemet i närheten av
värmekällor eller där det är utsatt för
direkt solljus, mycket damm, fukt,
regn eller mekaniska stötar.
Var försiktig när du placerar enheten
eller nätadaptern på
specialbehandlade golv (vaxade,
oljade, polerade osv.), eftersom
fläckar eller missfärgningar kan
uppstå.
Om rengöring
Rengör chassit, panelen och reglagen
med en mjuk duk lätt fuktad med ett
milt rengöringsmedel. Använd inga
typer av skurdukar med slipmedel,
skurpulver eller lösningsmedel som
t.ex. alkohol eller bensin.
Om du har några frågor eller får
problem med systemet kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Om användning
Om du skulle råka tappa något
föremål eller spilla vätska in i
systemet ska du låta en kvalificerad
reparatör besiktiga systemet innan
du använder det igen.
Även om detta system är magnetiskt
avskärmat bör du inte lägga
inspelade kassetter, klockor,
kreditkort eller disketter med
magnetisk kodning framför systemet
under någon längre tid.
Om TV:ns eller bildskärmens
bild störs
Även om detta system är magnetiskt
avskärmat kan det förekomma
tillfällen då bilden på vissa TV-
apparater/datorskärmar utsätts för
magnetiska störningar. Bryt i så fall
strömmen till TV-apparaten/
datorskärmen tillfälligt, och anslut
den igen efter 15 till 30 minuter.
Vidta normala åtgärder för att spara
informationen i datorn innan denna
stängs av. Om det inte verkar bli
bättre kan du placera systemet
längre ifrån TV-apparaten/datorn.
Placera dessutom inte några objekt
som har magneter fästade på sig
eller som använder magneter i
närheten av TV-apparaten/datorn, t
ex stereohyllor, TV-stativ, leksaker
m.m. De kan orsaka magnetisk
störning i bilden till följd av sin
interaktion med systemet.
Funktioner
Kraftfullt ljud med inbyggd 10 W
uteffekt.
Sony-ägda Current Drive-systemet
för ett rent och naturtroget ljud.
Det går att växla mellan
musikuppspelning och
dataöverföring från datorn med en
knapptryckning på PC MODE-
knappen.
Kan ladda ”WALKMAN” och styra
”WALKMAN” med fjärrkontrollen.
LINE IN-uttag för att ansluta en
extern ljudenhet.
Modern design som smälter in i
inredningen i ett rum.
Identifiera delarna
Huvudenhet (Se fig. )
/ (på/standby)-knapp
/ (på/standby)-indikator
LINE INPUT-knapp
LINE INPUT-indikator
PC MODE-knapp
PC MODE-indikator
*1
WM-PORT
*2
-kontakt (för
anslutning till ”WALKMAN”)
(ljudavstängning)-
indikator
Medan ljudet är avstängt lyser -
indikatorn (ljudavstängning).
-
indikatorn (ljudavstängning)
blinkar när volymen är på högsta
eller minsta respektive lägsta
nivån.
VOLUME +/– -knapp
*3
Fjärrsensor
LINE IN-uttag
DC IN 13V-uttag
WM-PORT-uttag (för
anslutning till en dator)
Fjärrkontroll (Se fig. )
(föregående eller
nästa spår)-knappar
(uppspelning/paus)-
knapp
*4
(snabbspolning
bakåt/framåt)-knappar
(stopp)-knapp
MUTING (ljudavstängning)-
knapp
-indikatorn (ljudavstängning)
på huvudenheten tänds.
/ (på/standby)-knapp
VOL (volym) +/– -knappar
*3
*1
När PC MODE-indikatorn är tänd kan
”WALKMAN” inte styras.
*2
WM-PORT är en dedikerad
flerkontaktsanslutning som används för att
ansluta en ”WALKMAN” till dess tillbehör.
*3
VOLUME +-knappen har en taktilpunkt
för att underlätta användningen.
*4
(uppspelning/paus)-knappen har en
taktilpunkt för att underlätta
användningen.
Obs!
Vissa funktioner på fjärrkontrollen kanske
inte fungerar eller fungerar på ett annat
sätt än vad som angetts beroende på
specifikationerna för den ”WALKMAN”
som du använder.
När ljudenheten är ansluten till LINE IN-
uttaget fungerar inte knapparna
på fjärrkontrollen.
När en ”WALKMAN” är ansluten till
huvudenheten kan du justera volymen via
huvudenheten, men volyminställningen
för ”WALKMAN” ändras inte.
Plötsliga höga ljud kan avges beroende på
volyminställningarna på enheterna.
Uppspelningen kanske inte startar om du
trycker på
på fjärrkontrollen med en
”WALKMAN” ansluten. I ett sådant fall
trycker du på valfri knapp på
”WALKMAN” och fjärrkontrollen kan
därefter användas.
Strömkällor
(Se fig. )
Anslut nätadaptern (medföljer) till DC
IN 13V-uttaget på huvudenheten.
Obs!
Stäng av huvudenheten innan du kopplar
bort nätadaptern. Om nätadaptern ansluts
och därefter kopplas bort från
huvudenheten utan att huvudenheten
stängs av kan det orsaka fel.
Använd endast den medföljande
nätadaptern. Använd inte någon annan
nätadapter eftersom huvudenheten kan
skadas.
Den medföljande nätkabeln är endast
avsedd för huvudenheten. Den får inte
användas med annan elektrisk utrustning.
Kontaktens poler
Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt
nätuttag. Om det uppstår problem ska du
omedelbart koppla bort den från
nätuttaget.
Svenska
VARNING
För att minska risken för brand
eller elektriska stötar får man inte
utsätta denna apparat för regn
eller fukt.
För att minska risken för brand ska
man inte täcka apparatens
ventilationsöppning med tidningar,
bordsdukar, gardiner etc. Placera inte
levande ljus som till exempel tända
stearinljus på apparaten.
Skydda apparaten mot stänk och väta
och placera inte vätskefyllda föremål,
som till exempel vaser, ovanpå
apparaten, så undviker du risk för
brand eller elektriska stötar.
Placera inte enheten där det är ont om
utrymme, t.ex. i en bokhylla eller i en
inbyggnadslåda.
Märketiketten sitter på undersidan av
den här enheten.
Systemet är inte bortkopplat från
elnätet så länge som det är anslutet till
vägguttaget även om själva systemet
har stängts av.
Eftersom du använder nätkabeln för att
koppla bort apparaten från elnätet, bör
du se till att det vägguttag du använder
är lätt att komma åt.
Om du upptäcker att något med
enheten inte är som det ska, måste du
omedelbart dra ut kontakten från
vägguttaget.
Batterier, eller apparater med batterier,
får inte utsättas för hög värme, som till
exempel genom direkt solljus, via eld
eller liknande.
VARNING
Risk för explosion om batteriet byts
på ett felaktigt sätt. Byt bara ut
batteriet mot ett batteri av samma
eller motsvarande typ.
Kundmeddelande: Följande
information gäller enbart för
utrustning såld i länder som
tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt
säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti
ärenden, var vänlig att titta I separat
service och garanti dokument.
CE-märkningens giltighet är begränsad
till de länder där den har laga kraft,
framför allt i länderna inom det
europeiska ekonomiska
samarbetsområdet (EEA).
Omhändertagande
av gamla
elektriska och
elektroniska
produkter
(Användbar i den
Europeiska
Unionen och andra Europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion
rörande förbrukade
batterier (gäller i EU
och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på
förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller
mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir
kastade på ett riktigt sätt kommer du
att bidra till att skydda miljön och
människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
När det gäller produkter som av
säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir
behandlat korrekt skall det levereras
till återvinningsstation för elektriska
produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet
på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information
rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
”WALKMAN” och ”WALKMAN”-
logotypen är registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Nätkabel får endast bytas vid en
behörig serviceverkstad.
Använd bara den medföljande
nätadaptern. Använd inga andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
Etiketten sitter på undersidan.
Innan du använder systemet måste
du se till att systemet är inställt för
den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
Alla länder/regioner 100 V – 240 V
växelström, 50/60 Hz
Enheten är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag,
även om strömbrytaren på själva
enheten är frånslagen.
Om nätadaptern används till
systemet, drar du ut den ur
vägguttaget om inte systemet skall
användas under en längre tid. Det
räcker inte att växla över knappen
/ (på/standby) till vänteläget för
att nätadaptern ska stängas av.
Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller
ett slutet utrymme som till exempel ett
skåp.
Använd inte nätadaptern på platser där
den utsätts för vätska eller fukt för att
undvika brand eller elektriska stötar.
Placera inte heller vätskekylda behållare,
som till exempel en vas eller liknande, på
nätadaptern.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem
50 mm fullregister,
magnetiskt skärmade
Typ av högtalarlåda
Basreflex
Impedans
4 Ω
Högsta ineffekt
7 W
Förstärkardel
Praktisk högsta uteffekt
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Ingångsimpedans
LINE IN-uttag 45 kΩ (vid
1 kHz)
Allmänt
Ström DC 13 V 2 A (via
medföljande nätadapter,
AC 100 V - 240 V
strömmatning)
Ingång/ut
WM-PORT-anslutning × 1,
WM-PORT-uttag × 1, LINE
IN-uttag (stereo mini) × 1,
DC IN-uttag × 1
Storlek (b/h/d)
Ca. 285 × 95 × 119 mm
Vikt Ca. 830 g
Användningstemperatur
5°C till 35°C
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Nätkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
Litiumbatteri CR2025 (1)
(förinstallerat så att fjärrkontrollen kan
provanvändas)
Adapter för ”WALKMAN” (2)
Bruksanvisning (1)
Utförande och specifikationer kan
ändras utan förbehåll.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche non esporre
questo apparecchio a pioggia o
umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non
coprire le aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Non posizionare
sull’apparecchio fiamme libere come
ad esempio candele accese.
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a gocce o schizzi, né
collocare sulla relativa superficie
oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, quale una libreria o un
mobiletto.
L’etichetta si trova nella parte inferiore
esterna dell’apparecchio
Il sistema non è scollegato
dall’alimentazione fino a quando non
viene scollegato dalla presa CA, anche
nel caso in cui sia stato spento.
Poiché per scollegare l’apparecchio
dalla corrente domestica viene
utilizzata la spina, collegare
l’apparecchio a una presa di rete CA
facilmente accessibile.
In caso di funzionamento anomalo
dell’apparecchio, scollegare
immediatamente la spina dalla presa di
rete CA.
Non esporre le batterie o l’apparecchio
in cui è installata la batteria a fonti di
calore eccessivo, ad esempio, a luce
solare diretta, fuco o simili.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo
errato, si potrebbero verificare
esplosioni. Sostituirla esclusivamente
con una pila dello stesso tipo o di
tipo equivalente.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone.
Il rappresentante autorizzato ai fini
della Compatibilità Elettromagnetica e
della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
La validità della marcatura CE è
limitata solo a quei paesi in cui è
legalmente in vigore, principalmente
nei paesi SEE (Spazio economico
europeo).
Trattamento del
dispositivo
elettrico o
elettronico a fine
vita (applicabile in
tutti i paesi
dell’Unione
Europea e in altri paesi europei
con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Trattamento delle
pile esauste
(applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso
ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al
punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti
di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa
lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
“WALKMAN” e il logo
“WALKMAN” sono marchi registrati
di Sony Corporation.
Precauzioni
Sicurezza
Il cavo CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di
assistenza qualificato.
Utilizzare unicamente l’alimentatore
CA in dotazione. Non utilizzare altri
alimentatori CA.
Polarità della spina
La targhetta identificativa è situata
sulla parte esterna in basso.
Prima di utilizzare il sistema
verificare che la tensione operativa
del sistema corrisponda
all’alimentazione elettrica locale.
Paese d’acquisto Tensione
operativa
Tutti i paesi/tutte le
regioni
100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
L’unità principale non è scollegata
dall’alimentazione CA fino a quando
non viene scollegata dalla presa CA,
anche nel caso in cui sia stata spenta.
Dopo aver utilizzato il sistema con
l’alimentatore CA, scollegare
l’alimentatore CA dalla presa a muro
se il sistema non sarà utilizzato per
un periodo di tempo prolungato. Il
semplice posizionamento del
pulsante
/
(accensione/standby)
su standby non disattiva
l’alimentatore CA.
Collocazione
Non collocare il sistema in una
posizione inclinata.
Non collocare il sistema in luoghi
soggetti a temperature
eccessivamente alte, luce solare
diretta, polvere, umidità elevata o
temperature eccessivamente basse.
Non lasciare il sistema in prossimità
di fonti di calore o in luoghi esposti
alla luce solare diretta, a polvere
eccessiva, umidità, pioggia o
tensioni meccaniche.
Prestare particolare attenzione
durante il posizionamento
dell’apparecchio o dell’alimentatore
CA su un pavimento trattato con
sostanze speciali (cera, olio, vernice
e così via), poiché potrebbe
macchiarsi o scolorirsi.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente neutra.
Non utilizzare alcun tipo di
spugnetta abrasiva, polvere abrasiva
o solvente, quale alcol o benzina.
In caso di domande o problemi
relativi al sistema, contattare il
rivenditore Sony locale.
Funzionamento
Se un oggetto o un liquido dovessero
cadere nel sistema, far controllare il
sistema da personale qualificato
prima di riutilizzarlo.
Nonostante il sistema sia dotato di
schermo magnetico, non lasciare
nastri registrati, orologi, carte di
credito o floppy disc con codifica
magnetica davanti al sistema per
periodi di tempo prolungati.
Se la visualizzazione
dell’immagine del televisore o
del monitor è distorta
magneticamente
Nonostante il sistema sia dotato di
schermo magnetico, in alcuni casi
l’immagine di televisori o personal
computer può subire una distorsione
magnetica. In tale evenienza
spegnere subito il televisore o
personal computer e riaccenderlo
dopo 15-30 minuti. Per il personal
computer adottare le dovute
precauzioni, per esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il
sistema dal televisore o personal
computer. Assicurarsi inoltre che nei
pressi del televisore o personal
computer non siano collegati o in
uso oggetti contenenti magneti,
come rack audio, supporti per
televisori, giocattoli ecc. in quanto
possono provocare una distorsione
magnetica all’immagine, dovuta
all’interazione con il sistema.
Caratteristiche
Audio potenziato dall’uscita a 10 W
integrata.
Suono limpido e realistico grazie al
sistema Current Drive di Sony.
Riproduzione di musica e
trasferimento di dati dal computer
con una sola operazione grazie al
tasto PC MODE.
Utilizzabile per la ricarica del
“WALKMAN” e l’uso del
“WALKMAN” mediante il
telecomando.
Presa LINE IN per il collegamento
di un dispositivo audio esterno.
Design elegante per un perfetto
inserimento nell’ambiente
domestico.
Identificazione delle
parti
Unità principale
(vedere la fig. )
Tasto / (accensione/
standby)
Indicatore / (accensione/
standby)
Tasto LINE INPUT
Indicatore LINE INPUT
Tasto PC MODE
Indicatore PC MODE
*1
Spinotto WM-PORT
*2
(per il
collegamento al dispositivo
“WALKMAN”)
Indicatore (esclusione
audio)
Quando l’audio viene escluso,
l’indicatore
(esclusione audio)
si illumina. Quando il volume è al
massimo o al minimo, l’indicatore
(esclusione audio) lampeggia.
Tasto VOLUME +/–
*3
Sensore del telecomando
Presa LINE IN
Presa DC IN 13V
Presa WM-PORT (per il
collegamento a un
computer)
Telecomando
(vedere la fig. )
Tasti (brano
precedente o successivo)
Tasto (play/pausa)
*4
Tasti
(riavvolgimento/
avanzamento rapido)
Tasto (stop)
Tasto MUTING (esclusione
audio)
L’indicatore (esclusione audio)
dell’unità principale si illumina.
Tasto / (accensione/
standby)
Tasti VOL (volume) +/–
*3
*1
Se l’indicatore PC MODE è acceso non è
possibile utilizzare un dispositivo
“WALKMAN”.
*2
WM-PORT è un connettore multiterminale
dedicato utilizzato per il collegamento di
un dispositivo “WALKMAN” ai relativi
accessori.
*3
Il tasto VOLUME + dispone di un punto
tattile per facilitarne l’utilizzo.
*4
Il tasto (play/pausa) dispone di un
punto tattile per facilitarne l’utilizzo.
Note
A seconda delle caratteristiche tecniche del
dispositivo “WALKMAN” in uso, è
possibile che alcune operazioni del
telecomando non siano utilizzabili o che
agiscano in maniera diversa rispetto a
quanto indicato.
Se il dispositivo audio è collegato alla presa
LINE IN, i tasti
del
telecomando non funzionano.
Se viene inserito un dispositivo
“WALKMAN” nell’unità, è possibile
regolare il volume dall’unità, sebbene
l’impostazione del volume sul dispositivo
“WALKMAN” non cambi.
A seconda delle impostazioni del volume
sui diversi dispositivi è possibile che venga
emesso improvvisamente un suono ad alto
volume.
Dopo aver collegato un dispositivo
“WALKMAN”, è possibile che la pressione
di
sul telecomando non dia inizio alla
riproduzione. In questo caso, premere un
tasto qualsiasi sul dispositivo
“WALKMAN” per abilitare l’uso del
telecomando.
Fonti di
alimentazione
(vedere la fig. )
Collegare l’alimentatore CA (in
dotazione) alla presa DC IN 13 V
dell’unità.
Note
Spegnere l’unità prima di scollegare
l’alimentatore CA. Se l’alimentatore CA
viene collegato e scollegato dall’unità senza
che quest’ultima venga spenta, potrebbe
verificarsi un problema di funzionamento.
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore
CA in dotazione. Non utilizzare altri
alimentatori CA, in quanto si potrebbe
danneggiare l’unità principale.
Il cavo CA in dotazione è destinato
esclusivamente all’uso con la presente
unità. Non deve essere utilizzato con altri
apparecchi elettronici.
Polarità della spina
Inserire la spina dell’alimentatore CA in
una presa di facile accesso. In caso di
problemi, scollegare immediatamente la
spina dalla presa.
Non conservare l’alimentatore CA in una
libreria o in uno spazio chiuso, ad esempio
un armadietto.
Non utilizzare l’alimentatore CA in un
ambiente soggetto alla formazione di
condensa o in presenza di liquidi, al fine di
evitare incendi e shock elettrici. Evitare
inoltre di appoggiare contenitori pieni di
liquidi, quali vasi o simili, sull’alimentatore
CA.
Caratteristiche
tecniche
Sezione diffusore
Sistema diffusori
50 mm, portata completa,
schermatura magnetica
Tipo di enclosure
Bass reflex
Impedenza
4 Ω
Potenza di ingresso massima
7 W
Sezione amplificatore
Uscita massima pratica
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Impedenza di ingresso
Presa LINE IN 45 kΩ (a
1 kHz)
Informazioni generali
Alimentazione
DC 13 V 2 A (tramite
alimentatore CA in
dotazione, alimentazione
CA 100 V - 240 V)
Ingresso/uscita
Spinotto WM-PORT × 1,
presa WM-PORT × 1, presa
LINE IN jack (mini strereo)
× 1, presa DC IN × 1
Dimensioni (l/a/p)
Circa 285 × 95 × 119 mm
Peso Circa 830 g
Temperatura di funzionamento
5 °C - 35 °C
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cavo CA (1)
Telecomando (1)
Pila al litio CR2025 (1)
(preinstallata per l’uso in prova del
telecomando)
Accessorio per “WALKMAN” (2)
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifica senza
necessità di preavviso.
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
aparelho a chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não
tape a abertura de ventilação do
aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Não coloque fontes de
chama aberta, com velas acesas, sobre
o aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho a gotas ou salpicos nem
coloque objectos que contenham
líquidos, tais como jarras, sobre o
aparelho.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, tal como uma estante ou um
armário.
A placa de identificação está localizada
na parte exterior do aparelho.
O sistema não está desligado da fonte
de alimentação desde que esteja ligado
à tomada CA, mesmo que o próprio
sistema tenha sido desligado.
Visto que a ficha é utilizada para
desligar o aparelho da rede de corrente,
ligue o aparelho a uma tomada de CA
de fácil acesso.
Se notar alguma anomalia no aparelho,
desligue imediatamente a ficha da
tomada de CA.
Não exponha pilhas ou aparelhos com
pilhas instaladas a calor excessivo
como luz solar directa, fogo ou
situações semelhantes.
AVISO
Existe o perigo de explosão se a pilha
for substituída incorrectamente.
Substitua apenas por uma pilha igual
ou de tipo equivalente.
Nota para os clientes: as
seguintes informações
aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado
nos países que aplicam as
Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O
representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha.
Para qualquer assunto relacionado com
serviço ou garantia por favor consulte
a morada indicada nos documentos
sobre serviço e garantias que se
encontram junto ao produto.
A validade da marcação CE está
limitada apenas àqueles países onde
esteja legalmente em vigor, sobretudo
nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no
final da sua vida
útil (Aplicável na
União Europeia e
em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de
pilhas no final da
sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na
sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a
pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto
de recolha destinado a resíduos de
pilhas e acumuladores. Assegurando-se
que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de dados, os
produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/
electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
“WALKMAN” e o logótipo
“WALKMAN” são marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
Precauções
Segurança
O cabo de CA só deve ser
substituído num local de assistência
qualificado.
Utilize apenas o transformador de
CA fornecido. Não utilize nenhum
outro tipo de transformador de CA.
Polaridade da ficha
A etiqueta de denominação está
localizada na parte inferior exterior.
Antes de utilizar o sistema, verifique
se a tensão de funcionamento do
sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local de compra Tensão de
funcionamento
Todos os países/
regiões
100 V – 240 V CA,
50/60 Hz
Mesmo que desligue a unidade
principal, esta continua ligada à
fonte de alimentação CA enquanto
não a desligar da tomada de CA.
Após utilizar o sistema com o
Transformador de CA, desligue o
Transformador de CA da tomada de
parede se não pretender utilizar o
sistema durante um período
prolongado de tempo. Se apenas
colocar o botão
/
(ligado/em
espera) no modo de espera, não
desliga o transformador de CA.
Instalação
Não coloque o sistema numa
posição inclinada.
Não coloque o sistema em locais
quentes ou sujeitos a luz solar
directa, com pó excessivo, muita
humidade ou extremamente frios.
Não coloque o sistema perto de
fontes de calor, em locais expostos
directamente aos raios solares, com
muito pó, humidade, chuva ou
choques mecânicos.
Tenha cuidado quando colocar o
aparelho ou o transformador de CA
numa superfície com um
revestimento especial (cera, óleo,
produtos de polimento, etc.), porque
pode provocar manchas ou
descoloração.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os
controlos com um pano macio
ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregões ou
pó de limpeza abrasivos, nem
dissolventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas
relacionados com o sistema, consulte
o agente da Sony mais próximo.
Funcionamento
Se deixar cair algum objecto ou
líquido dentro do equipamento,
envie-o para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais ou disquetes com
codificação magnética em frente ao
sistema durante um longo período
de tempo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue o televisor ou
computador pessoal uma vez e
depois de 15 a 30 minutos ligue-o
novamente. No caso de um
computador pessoal, tome medidas
apropriadas tal como o
armazenamento dos dados antes de
desligar o computador.
Quando não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar
uma distorção magnética na imagem
em virtude da interacção desses
objectos com o sistema.
Características
Som poderoso de uma saída
integrada de 10 W.
Sistema Current Drive da Sony para
um som puro e realista.
Reprodução de música e
transferência de dados a partir do
computador com comutação de um
toque com o botão PC MODE.
Possibilidade de carregar o
“WALKMAN” e operar o
“WALKMAN” com o telecomando.
Tomada LINE IN para ligar um
dispositivo de áudio externo.
Um design elegante que se integra
com o interior da sua divisão.
Identificação das
peças
Unidade principal
(Consulte a fig. )
Botão / (ligado/em
espera)
Indicador / (ligado/em
espera)
Botão LINE INPUT
Indicador LINE INPUT
Botão PC MODE
Indicador PC MODE
*1
Ficha WM-PORT
*2
(para
ligação ao “WALKMAN”)
Indicador (corte de som)
Quando cortar o som, o indicador
(corte de som) acende-se.
Quando o volume se encontra no
máximo ou no mínimo, o
indicador
(corte de som) pisca.
Botão VOLUME +/–
*3
Sensor do telecomando
Tomada LINE IN
Tomada DC IN 13V
Tomada WM-PORT (para
ligação a um computador)
Telecomando
(Consulte a fig. )
Botões (faixa
anterior ou faixa seguinte)
Botão (reprodução/
pausa)
*4
Botões (retroceder/
avançar rapidamente)
Botão (parar)
Botão MUTING (corte de
som)
O indicador (corte de som) da
unidade principal acende.
Botão / (ligado/em
espera)
Botões VOL (volume) +/–
*3
*1
Enquanto o indicador PC MODE estiver
aceso, não é possível utilizar um
“WALKMAN”.
*2
A WM-PORT é uma ficha multi-terminal
dedicada, utilizada para ligar um
“WALKMAN” aos respectivos acessórios.
*3
O botão VOLUME + possui um ponto em
relevo para facilitar a utilização.
*4
O botão (reprodução/pausa) possui
um ponto em relevo para facilitar a
utilização.
Notas
Algumas operações do telecomando
poderão não funcionar ou poderão ter um
efeito diferente do indicado, consoante a
especificação do “WALKMAN” que estiver
a utilizar.
Quando o dispositivo de áudio está ligado
à tomada LINE IN, os botões
do telecomando não funcionam.
Quando um “WALKMAN” está instalado
na unidade principal, pode regular o
volume através da unidade principal, mas a
definição de volume do “WALKMAN” não
será alterada.
Pode ser emitido subitamente som muito
alto, dependendo das definições de volume
de cada dispositivo.
Com um “WALKMAN” ligado, carregar
em
no telecomando pode não iniciar a
reprodução. Neste caso, carregue em
qualquer botão do “WALKMAN” para
poder utilizar novamente o telecomando.
Fontes de
alimentação
(Consulte a fig. )
Ligue o transformador de CA
(fornecido) à tomada DC IN 13 V da
unidade principal.
Notas
Desligue a unidade principal antes de
desligar o transformador de CA. Se o
transformador de CA for ligado e depois
desligado da unidade principal sem se
desligar a unidade principal, poderá
provocar uma avaria.
Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Não utilize mais nenhum
transformador de CA para evitar danificar
a unidade principal.
O cabo de CA fornecido é destinado
apenas para a unidade principal. Não
deverá ser utilizado com qualquer outro
equipamento eléctrico.
Polaridade da
ficha
Ligue o transformador de CA a uma
tomada eléctrica de fácil acesso. Caso surja
um problema, desligue-o da alimentação
imediatamente.
Não coloque o transformador de CA numa
estante ou num espaço confinado, como
um armário.
Não utilize o transformador de CA num
local exposto a líquidos ou humidade, para
evitar um incêndio ou choque eléctrico.
Além disso, não coloque recipientes com
líquidos, como uma jarra, etc., sobre o
transformador de CA.
Características
técnicas
Secção das colunas
Sistema de colunas
50 mm, Alcance total, com
protecção anti-magnética
Tipo de caixa
Reflexo de graves
Impedância
4 Ω
Potência máxima de entrada
7 W
Secção do amplificador
Potência máxima prática
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Impedância de entrada
Tomada LINE IN 45 kΩ (a
1 kHz)
Geral
Potência CC 13 V 2 A (através do
transformador de CA
fornecido,
fonte de alimentação CA
100 V - 240 V)
Entrada/saída
Ficha WM-PORT × 1,
tomada WM-PORT × 1,
tomada LINE IN (mini-ficha
estéreo) × 1, tomada DC IN
× 1
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 285 × 95 × 119 mm
Peso Aprox. 830 g
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Cabo de CA (1)
Telecomando (1)
Pilha de lítio CR2025 (1)
(pré-instalada para utilização
experimental do telecomando)
Encaixe para “WALKMAN” (2)
Manual de instruções (1)
Design e características técnicas
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Suomi
VAROITUS
Älä altista laitetta sateelle tai
kosteudelle, sillä se voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja
esimerkiksi sanomalehdellä, liinalla tai
verhoilla, sillä siitä voi seurata tulipalo.
Älä myöskään aseta avotulta,
esimerkiksi palavaa kynttilää, laitteen
päälle.
Suojaa laite tippuvalta ja roiskuvalta
vedeltä äläkä sijoita laitteen päälle
maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä
esineitä, sillä siitä voi seurata tulipalo
tai sähköisku.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan,
kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai
kaappiin.
Nimikilpi on laitteen pohjassa.
Järjestelmä on kytkettynä
sähköverkkoon aina, kun virtajohto on
liitettynä pistorasiaan, vaikka virta olisi
katkaistu järjestelmän virtakytkimellä.
Koska järjestelmä irrotetaan
virtalähteestä irrottamalla virtajohto
pistorasiasta, kytke järjestelmä
pistorasiaan, johon on esteetön pääsy.
Jos järjestelmä toimii epänormaalisti,
irrota pistoke pistorasiasta välittömästi.
Älä altista paristoja tai laitetta, jossa on
paristo, kuumuudelle, kuten
auringonpaisteelle, tulelle tai muulle
vastaavalle.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se vaihdetaan
väärin. Vaihda akku vain
samantyyppiseen akkuun.
Huomautus asiakkaille:
seuraavat tiedot koskevat vain
EU:n direktiivejä noudattaviin
maihin myytäviä laitteita
Tämän tuotteen valmistaja on Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC
ja turvallisuus hyväksyjä on is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa.
Kaikissa tuotteen huolto- tai
takuuasioissa ottakaa yhteys
valtuutettuun Sony huoltoon.
CE-merkinnän voimassaolo on
rajoitettu niihin maihin, joissa se on
lainvoimainen. Näitä ovat pääasiassa
ETA-maat (Euroopan talousalue).
Käytöstä poistettujen
sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee
Euroopan yhteisön ja
muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen
merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on
toimitettava sähkö ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla,
että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään
mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi
aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys
säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä,
josta laite on ostettu.
Käytöstä
poistettujen
paristojen hävitys
(koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan
maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen
pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon
on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja
lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin
0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan
käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla,
estetään mahdollisia negatiivisia
vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä
hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus,
suorituskyky tai tietojen säilyminen
vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty
laitteeseen, tulee pariston vaihto
suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä
poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo
irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo
paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
”WALKMAN” ja ”WALKMAN”-
logo ovat Sony Corporationin
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Varotoimet
Turvallisuus
Virtajohto on vaihdatettava
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Käytä vain vakiovarusteisiin
sisältyvää verkkovirtalaitetta. Älä
käytä muita verkkovirtalaitteita.
Pistokkeen napaisuus
Nimilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
Tarkista ennen järjestelmän käyttöä,
että sen käyttöjännite on sama kuin
sähköverkon jännite.
Ostoalue Käyttöjännite
Kaikki maat/alueet 100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
Kun päälaite on kytkettynä
pistorasiaan, päälaite on kytkettynä
sähköverkkoon, vaikka päälaitteesta
olisi katkaistu virta sen omalla
virtakytkimellä.
Irrota verkkovirtalaite
seinäpistorasiasta käytettyäsi
järjestelmää verkkovirtalaitteella, jos
järjestelmää ei tulla käyttämään
pitkähköön aikaan. Pelkkä
/
(virta/valmiustila) -painikkeen
kytkeminen valmiustila-asentoon ei
katkaise virtaa verkkovirtalaitteesta.
Sijoittaminen
Älä sijoita järjestelmää kaltevaan
asentoon.
Älä aseta järjestelmää paikkaan,
jossa se altistuu kuumuudelle,
suoralle auringonvalolle, pölylle,
suurelle kosteudelle tai
äärimmäiselle kylmyydelle.
Älä sijoita järjestelmää paikkaan,
jossa se on alttiina kuumuudelle,
suoralle auringonvalolle, pölylle,
kosteudelle, sateelle tai iskuille.
Ole varovainen, jos sijoitat
järjestelmän tai verkkovirtalaitteen
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle)
lattialle, koska se voi aiheuttaa
tahroja tai värjäytymiä.
Puhdistaminen
Puhdista laitteen kotelo, paneeli ja
painikkeet mietoon
pesuaineliuokseen kostutetulla
pehmeällä liinalla. Älä käytä
hankaustyynyjä, tahranpoistoaineita
tai liuottimia, kuten alkoholia tai
bensiiniä.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Käyttäminen
Jos laitteen sisälle joutuu nestettä tai
jokin vieras esine, tarkastuta
järjestelmä huoltoliikkeessä, ennen
kuin jatkat laitteen käyttöä.
Vaikka järjestelmä on magneettisesti
suojattu, älä jätä nauhoitteita,
kelloja, luottokortteja tai
magneettikoodattuja levykkeitä
järjestelmän eteen pitkäksi aikaa.
Jos television kuvassa tai
näyttöruudussa näkyy
magneettisia vääristymiä
Vaikka järjestelmä on magneettisesti
suojattu, joidenkin televisioiden
kuvaruuduissa tai joidenkin
tietokoneiden näytössä voi ilmetä
magneettisia häiriöitä. Sammuta
tällöin television tai tietokoneen
virta ja kytke se uudelleen 15–30
minuutin kuluttua. Tallenna
tietokoneen tiedot tarvittaessa ennen
tietokoneen sammuttamista.
Jos kuva ei parane, siirrä järjestelmä
kauemmas televisiosta tai
tietokoneesta. Älä myöskään aseta
television tai tietokoneen lähelle
esineitä, joissa on tai joissa käytetään
magneetteja, kuten kaiutintelineitä,
television jalustoja tai leluja. Ne
voivat reagoida järjestelmään ja
aiheuttaa magneettisia häiriöitä
kuvassa.
Ominaisuudet
Integroitu 10 W:n kaiutin.
Sonyn Current Drive -järjestelmä
tekee äänestä puhtaan ja
luonnollisen.
Musiikin toisto ja tietojen siirto
tietokoneesta yhdellä PC MODE
-painikkeen painalluksella.
Voi käyttää ”WALKMAN”-soittimen
lataamiseen ja ”WALKMAN”
-soittimen ohjaamiseen
kaukosäätimellä.
LINE IN -liitäntä ulkoisten
äänilaitteiden kytkemiseen.
Tyylikäs, sisustukseen sopiva
muotoilu.
Osien
tunnistaminen
Päälaite (katso kuva )
/ (virta/valmiustila)
-painike
/ (virta/valmiustila)
-merkkivalo
LINE INPUT -painike
LINE INPUT -merkkivalo
PC MODE -painike
PC MODE -merkkivalo
*1
WM-PORT
*2
-liitäntä
(”WALKMAN”-soittimeen
kytkemistä varten)
(mykistys) -merkkivalo
Kun ääni on mykistetty,
(mykistys) -merkkivalo palaa. Jos
äänenvoimakkuus on pienin tai
suurin mahdollinen,
(mykistys) -merkkivalo vilkkuu.
VOLUME +/– -painike
*3
Kaukosäädinsignaalin
tunnistin
LINE IN -liitäntä
DC IN 13V -liitäntä
WM-PORT-liitäntä
(tietokoneeseen kytkemistä
varten)
Kaukosäädin (katso kuva )
(edellinen tai
seuraava raita) -painikkeet
(toista/tauko) -painike
*4
(pikasiirto eteen/
taakse) -painikkeet
(seis) -painike
MUTING (mykistys) -painike
(mykistys) -merkkivalo syttyy
päälaitteessa.
/ (virta/valmiustila)
-painike
VOL (äänenvoimakkuus) +/–
-painike
*3
*1
Jos PC MODE -merkkivalo palaa
”WALKMAN”-soitinta ei voi käyttää.
*2
WM-PORT on monitoimiliitäntä, jonka
avulla ”WALKMAN”-soittimeen voi liittää
lisälaitteita.
*3
VOLUME + -painikkeessa on käyttöä
helpottava kosketuspiste.
*4
(toista/tauko) -painikkeessa on käyttöä
helpottava kosketuspiste.
Huomautuksia
Jotkin kaukosäätimen toiminnot eivät ehkä
toimi tai voivat toimia tavallisuudesta
poikkeavalla tavalla käytössä olevan
”WALKMAN”-soittimen ominaisuuksien
mukaan.
Kun äänilaite on liitetty LINE IN
-liitäntään, kaukosäätimen
-painikkeet eivät toimi.
Kun ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, voit säätää
äänenvoimakkuutta päälaitteen kautta,
mutta se ei muuta ”WALKMAN”-
soittimen omaa äänenvoimakkuusasetusta.
Ääni voi kuulua äkillisesti hyvin
voimakkaana sen mukaan, millaiset säädöt
eri laitteissa on.
Kun ”WALKMAN” on liitetty,
kaukosäätimen
-painikkeen
painaminen ei ehkä aloita toistoa. Paina
silloin mitä tahansa ”WALKMAN”-
soittimen painiketta, minkä jälkeen
kaukosäädintä voi käyttää.
Virtalähteet
(katso kuva )
Kytke verkkovirtalaite (vakiovaruste)
päälaitteen DC IN 13V -liitäntään.
Huomautuksia
Katkaise päälaitteesta virta ennen
verkkovirtalaitteen irrottamista.
Verkkovirtalaitteen irrottaminen
päälaitteesta katkaisematta ensin
päälaitteen virtaa voi aiheuttaa
toimintahäiriön.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua
verkkovirtalaitetta. Muiden
verkkovirtalaitteiden käyttäminen voi
vaurioittaa päälaitetta.
Vakiovarusteena tuleva virtajohto on
tarkoitettu vain päälaitteelle. Sitä ei pidä
käyttää muiden sähkölaitteiden kanssa.
Pistokkeen
napaisuus
Kytke verkkovirtalaite pistorasiaan, johon
on esteetön pääsy. Jos laitteessa ilmenee
ongelmia, irrota heti pistoke pistorasiasta.
Älä aseta verkkovirtalaitetta kirjahyllyyn
tai suljettuun tilaan, esimerkiksi kaappiin.
Älä käytä verkkovirtalaitetta paikassa,
jossa se altistuu nesteille tai kosteudelle,
sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Älä myöskään aseta nesteellä
täytettyjä astioita, esimerkiksi maljakoita,
verkkovirtalaitteen päälle.
Tekniset tiedot
Kaiutinosa
Kaiutinjärjestelmä
50 mm täyden taajuusalueen
kaiutin, magneettisesti
suojattu
Kotelotyyppi
Bassorefleksi
Impedanssi
4 Ω
Enimmäissyöttöteho
7 W
Vahvistinosa
Suurin käytännön lähtöteho
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Tuloimpedanssi
LINE IN-liitäntä 45 kΩ
(1 kHz)
Yleistä
Virta DC 13 V 2 A (mukana
toimitetun
verkkovirtalaitteen ja
100 V–240 V AC
-virtalähteen kautta)
Tulo-/lähtöliitännät
WM-PORT-liitäntä × 1,
WM-PORT-liitäntä × 1,
LINE IN -liitäntä
(stereominiliitäntä) × 1, DC
IN -liitäntä × 1
Mitat (l/k/s)
Noin 285 × 95 × 119 mm
Paino Noin 830 g
Käyttölämpötila
5 °C–35 °C
Mukana toimitetut varusteet
Verkkovirtalaite (1)
Virtajohto (1)
Kaukosäädin (1)
Litiumparisto CR2025 (1)
(asennettu valmiiksi kaukosäätimen
koekäyttöä varten)
Sovitin ”WALKMAN”-soitinta varten
(2)
Käyttöohjeet (1)
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Magyar
FIGYELEM!
A tűz vagy áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket esőnek vagy
nedvességnek.
A tűzveszély csökkentése érdekében a
készülék szellőzőnyílásait ne takarja el
újsággal, asztalterítővel, függönnyel stb.
És ne tegyen a készülékre nyílt lánggal
égő eszközt, például égő gyertyát.
A tűzveszély és az áramütés
veszélyének csökkentése érdekében
vigyázzon, hogy a készülékre ne
cseppenjen, fröccsenjen folyadék, és ne
tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat, pl. vázát.
A készüléket ne használja zárt helyen,
pl. könyvszekrényben, beépített
szekrényben.
A fontos adatokat tartalmazó címke a
készülék alján található.
A készülék addig nincs leválasztva a
hálózati feszültségről, amíg a hálózati
csatlakozóaljzathoz csatlakozik – még
akkor is feszültség alatt van, ha magát a
készüléket kikapcsolta.
Mivel a fő csatlakozódugó kihúzásával
lehet a készüléket áramtalanítani, a
készüléket könnyen elérhető hálózati
csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ha a készülékkel kapcsolatban bármi
rendellenességet észlel, azonnal húzza
ki a fő hálózati dugót a fali
csatlakozóaljzatból.
Óvja az akkumulátort/elemet és az
akkumulátort/elemet tartalmazó
készüléket a nagy melegtől, például a
napfénytől, a tűztől stb.
FIGYELEM!
Az elem helytelen cseréje
robbanásveszélyt okozhat. Csak
azonos vagy egyenértékű típusra
cserélje.
Megjegyzés a vásárlóknak: az
alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban
eladott berendezésekre
vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation
(Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A
termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával
kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
A CE jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol a
használata jogszabályban előírt - főként
az Európai Gazdasági Térség (EGT)
országaiban.
Feleslegessé vált
elektromos és
elektronikus
készülékek
hulladékként való
eltávolítása
(Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok, újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Feleslegessé vált
elemek
hulladékként való
eltávolítása
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
A feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági,
teljesítményi, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy
biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani. Az elemet a használt
elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja
le.
A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A „WALKMAN” és a „WALKMAN”
embléma a Sony Corporation
bejegyzett védjegye.
Óvintézkedések
Biztonság
A hálózati kábelt csak minősített
szakszervizben szabad kicserélni.
Csak a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Ne használjon semmilyen
más hálózati tápegységet.
A csatlakozódugó
polaritása
A típustábla a készülék alján, kívül
található:
A készülék használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a
típustáblán feltüntetett értékkel.
A vásárlás helye Tápfeszültség
Minden ország/régió 100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
A készülék addig nincs
lecsatlakoztatva a hálózati
áramforrásról, amíg a hálózati
csatlakozóhoz csatlakozik, még
akkor sem, ha magát a készüléket
kikapcsolta.
Hálózati tápegység használata esetén
húzza ki a hálózati tápegység
csatlakozóját a fali aljzatból, ha
hosszabb ideig nem működteti a
készüléket. A
/ (be/készenlét)
gomb készenlét állásba való
kapcsolása nem kapcsolja ki a
hálózati tápegységet.
Elhelyezés
Ne tegye a hangsugárzó-rendszert
ferde felületre.
A hangsugárzó-rendszert ne tegye
nagyon meleg, illetve közvetlen
napsugárzásnak kitett helyre, se
poros, párás, illetve nagyon hideg
helyre.
A készüléket ne használja hőforrás
közelében, vagy közvetlen
napsütésnek, nagy pornak,
nedvességnek, esőnek vagy
mechanikai rázkódásnak kitett
helyen.
Ha a készüléket vagy a hálózati
tápegységet valamilyen speciálisan
kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy
fényezett stb.) felületre helyezi,
körültekintően járjon el, mert a
felület esetleg elszíneződhet.
Tisztítás
A készülék házát, a kezelőlapot és a
vezérlőszerveket kímélő
tisztítószerrel megnedvesített puha
ruhával tisztítsa. Ne használjon
semmiféle súrolószert, dörzsölő
párnát vagy oldószert (pl. alkoholt
vagy benzint).
Ha a hangsugárzó-rendszerrel
kapcsolatban kérdése, problémája
merülne fel, forduljon a legközelebbi
Sony márkakereskedőhöz.
Használat közben
Ha a készülékbe szílárd tárgy vagy
folyadék kerül, a további használat
előtt ellenőriztesse szakemberrel.
Bár a készülék mágnesesen
árnyékolt, ne hagyjon hosszabb ideig
műsoros mágnesszalagot, órát,
bankkártyát vagy flopit a készülék
közelében.
Ha a TV vagy a monitor képén
mágneses zavarás
tapasztalható
Bár a készülék mágnesesen
árnyékolt, előfordulhat, hogy a TV-t
vagy PC-t mágnesesen zavarja. Ilyen
esetben kapcsolja ki a TV-t/PC-t,
majd 15-30 perc múlva kapcsolja
vissza.
A PC kikapcsolása előtt végezze el a
szükséges műveleteket, pl. az adatok
mentését. Ha a zavarás nem szűnik
meg, a készüléket vigye távolabb a
TV-tól vagy PC-től. Továbbá, a TV/
PC közelében ne használjon mágnest
használó vagy mágneses tartozékkal
felszerelt készüléket, pl. Hi-Fi-
állványt, TV-állványt, játékot stb.
Ezek mágnesesen zavarhatják a
rendszert.
Jellemzők
Erőteljes hangzás a beépített 10 W-
os kimeneten.
A Sony által szabadalmaztatott
Current Drive rendszer tiszta és
élethű hangzást biztosít.
A PC MODE gomb átkapcsolásával
egyetlen mozdulattal válthat zene
lejátszása és számítógépről történő
adatátvitel között.
Alkalmas a „WALKMAN” töltésére,
és a távirányítóval a „WALKMAN” is
működtethető.
LINE IN aljzat külső audioeszköz
csatlakoztatásához.
A szoba berendezéséhez illeszkedő,
divatos forma.
A készülék részei
Készülék (lásd az ábrát)
/ (be/készenlét) kapcsoló
/ (be/készenlét) kijelző
LINE INPUT gomb
LINE INPUT kijelző
PC MODE gomb
PC MODE kijelző
*1
WM-PORT
*2
csatlakozó
(„WALKMAN”-hez való
csatlakoztatáshoz)
(elnémítás) kijelző
Némítás közben a (elnémítás)
kijelző világít. Maximális vagy
minimális hangerő elérésekor a
(elnémítás) kijelző villog.
VOLUME +/– gomb
*3
A távirányító által
kibocsátott jelek vevője
LINE IN aljzat
DC IN 13V aljzat
WM-PORT aljzat
(számítógéphez történő
csatlakoztatáshoz)
Távirányító (lásd a ábrát)
(előző vagy
következő műsorszám)
gombok
(lejátszás és lejátszás
szüneteltetése) gomb
*4
(gyors visszatekerés
és gyors előretekerés)
gombok
(leállítás) gomb
MUTING (elnémítás) gomb
A (elnémítás) kijelző világítani
kezd a fő készüléken.
/ (be/készenlét) kapcsoló
VOL (hangerőszabályzó) +/–
gombok
*3
*1
Amíg világít a PC MODE kijelző, a
„WALKMAN” nem működtethető.
*2
A WM-PORT egy speciális, többfunkciós
csatlakozó, amellyel a „WALKMAN” a
kiegészítőkhöz csatlakoztatható.
*3
A használat megkönnyítése érdekében a
VOLUME + gombon egy kitapintható pont
található.
*4
A használat megkönnyítése érdekében a
(lejátszás és lejátszás szüneteltetése)
gombon egy kitapintható pont található.
Megjegyzés
A „WALKMAN” típusától függően
előfordulhat, hogy bizonyos műveletek a
távirányítóval nem, vagy a megadotthoz
képest eltérően használhatók.
Amikor audioeszközt csatlakoztat a LINE
IN aljzathoz, a távirányító
gombjai nem működtethetők.
Ha egy „WALKMAN”-t helyez a fő
készülékre, a fő készülék
hangerőszabályzójával állíthatja a hangerőt,
miközben a „WALKMAN” hangerő-
beállítása nem változik.
Az egyes készülékeken beállított
hangerőszint függvényében előfordulhat,
hogy a rendszer hirtelen nagy hangerővel
szólal meg.
Ha a készülékhez „WALKMAN”-t
csatlakoztat, a távirányító
gombjának
lenyomásakor előfordulhat, hogy a
lejátszás nem indul el. Ilyen esetben
nyomja meg bármelyik gombot a
„WALKMAN”-en, így a távirányító
működőképessé tehető.
Energiaellátás
(lásd a ábrát)
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet
(mellékelve) a fő készülék DC IN 13V
aljzatához.
Megjegyzés
A hálózati tápegység eltávolítása előtt
kapcsolja ki a fő készüléket. A
csatlakoztatott hálózati tápegység
kikapcsolás nélküli eltávolítása a fő
készülékből a fő készülék meghibásodását
okozhatja.
Csak a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Ne használjon más hálózati
tápegységet, mert az kárt okozhat a fő
készülékben.
A mellékelt hálózati kábel kizárólag a fő
készülékkel használható. Más elektronikus
berendezéssel nem használható.
A csatlakozódugó
polaritása
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet egy
könnyen hozzáférhető hálózati aljzathoz.
Ha működési problémát észlel, azonnal
húzza ki a konnektorból.
Ne helyezze a hálózati tápegységet
könyvespolcra vagy zárt térbe, például
szekrénybe.
Ne használja a hálózati tápegységet olyan
helyen, ahol víz vagy nedvesség érheti,
mert ez tüzet vagy áramütést okozhat.
Emellett ne helyezzen a hálózati
tápegységre folyadékkal teli edényt,
például vázát.
Műszaki adatok
Hangsugárzók
Hangsugárzórendszer
50 mm átmérő, mágneses
árnyékolással
Ház típusa
Basszusreflex
Impedancia
4 Ω
Maximális bemeneti teljesítmény
7 W
Erősítő
Valós maximális kimenet
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Bemeneti impedancia
LINE IN aljzat 45 kΩ
(1 kHz-en)
Általános
Áramellátás
DC 13 V 2 A (a mellékelt
hálózati tápegységen
keresztül, 100 V – 240 V
váltóáramon)
Bemenet/-kimenet
WM-PORT csatlakozó × 1,
WM-PORT aljzat × 1, LINE
IN aljzat (mini sztereó) × 1,
DC IN alzat × 1
Méretek (szélesség/magasság/
mélység)
Kb. 285 × 95 × 119 mm
Tömeg kb. 830 g
Üzemi hőmérséklet
5°C-tól 35 °C-ig
Mellékelt tartozékok
Hálózati tápegység (1)
Hálózati kábel (1)
Távirányító (1)
CR2025 típusú lítium elem (1)
(gyárilag behelyezve a távirányító
próbahasználatához)
„WALKMAN”-illesztő (2)
Használati útmutató (1)
A kialakítás és a műszaki adatok
előzetes értesítés nélkül
megváltozhatnak.
Framsidan/Parte anteriore/Dianteira/Edestä/
A készülék eleje
Baksidan/Parte posteriore/Traseira/Takaa/
Hátulnézet
Till elnätet
All’alimentazione di
rete
À alimentação
Pistorasiaan
A fali
csatlakozóaljzathoz
Till DC IN 13V-uttag
Alla presa DC IN 13V
À tomada DC IN 13V
DC IN 13V -liitäntään
A DC IN 13V
aljzathoz
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Transformador de CA (fornecido)
Verkkovirtalaite (vakiovaruste)
Hálózati tápegység (mellékelve)
Nätkabel
(medföljer)
Cavo CA
(in dotazione)
Cabo de CA
(fornecido)
Virtajohto
(vakiovaruste)
Hálózati kábel
(mellékelve)