Black & Decker KD1000 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

34
Trapani elettrici - istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite
le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio
di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel
presente manuale prima di utilizzare l’utensile.
Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli
utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati e
umidi. Tenete pulita l’area di lavoro. Non utilizzate
gli utensili dove c’è il rischio di causare incendi o
esplosioni.
Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitare
dove possibile, contatti del corpo con superfici con
messa a terra o collegati a terra, es. tubi, radiatori,
cucine, frigoriferi.
Tenete lontani i bambini. Non permettete agli
estranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
gli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.
Riponete l’utensile in un luogo adatto. Quando non
viene utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in un
luogo asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso,
fuori dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
quale è stato progettato.
Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensili
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per
lavori differenti da quelli per cui sono stati
progetteti, per esempio non usate una sega
circolare per tagliare i rami o le radici di un albero.
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.
Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti di
gomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete i
capelli lunghi raccoglieteli con una fascia.
Usate occhiali protettivi. Indossate anche una
mascherina protettiva se durante il lavoro si genera
pulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.
Usate correttamente il cavo. Non trasportate mai
l’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spina
dalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavo
lontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.
E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente un
migliore controllo dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Seguite le istruzioni per la lubrificazione e la
sostituzione degli accessori. Ispezionate il cavo
periodicamente e se danneggiato, fatelo sostituire
da un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate la
prolunga periodicamente e sostituitela se è
danneggiata. Mantenete le impugnature asciutte e
pulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.
Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non lo
utilizzate, prima della manutenzione o durante la
sostituzione degli eventuali accessori che siano
compatibili con lo specifico utensile utilizzato (siano
essi lame, punte, raschietti o frese).
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, nel caso siano previste chiavi
di servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle prima
di utilizzare l’utensile.
Evitate avviamenti accidentali. Non trasportate
l’utensile con la spina inserita tenendo il dito
sull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore sia
disinserito quando inserite la spina.
Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile è
usato all’esterno, usate solo prolunghe apposite per
lavori esterni ed in tal modo certificate.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò che
state facendo. Usate il buon senso. Non utilizzate
elettroutensili se vi sentite stanchi.
Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.
Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazione
della polvere o di altre parti aggiuntive, assicuratevi
che queste siano ben collegate prima di utilizzarli, in
particolare negli spazi ristretti.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
mobili, ed il loro collegamento. Controllate eventuali
rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
rotte devono essere sostituite o correttamente
riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate
sostituire da un centro autorizzato anche gli
eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
35
ITALIANO
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
Fate riparare il vostro utensile da personale
qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è
conforme alle principali norme di sicurezza. Le
riparazioni devono essere effettuate da personale
autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali,
diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni
personali all’utilizzatore.
Conservate con cura queste istruzioni!
DOPPIO ISOLAMENTO
Il vostro utensile è a doppio isolamento. Ciò
significa che tutte le parti metalliche esterne
sono isolate elettricamente dalla rete elettrica.
Questo si ottiene inserendo almeno due barriere
isolanti tra i componenti elettrici e quelli
meccanici rendendo inutile il collegamento a
terra. Nota: Il doppio isolamento non esime dal
seguire le normali norme di sicurezza durante
l’uso. Il sistema di isolamento è una ulteriore
protezione contro danni causati da un possibile
mal-funzionamento dell’isolamento elettrico
all’interno dell’utensile.
SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICO
Assicuratevi che l’alimentazione sia compatibile con
quella indicata sulla targa dell’utensile
CAVO DI PROLUNGA
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò
causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve
essere utilizzata se non strettamente necessaria. L’uso
di una prolunga non adatta può risultare causa di
incendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga è
necessario, assicuratevi che sia ben collegata ed in
buone condizioni.
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non vi
serve più, pensate alla protezione dell’ambiente
circostante. I Centri di Assistenza Black & Decker
accetteranno il vostro utensile e provvederanno
ad eliminarlo in modo corretto.
GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che
permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se
nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbelcazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento che
ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia stato
usato in maniera incompatibile con la sua tecnologia
o il difetto non sia causato da evidente incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa
le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può avere
l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
Se il vostro prodotto necessita di riparazione o avete
bisogno di aiuto o consigli per la manutenzione del
vostro utensile Black & Decker, vi suggeriamo di
contattare la Filiale di Assistenza o il Centro di
Assistenza Autorizzato più vicino a casa vostra. Potete
telefonare per ottenere tutte le informazioni necessarie
e prendere accordi per portare o inviare il vostro
prodotto al Centro di Assistenza selezionato.
ACCESSORI
Le prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo di
accessorio usato. Gli accessori Black & Decker sono
prodotti in linea con standard di alta qualità e sono
progettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.
Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicurerà
la massima resa del vostro utensile Black & Decker.
INFORMAZIONI TECNICHE
Il livello di rumore generato da questo utensile è in
linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare
le misure di protezione adatte. Questo dovrebbe
normalmente verificarsi con un livello di rumore
superiore a 85dB (A).
36
ITALIANO
La politica della Black & Decker è di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza previa comunicazione.
NB: Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono anche a
utensili con codici terminanti con una lettera dell’alfabeto.
I dettagli del prodotto sono riportati sulla confezione.
CARATTERISTICHE
1. Interruttore on/off
2. Regolazione velocità
3. Pulsante di bloccaggio
4. Impugnatura laterale
5. Fermo profondità regolabile
6. Griffe mandrino
7. Mandrino
8. Interruttore foratura/percussione
9. Interruttore avanti/indietro
10. Regolazione velocità di coppia
Il trapano presenta in parte o complessivamente le
seguenti caratteristiche:
L’interruttore on/off o interruttore velocità variabile
viene impiegato per azionare il trapano in tutti i modi
di funzionamento.
La regolazione velocità consente l’uso ottimale del
trapano in un’ampia gamma di applicazioni.
La regolazione velocità di coppia garantisce un
controllo preciso delle operazioni di avvitamento, a
prescindere dal materiale e dalle dimensioni della vite.
Il pulsante di bloccaggio garantisce il
funzionamento continuo del trapano.
L’impugnatura laterale offre un’ulteriore posizione di
presa per il trapano.
Il trapano può funzionare sia a rotazione sia a
percussione a seconda della posizione
dell’interruttore foratura/percussione.
L’interruttore avanti/indietro determina la direzione
di rotazione quando il trapano viene impiegato come
cacciavite o per togliere una punta inceppata.
Il fermo profondità regolabile consente di determinare
con precisione la profondità dei fori ciechi.
INSERIMENTO DELLA PUNTA (MANDRINI SENZA CHIAVE)
Procedere come segue:
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tenendo la parte
posteriore del
mandrino,
ruotarne la parte
anteriore fino a
ottenere una
sufficiente
apertura delle
griffe. Inserire la punta nelle griffe del mandrino. Tenere
la parte posteriore del mandrino mentre si stringe la
parte anteriore. Per bloccare saldamente la punta
ruotare energicamente le due parti in direzione opposta.
INSERIMENTO DELLA PUNTA (MANDRINI CON CHIAVE)
Procedere come segue:
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Ruotare il cilindro
del mandrino fino
a ottenere una
sufficiente
apertura delle
griffe. Inserire la
punta nelle griffe
del mandrino.
Inserire la chiave del mandrino con un’estremità in uno
dei tre fori presenti sul corpo dello stesso e la testa
ingranata nel cilindro. Ruotare la chiave in senso orario
per stringere le griffe e bloccare saldamente la punta.
Togliere la chiave del mandrino.
8
6
7
4
5
3
1
2
9
8
6
7
4
10/2
5
3
1
9
37
ITALIANO
RIMOZIONE DEL MANDRINO AUTOSERRANTE
Per rimuovere il
mandrino, aprite
le ganasce,
impugnatelo
saldamente con una
mano e con l’altra
mano, usando un
cacciavite, allentate
la vite di fissaggio
posta nel mandrino. Inserite una chiave a brugola nel
mandrino e stringete le ganasce. Date un colpo deciso
alla brugola in senso anti-orario con un martello per
allentare il mandrino dall’albero. Rimuovete la chiave a
brugola. Usate il cacciavite per svitare completamente
la vite dall’albero. Rimuovete il mandrino dall’albero
ruotandolo in senso anti-orario. Per fissare il mandrino,
inseritelo sul filetto e ruotatelo in senso orario fino a
che si fermi. Inserite la vite e stringetela saldamente in
senso anti-orario. In caso di difficoltà Vi preghiamo di
rivolger Vi ai centri di assistenza Black & Decker.
RIMOZIONE DEL MANDRINO A CHIAVE
Arrestare il trapano
e togliere la spina
dalla presa di
corrente. Aprire il
mandrino con
l’apposita chiave
fino in fondo. Svitare
verso destra con un
cacciavite a croce la
vite posta sul fondo del mandrino. Svitare verso sinistra
il mandrino stesso. Tenere ben saldo il trapano e dare
un leggero colpo con una mazzuola o un martello sulla
chiave del mandrino nello stesso senso di rotazione
della punta. Ora è possibile smontare facilmente il
mandrino manualmente. Procedere al montaggio del
mandrino nella successione inversa. Prima di serrare
la vite interna avvitare fino a fondo il mandrino sul suo
albero. In caso di difficoltà Vi preghiamo di rivolger Vi
ai centri di assistenza Black & Decker.
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA LATERALE
Posizionare la
maniglia sul
corpo del trapano
senza stringere.
Ruotare
l’impugnatura fino
a raggiungere la
posizione desiderata. Stringere l’impugnatura ruotando
in senso orario.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Montare l’accessorio idoneo al lavoro da svolgere.
Posizionare il fermo
profondità, se
necessario.
Impostare la velocità
del trapano. Oppure
impostare la
regolazione velocità
sul valore desiderato.
Come principio
generale, impiegare
il trapano a bassa
velocità per punte grandi e ad alta velocità per punte
più piccole.
Spostare l’interruttore
avanti/indietro sulla
direzione di rotazione
desiderata. Mentre il
trapano è in funzione
non modificare mai
la posizione
dell’interruttore
foratura/percussione,
dell’interruttore
velocità, della regolazione velocità di coppia o
l’interruttore avanti/indietro.
IMPIEGO DEL TRAPANO
Per avviare il
trapano tenere
premuto
l’interruttore
on/off o
l’interruttore di
velocità variabile.
Per fermarlo
rilasciare sempre
lo stesso
l’interruttore on/
off o l’interruttore
di velocità
variabile. Se
occorre il
funzionamento
continuo, azionare
il pulsante di
bloccaggio dopo
38
ITALIANO
aver premuto l’interruttore on/off o l’interruttore di
velocità variabile. Per fermare il trapano durante il
funzionamento continuo, premere nuovamente e
rilasciare l’interruttore on/off o l’interruttore di velocità
variabile. Non toccare il mandrino mentre il trapano è
in funzione.
CONSIGLI UTILI
Montare una punta di trapano o cacciavite di
dimensioni e tipo idonei.
Impostare la velocità corretta.
Impostare la
regolazione velocità
di coppia sulla
posizione idonea per
il materiale e le
dimensioni della vite.
Tenere sempre il trapano da entrambe le
impugnature.
Tenere sempre il trapano ad angolo retto rispetto al
piano di lavoro.
Quando si lavora
su legno e metallo,
posizionare
l’apposito
interruttore su
foratura .
Quando si lavora
su laterizi,
posizionare
l’apposito
interruttore su
percussione .
Quando si avvitano o svitano viti, posizionare l’apposito
interruttore su foratura .
Posizionare l’interruttore avanti/indietro sulla
direzione corretta.
Non invertire mai la direzione di rotazione durante il
funzionamento del trapano.
Dopo l’uso, togliere la punta e dare dei leggeri colpi
con un martello morbido sul lato del mandrino per
far uscire la polvere.
RAFFREDDAMENTO
Se il trapano si surriscalda durante l’uso, portare la
regolazione velocità nella posizione più alta e far
funzionare il trapano a vuoto per 2 minuti.
SOVRACCARICO
Non usare il trapano con forza eccessiva. Una
pressione troppo elevata può ridurre la velocità del
trapano e la sua efficienza, provocando un
sovraccarico con conseguenti danni al motore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KD574RE, KD574CRE,
KD577RT, KD577CRT sono conformi a 89/392/EEC,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Pressione sonora 94dB (A)
Potenza sonora 107dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 10.85m/s
2
Si dichiara che i prodotti: KD1000
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Pressione sonora 96dB (A)
Potenza sonora 109dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 9.4m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Ostitko koneen lahjaksi?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din førsto B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KD____/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratto di un regalo?/Kreeg u deze
• Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
•␣ Bitte ankreuzen, wenn Sie auch von anderen
Firmen interessantes Informationsmaterial
erhalten möchten. •
Παρακαλείσθε να σηµειώσετε
εάν δέν θέλετε να πάρετε πληρïæïρίες άλλης
εταιρείας εκτÞς της Black & Decker.
•␣ Data
protection act: Tick the box if you prefer not to
receive information from us or others. • Señale
en la casilla sino quiere recibir información de
otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations de la part d’autres
sociétés que Black & Decker, cochez cette
case. • Barrate la casella se non desiderate
ricevere informazioni da altre aziende.
• A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker. • Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker KD1000 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per