Zibro LC DX 320 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
15 CONSIGLI PER UN USO SICURO
1 Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri
che non giochino con l’apparecchio.
2 NON spostare la stufa se questa è accesa o se è ancora calda.
In tal caso, NON riempirla di combustibile e non eseguire la
manutenzione.
3 Porre la parte anteriore della stufa ad una distanza minima di
1,5 metri da pareti, tende, mobili, spray can e cilindro a gas.
NON conservate il combustibile vicino alla stufa.
4 NON usare la stufa in locali polverosi. Non si avrà una combustione ottimale. NON usare queste
stufa nelle vicinanze, di un bagno, di una doccia o di una piscina.
5 Spegnere la stufa prima di uscire o prima di andare a letto. Se si rimane assenti per un lungo
periodo di tempo (ad es. per vacanze), staccare anche la spina dalla presa.
6 Conservare e trasportare il combustibile nei contenitori e nelle latte apposite.
7 Assicurarsi che il combustibile non sia esposto a fonti di calore o a forti escursioni termiche.
Conservare SEMPRE il combustibile in un luogo fresco, secco ed asciutto (la luce del sole ne
intacca la qualità).
8 NON usare mai la stufa in luoghi dove possono essere presenti gas o vapori pericolosi (ad
esempio, gas di scarico o vapori di vernici).
9 La griglia della stufa diventa calda. Non coprire l’apparecchio onde evitare rischi d’incendio.
10 Assicurarsi SEMPRE che la ventilazione sia sufficiente.
11 Non posizionare il dispositivo di riscaldamento immediatamente sotto ad una presa di corrente.
12 Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 3 anni, se non continuamente sotto
la supervisione adulta. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono solo accendere o
spegnere il dispositivo a condizione che questo sia stato posizionato o installato nella posizione
in cui dovrà rimanere una volta in funzione e a condizione che siano supervisionati o istruiti in
merito all’utilizzo sicuro del dispositivo e che comprendano i rischi connessi. I bambini di età
compresa tra i 3 e gli 8 anni non potranno collegare, regolare e pulire il dispositivo o eseguirne
la manutenzione.
ATTENZIONE - Alcuni componenti di questo prodotto possono diventare molto caldi e causare
scottature. È necessario prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone
vulnerabili.
13 I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo.
14 Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini
senza supervisione.
15 NON state vicino alla stufa per troppo tempo.
Gli apparecchi elettrici difettosi e le batterie usate non devono essere smaltiti come
rifiuti domestici. Se possibile utilizzarli per il riciclaggio. Eventualmente informarsi
presso il proprio comune o il rivenditore locale sulle possibilità di riciclaggio o di
smaltimento ecologico.
62
Grazie per aver scelto un prodotto “TOYOTOMI”!
I prodotti Toyotomi vengono usati da clienti soddisfatti in tutto il mondo.
Per garantire un uso agevole e sicuro dei nostri prodotti da clienti di ogni
paese, i nostri prodotti soddisfano le norme sulla sicurezza vigenti non solo in
Giappone, ma anche in tutti gli altri paesi del mondo in cui operiamo.
Toyotomi concepisce i propri prodotti perché soddisfino le esigenze dei
clienti basandosi sulla sua filosofia aziendale: “Sharing joys in daily living”.
Continueremo le nostre attività di ricerca, sviluppo e realizzazione di prodotti
che rientrino nello stile di vita di persone che cercano efficienza, sicurezza e
comfort.
Speriamo che godrà del suo apparecchio Toyotomi per anni!
La invitiamo a leggere innanzitutto il presente manuale di istruzioni, per
garantire la durata massima dell’apparecchio.
Venga a conoscerci meglio… visiti l’indirizzo www.toyotomi.eu per la nostra
gamma completa di prodotti.
1 LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO.
2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. 3 PRIMA DI INIZIARE A LEGGERE, CONSULTARE LA LISTA DEI COMPONENTI PRINCIPALI IN ULTIMA PAGINA.
63
OSSERVAZIONI SULL’USO GENERALE
Qui di seguito vengono descritte in generale le operazioni da
compiere per l’uso delle stufe portatili. Per maggiori dettagli si
prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso (da pagina 65 in poi).
• Per evitare il rischio di un incendio, il serbatoio deve essere riempito
dopo aver spento la stufa oppure in una stana diversa da uella in cui la
stufa  in funione.
• Assicurarsi sempre che il serbatoio venga accuratamente richiuso dopo
il rabbocco effettuato a distana di sicurea da ogni fonte di calore o
fiamme libere (cfr. capitolo B).
• La prima volta, durante la combustione, la stufa avr uel particolare
odore di nuovo.
• Stoccare tutti i contenitori di combustibile provvisti dei loro tappi e sigilli
originali in luogo fresco e non esposto alla luce.
• Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo
combustibile.
• Usare solo combustibile liuido per stufe portatili di alta ualit e sena
acua, in conformit con le direttive locali (TOYOTOMI combustibile).
• Se si passa ad unaltra marca o tipo di combustibile, fare bruciare
dapprima la stufa fino a che non vi pi traccia del vecchio combustibile.
Togliere tutti i materiali dellimballaggio
(cfr. capitolo A, fig. A).
Riempire il serbatoio estraibile (cfr. capitolo B, fig. C).
Inserire la spina nella presa.
Accendere la stufa con il pulsante
(cfr. capitolo D).
Se necessario, modificare la temperatura desiderata con gli
appositi pulsanti (cfr. capitolo E).
Spegnere la stufa premendo il tasto
.
1
2
3
4
5
6
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. 3 PRIMA DI INIZIARE A LEGGERE, CONSULTARE LA LISTA DEI COMPONENTI PRINCIPALI IN ULTIMA PAGINA.
64
Questo tappo di
trasporto si trova nella
scatola. Serve per
trasportare la stufa
senza problemi dopo
l’uso. Conservare con
cura!
OSSERVAZIONI GENERALI
VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE
Prima di usare lapparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale
e conservarlo come riferimento futuro. Installare uesto dispositivo soltanto
uando  conforme con la legislaione, le ordinane e gli standard locali/naionali.
uesto prodotto destinato a essere usato come riscaldatore nelle case ad uso
resideniale ed  idoneo esclusivamente alluso in luoghi asciutti, in normali
condiioni domestiche, allinterno di soggiorni, cucine e garage.
uesta stufa  dotata di un sistema di controllo di ualit dellaria . Nel caso in
cui il locale dove viene utiliata la stufa sia troppo piccolo o non sufficientemente
aerato, lapparecchio si spegne automaticamente.
Per un riscaldamento confortevole e sicuro, assicurarsi che nellambiente ci sia
sufficiente ventilaione.
NOTA: Per evitare che la stufa si spenga improvvisamente durante il funionamento,
si consiglia di tenere una finestra o una porta leggermente aperta.
Per ogni modello occorre uno spaio minimo in cui la stufa pu essere usata in
modo sicuro, sena che sia necessaria una ventilaione supplementare (cfr. capitolo
P). Se lo spaio pi piccolo di uello indicato, occorre sempre aprire leggermente
una finestra o una porta (2,5 cm). E importante che in tutti gli ambienti in cui si
usa la stufa vi sia una presa daria sufficiente ed unefficiente uscita per il ricambio
dellaria (entrambe le aperture devono avere una seione Diagonale minima di 50
cm
2
.)
Consigliamo di eseguire ueste operaioni anche in una stana altamente isolata
o priva di correnti daria e/o che si trova ad una certa altitudine. Non usare la stufa
portatile in cantine o altri spai sotterranei.
Non sono ammesse modifiche al sistema di sicurea, in uanto tali interventi
inficiano la garania. In caso di dubbi rivolgersi al concessionario di ona.
SOLO PER LA FRANCIA: la stufa  stata progettata per funionare esclusivamente
con combustibile indicato per apparecchi di riscaldamento portatili funionanti
a combustibile liuido, come previsto dai Decreti dell25-0-2010 e 18-0-2002.
Lutilio di combustibili diversi  vietato. Rivolgersi al concessionario di ona per
gli indirii dei nostri rivenditori di combustibile. La stufa a combustibile liuido 
un apparecchio di riscaldamento supplementare, e non va considerata una fonte
di calore per impieghi continuativi/permanenti.
SOLO PER IL REGNO UNITO: Usare esclusivamente combustibile a base di
paraffina della Classe C1 in osservana a BS289 Parte 2, o prodotto euivalente.
Lutiliatore deve attenersi alle seguenti prescriioni per un uso appropriato
dellapparecchio:
NON
- usate benina.
- utiliare la stufa portatile a combustibile liuido nella roulotte, in barca e nella
cabina di un veicolo.
- utiliare la stufa portatile a combustibile liuido in ambienti non
sufficientemente ventilati (visionare la scheda delle caratteristiche per le
dimensioni minime dellambiente da riscaldare), in vani interrati e/o ad altitudini
superiori ai 1900 metri.
- modificare i dispositivi di sicurea della stufa.
Limpiego di uesto tipo di riscaldamento in luoghi pubblici regolamentato e
richiede appositi permessi. Informarsi in precedena sulle relative formalit.
IL COMBUSTIBILE GIUSTO
La stufa portatile  stata progettata per luso di un combustibile liuido per stufe
portatili di alta ualit, puro sena acua, che assicura una combustione pulita
ed ottimale (TOYOTOMI combustibile). Un combustibile di ualit inferiore pu
causare i seguenti problemi:
maggiore rischio di guasti
combustione insufficiente
durata limitata della stufa
fumo e/o odore cattivo
accumulo sulla griglia o sul rivestimento.
Il combustibile giusto uindi esseniale per un uso sicuro, efficiente e confortevole
della stufa.
Non sono coperti dalla garania i danneggiamenti e/o difetti di funionamento
dellapparecchio causati dallutilio di un combustibile non idoneo.
Consultare sempre il sitio .toyotomi.eu per la scelta del combustibile adatto
alla stufa.
Solo con il combustibile
giusto si è certi di un
uso sicuro, efficiente
e confortevole della
stufa.
!
65
ISTRUZIONI D’USO
A INSTALLAZIONE DELLA STUFA
1
Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto.
Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti:
una pompa a sifone per il combustibile
un tappo di trasporto
le istruioni duso
Conservare la scatola ed il materiale dimballaggio (fig. A) per
limmagainaggio e/o il trasporto.
2
Aprire il coperchio del serbatoio estraibile e togliere il peo di cartone.
3
Riempire il serbatoio estraibile come indicato nel capitolo B.
4
Il pavimento deve essere robusto e perfettamente piano. Spostare la stufa,
ualora uesta non sia in posiione perfettamente oriontale. Non cercare
di correg gere la posiione mettendo sotto la stufa libri o altro materiale.
5
Inserire la spina nella presa (da 230 Volt - AC/50 H) e regolare il tempo
corretto con gli appositi pulsanti di regolaione (cfr. capitolo C).
6
Adesso la stufa  pronta per luso.
IMPOSTAZIONE ALTITUDINE
1
Se il dispositivo di riscaldamento  utiliato ad unaltitudine compresa tra gli
800 e i 1300 m, usare la modalit altitudine 1. Premere il pulsante di altitudine
con lastina sottile e collegare contemporaneamente la presa. Sul display
comparir “1
”.
2
Se il dispositivo di riscaldamento  utiliato ad unaltitudine compresa tra
gli 1300 e i 1900 m, usare la modalit altitudine 2. Dopo aver impostato la
modalit altitudine 1, premere il pulsante altitudine con lasticella e
collegare di nuovo contemporaneamente la presa. Sul display comparir “2
”.
3
Disattivare la modalit altitudine premendo il pulsante di altitudine e
collegando contemporaneamente la presa, dopo aver impostato la modalit
altitudine 2. Sul display comparir “0” e “
“ scomparir.
NOTA:
uando impostata la modalit altitudine 1, il segnale di altitudine
sar acceso sul display. uando la modalit impostata la modalit
altitudine 2, il segnale di altitudine “
” lampegger.
NOTA:
In caso di interruione dellalimentaione o scollegamento del dispositivo
di riscaldamento, limpostaione di altitudine rimarr impostata.
Non usare la stufa ad unaltea superiore a 1900 m sul livello del mare.
REGOLAZIONE INTENSITA’ SONORA
Su uesto dispositivo possibile impostare il volume dei suoni. Limpostaione
iniiale sar su livello Alto.
1
Premere il pulsante SALVA e tenere premuto per pi di 3 secondi. In uesto
modo il volume passer da Alto a Basso.
2
Premere il pulsante SALVA e tenere premuto di nuovo per pi di 3 secondi.
In uesto modo il volume passer da Basso a Alto.
NOTA:
Il livello di volume pu solo essere Alto o Basso, ma i suoni di allarme del
dispositivo sono sempre impostati su Alto.
NOTA:
uando il dispositivo di riscaldamento stato scollegato in caso di
interruione dellalimentaione, il volume torner sulla sua impostaione
iniiale, e cio su Alto.
A
B
!
66
G: A sinistra la tempera-
tura desiderata, a destra
la temperatura misurata.
F: Nel momento in cui
I quattro numeri smet-
tono di lampeggiare, la
stufa è stata program-
mata secondo i dati
impostati.
B RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE
Non riempire il serbatoio estraibile nello spaio abitativo, ma in un luogo pi adatto
(una parte di combustibile pu sempre fuoriuscire). Compiere le seguenti operaioni:
1
Assicurarsi che la stufa sia spenta.
2
Aprire il coperchio ed estrarre il serbatoio dalla stufa (fig. B). Appoggiare il
serbatoio (tappo in alto, maniglia sul pavimento) e svitare il tappo (fig. C).
NOTA: Il serbatoio pu gocciolare leggermente.
3
Riempire il serbatoio amovibile usando una pompa per combustibile (fare
riferimento alle istruioni uso della pompa). Assicurarsi che uesta sia pi in
alto rispetto al serbatoio estraibile (fig. D). Il tubo flessibile nervato deve
essere inserito nellapertura del serbatoio estraibile.
4
Durante il rifornimento, fare attenione allindicatore del combustibile nel
serbatoio estraibile (fig. E). Se uesto  pieno, interrompere il rifornimento.
Non riempire mai troppo il serbatoio, soprattutto se il combustibile  molto
freddo (il combustibile fuoriesce se diventa caldo).
5
Lasciare scorrere di nuovo il combustibile ancora presente nella pompa verso la
latta e rimuovere la pompa facendo molta attenione. Avvitare con cura il
tappo sul serbatoio. Asciugare eventuali tracce di combustibile.
6
Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e ben avvitato. Porre nuovamente
il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio.
C REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Si pu regolare lora esatta solo se la spina inserita nella presa e la stufa
spenta. Per regolare lora si usano i pulsanti di regolaione . Dapprima
premere uno dei due pulsanti per attivare la funione (I uattro numeri
iniiano a lampeggiare). In seguito regolare lora con il pulsante sinistro (hour)
ed i minuti con il pulsante destro (min.) Premendo una volta sola, si aumenta
gradualmente il valore. Se si tiene premuto il pulsante, il valore continua ad
aumentare, fino a che il pulsante non viene rilasciato. Dopo circa 10 secondi
la uattro numeri smette di lampeggiare e la regolaione completa (fig. ). 5
Minuti dopo che la stufa stata spenta, scompare linformaione che era sul
display e la stufa rimane in ”stand-by”. Premendo un pulsante ualsiasi, appare
di nuovo linformaione sul display.
uando la stufa stata disconnessa dallalimentaione elettrica (o dopo
uninterruione di corrente), bisogna impostare nuovamente lorologio.
D ACCENSIONE DELLA STUFA
Una stufa nuova provoca sempre alliniio un odore particolare. Per tale motivo,
assicurarsi che vi sia una ventilaione sufficiente.
Accendere sempre la stufa con lausilio del pulsante
. Non usare mai
fiammiferi o accendini.
Per accendere la stufa, basta premere il pulsante
, la spia di accensione
comincia a lampeggiare, per indicare che laccensione in corso. Occorre
attendere ualche minuto. Una volta accesa la stufa, la spia di accensione rimane
rossa. Sul display
appaiono due cifre. Dalla spia luminosa che si trova a lato si
pu vedere che i numeri si riferiscono alla temperatura (fig. ). Sotto ROOM viene
indicata la temperatura attuale, mentre sotto SET si legge la temperatura regolata.
uestultimo valore pu essere modificato con lausilio degli appositi pulsanti (cfr.
capitolo E). Prima di accendere la stufa controllare se nel serbatoio estraibile vi
una uantit sufficiente di combustibile.
E
vuoto
pieno
D
C
!
67
H: La spia luminosa di
controllo TIMER indica
che la funzione del timer
è attiva.
E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA
La temperatura regolata pu essere modificata solamente se la stufa accesa,
facendo uso degli appositi pulsanti . Premere dapprima uno dei pulsanti per
attivare la funione (il simbolo C iniiano a lampeggiare). In seguito, si pu
aumentare la temperatura desiderata premendo il pulsante destro (min.),
oppure diminuirla premendo il pulsante sinistro (hour). Dopo circa 10 secondi
la spia luminosa smette di lampeggiare e la regolaione completa (fig. ). La
temperatura pu essere regolata su un valore minimo di C ed un valore massimo
di 28C. Dopo circa 10 secondi il simbolo C smettono di lampeggiare indicando
che la stufa  stata programmata.
F USO DEL TIMER
Con il timer si pu fare accendere la stufa ad una determinata ora, impostata in
precedena. Per impostare il timer, occorre regolare dapprima lora esatta (cfr.
capitolo C)inoltre, la stufa deve essere spenta. Procedere come descritto ui di
seguito:
1
Premere il pulsante
e subito dopo il pulsante
del TIMER
. La spia del
TIMER
e I uattro numeri
iniiano a lampeggiare .
2
Regolare lora in cui la stufa deve accendersi, con lausilio degli appositi
tasti N. Il tasto sinistro (hour) per le ore, il tasto destro (min.) per i
minuti (intervalli di 5 minuti).
3
Dopo circa 10 secondi compare nuovamente lora nei uattro spai digitali e
la spia del TIMER si accende, indicando che la funione del timer  stata
attivata (fig. H).
4
Il timer fa s che la temperatura del locale arrivi allincirca alla temperatura
desiderata, allora indicata.
Per spegnere la stufa e farla accendere con il timer, basta premere il pulsante
TIMER (cfr. capitolo G).
Per cancellare la regolaione del timer, premere una volta sul pulsante
.
G PER SPEGNERE LA STUFA
Per spegnere la stufa si pu procedere in due modi:
1
Premere il pulsante . Il display passa allora su CLOCK ed entro un
minuto la fiamma si spegne.
2
uando si vuole spegnere la stufa e riaccenderla in seguito con il timer,
premere il pulsante TIMER . In uesto modo, non solo la stufa si spegne, ma
viene attivata, nel contempo, la funione del timer. Pu si modificare lora
desiderata con gli appositi tasti (cfr. capitolo F).
68
H INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY
Il display non indica solamente lora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C,
E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto:
CODICE D’INFORMAZIONI AZIONE
e - 0 La temperatura interna alla stufa ar raffreddare e riaccenedere
 troppo alta. la stufa.
f - 0 Tensione di rete interrotta. Accendere nuovamente la stufa.
e - 1 Termostato guasto. Contattare il rivenditore.
f - 1 Bruciatore-termostato guasto. Contattare il rivenditore.
e - 2 Problemi di accensione. Contattare il rivenditore.
e - 23
Riaccendere immediatamente il
riscaldamento uando si spegne.
Attendere ca. 30 sec. e riaccenderlo dopo
aver reinserito la spina.
e - 5 Sicurea antiribaltamento. Accendere nuovamente la stufa.
e - 6 Combustione cattiva. Contattare il rivenditore.
e - 7 Temperatura del locale Se necessario, accendere
superiore ai 32C. nuovamente la stufa.
e - 8 Motore della ventola guasto. Contattare il rivenditore.
e - 8 1 reuena anomala. Inserire nuovamente la spina nella presa.
Contattare il rivenditore.
e - 9 iltro dellaria sporco, o Pulire i filtri.
Pompa del combustibile sporca. Contattare il rivenditore.
La stufa  rimasta accesa ininterrot-
tamente per un periodo di 5 ore
e si  spenta automaticamente. Riaccendere la stufa.
-- : --
Combustibile esaurito. Riempire il serbatoio estraibile.
-- : --
Insufficiente ventilaione. Migliorare la ventilaione.
e - 1 1
Insufficiente ventilaione. Migliorare la ventilaione.
Rivolgersi sempre al concessionario in caso di una ualsiasi anomalia segnalata
in precedena, e /o se un errore continua a ripetersi anche dopo aver fatto ricorso
ai precedenti rimedi.
DISATTIVAZIONE AUTOMATICA
uesta stufa dotata di un sistema di sicurea che la fa spegnere automaticamente
dopo 5 ore di funionamento ininterrotto. Ecco ci che apparir sul display:
.
Se lo si desidera  possibile riaccendere la stufa premendo il pulsante
(vedi
capitolo D).
SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA
Nel caso in cui la stufa rimanga accesa ininterrottamente per due ore alla
massima intensit, si innescher automaticamente la procedura di autoripulitura
del bruciatore che verr contemporaneamente segnalata sul display a partire dal
codice cl:05 fino a cl:01. uesta procedura durer 5 minuti, durante i uali la stufa
funioner alla sua minima intensit. uando il bruciatore sar ripulito, la stufa
ritorner automaticamente alla posiione iniiale di massima intensit.
I DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Il dispositivo di sicurea serve a prevenire che un bambino modifichi involontariamen-
te le regolaioni della stufa. Mentre accesa, la stufa pu solamente venire spenta.
uando la stufa gi spenta, il dispositivo di sicurea previene che venga accesa
involontariamente. Per attivare il dispositivo di sicurea tenere premuto lapposito
I: Quando la spia si
illumina sul display infor-
mativo, significa che è
attiva la funzione di sicu-
rezza per i bambini.
In caso di guasto sul
display viene indicato il
problema.
!
69
pulsante
per pi di 3 secondi. La spia KEY-LOCK
appare sul display informativo
(fig. I) per indicare che attiva la funione sicurea per i bamibini. Per disattivare il
dispositivo tenere premuto ancora una volta il pulsante KEY-LOCK per pi di 3 secondi.
J USO CORRETTO DELLA FUNZIONE ‘SAVE’
Con la funione SAVE si pu stabilire un valore massimo della temperatura. Se la
funione attivata, la stufa si spegne automaticamente uando la temperatura della
camera supera di 3C la temperatura regolata. In seguito, uando la temperatura
della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccende automaticamente. Per
attivare la regolaione SAVE premere lapposito pulsante
. La spia luminosa di
controllo SAVE si accende (fig. J). Premendo ancora una volta il pulsante SAVE,
si disattiva di nuovo la funione.
Per mantenere pi o meno costante la temperatura regolata, anche sena la
funione SAVE, la stufa modifica la propria capacit di riscaldamento. SAVE 
una modalit che permette di risparmiare combustibile e che pu essere usata
uando il locale  vuoto o per impedire che una stana geli.
K LA SPIA ‘FUEL’
Quando appare la segnalazione “FUEL’, significa che il carburante è quasi esaurito e che
la stufa ha un’autonomia di soli 10 minuti. Dal display informativo
potete osservare il
trascorrere de tempo che ancora rimane (vedi fig. K). Esistono due opzioni;
Rimuovere il serbatoio del combustibile e riempirlo fuori dalla stanza (cfr. capitolo B).
Premendo in questo momento il pulsante ”extension”
K
, andrete a prolungare il tempo
di combustione della stufa fino ad un massimo di 60 minuti.
La stufa inserisce automaticamente il processo di combustione minima, segnalandone
visivamente lo scorrere sul display con una numerazione regressiva che va da 60 a 10.
Successivamente, ogni due minuti avvertirete un segnale acustico che indicherà la
necessità di riempire il serbatoio estraibile. Se il serbatoio non viene riempito, la stufa
si spegne automaticamente. Anche in questo caso si ode un segnale di avvertimento.
L’indicatore del carburante si illumina ad intermittenza, mentre sul display appare il
simbolo a quattro tratti (--:--). Per fermarle, basta premere una volta il pulsante
.
Se il combustibile nella stufa è completamente esaurito, dopo aver riempito il serbatoio
estraibile, occorre attendere qualche minuto, prima che la stufa sia nuovamente pronta
per l’uso.
L LA SPIA ‘VENT’
Se il locale non sufficientemente ventilato, la stufa si spegne di nuovo automaticamente.
Se ci dovesse accadere, verr visualiato
e -1 1
e la spia VENT
riprender a
lampeggiare (fig. L). Dopo aver aerato il locale (p.es. aprendo un p di pi una porta o
una finestra) si pu accendere la stufa premendo nuovamente il pulsante di accensione
.
M MANUTENZIONE
Prima di procedere alla manutenione, occorre spegnere la stufa e farla raffreddare.
In seguito staccare la spina dalla presa. La stufa richiede una manutenione
minima. Tuttavia, ogni settimana occorre pulire il filtro del ventilatore
con un
aspirapolvere inoltre occorre pulire la griglia
con un panno.
Controllare periodicamente anche il filtro del combustibile:
1
Togliere il serbatoio estraibile dalla stufa ed estrarre il filtro del com-
bustibile (fig. M). Il filtro pu gocciolare tenere un panno a portata di mano.
2
Capovolgere il filtro e picchiettarlo su una superficie rigida per togliere
completamente lo sporco. (Non pulirlo mai con acqua!)
3
Installare nuovamente il filtro del carburante nella stufa.
M
Filtro del
combustibile
K: Quando appare la spia
FUEL, verrano mostrati
sul display informativo i
minuti di funzionamento
che ancora rimangono
alla stufa in base alla
quantità di combustibile
rimasta nel serbatoio.
L: La spia VENT
lampeggiante significa
che è necessario
aerare maggiormente
l’ambiente.
J: Se la spia luminosa
SAVE si accende, la
stufa si accende e si
spegne automatica-
mente, per rimanere
entro una determinata
temperatura.
!
70
Si consiglia di rimuovere per tempo polvere e macchie con un panno umido,
altrimenti possono formarsi macchie difficili da rimuovere.
Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparaione, contattare sempre
il rivenditore. Se il cavo dellelettricit danneggiato, deve essere sostituito con
un cavo di tipo H05 VV- solamente da un elettricista autoriato.
N IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA)
Il combustibile rimasto non pu pi essere usato. Bruciarlo completamente. Se
ne rimane, non gettarlo via, ma smaltirlo conformemente alle direttive locali
vigenti per i rifiuti chimici. In ogni caso cominciare la nuova stagione fredda con
combustibile nuovo. uando si riaccende la stufa seguire nuovamente le istruioni
(come riportate a partire dal capitolo A).
O TRASPORTO
Per evitare che la stufa perda combustibile durante il trasporto, occorre prendere
le seguenti precauioni:
1
Lasciare raffreddare la stufa.
2
Togliere il serbatoio estraibile dalla stufa e rimuovere il filtro del
combustibile (cfr. capitolo M, fig. M). uesto pu perdere ualche goccia di
combustibile tenere un panno a portata di mano. Conservare il filtro ed il
serbatoio estraibile al di fuori della stufa.
3
Mettere il tappo per il trasporto al posto del filtro (fig. N) e premerlo bene. Il
tappo di spostamento serve a prevenire nei limiti del possibile perdite di olio
dalla stufa durante il trasporto.
4
Trasportare la stufa sempre in posiione eretta.
5
Svuotare il serbatoio fisso, utiliando una pompa per combustibile, prima di
uno spostamento o in caso di utilio di combustibile non idoneo o
contaminato. Staccare innanitutto il filtro del combustibile ed inserire
successivamente la pompa nel serbatoio fisso vuoto. Seguire la stessa
procedura ualora nel serbatoio del combustibile vi sia acua.
P SPECIFICHE
Accensione elettrica Dimensioni con (mm) larghea 3
Combustibile petrolio (con piastra inferiore) profondit 29
Capacit (kW) mas. 3,10 altea 38
Capacit (kW) min. 0,80 Accessori
Pompa a sifone per il carburante
Spaio adatto (m
3
)
**
8-120 Tappo per il trasporto
Consumo di combustibile (l/ora)
*
0,323 Tensione di rete 230 V
-- AC / 50 H
Consumo di combustibile (g/ora)
*
258 Consumo:
Durata del combustibile per serbatoio (ora)
*
1, - accensione elettrica 320 W
Volume serbatoio estraibile (litri)
5, - continuo 13 W
Peso (kg) 8,0 Amperaggio fusibile 250V, 5A
Monitoraggio della ualit della ventilaione (ricambio di aria):
Lettura immediata del livello di emissione di anidride carbonica CO
2
(NDIR CO
2
-sensor ).
 Con regolaione al massimo  I valori riportati sono indicativi
Tappo per il
trasporto
N
71
Q CONDIZIONI DELLA GARANZIA
La stufa ha una garania di 8 mesi a partire dalla data dacuisto. Entro uesto
periodo tutti i guasti imputabili ai materiali ed alla produione vengono riparati
gratuitamente. Le condiioni sono le seguenti:
1
La Toyotomi Europe Sales B.V. rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi
a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.
2
La riparaione o la sostituione delle parti entro il termine di garania non
implica un prolungamento della garania stessa.
3
La garania viene considerata nulla ualora siano state apportate delle
modifiche, ualora siano state montate delle parti non originali o ualora
siano state effettuate delle riparaioni alla stufa da parte di teri.
4
Le parti normalmente sottoposte ad usura, come lo stuoino di combustione,
ualsiasi tipo di guarniione e la pompa a sifone per il combustibile, non sono
comprese nella garania.
5
La garania vale esclusivamente se lutente  in possesso della ricevuta
dacuisto originale, datata, alla uale non siano state apportate modifiche o
correioni.
6
La garania viene considerata nulla in caso di danni sorti in seguito ad aioni
non conformi alle istruioni duso, in seguito a negligena ed in seguito
alluso di combustibile del tipo sbagliato o vecchio. Luso di combustibile
sbagliato pu anche costituire un pericolo.
7
Le spese di spediione ed i rischi che la spediione della stufa o delle parti
comporta sono sempre a carico dellacuirente.
Per prevenire spese inutili, si consiglia dapprima di consultare con attenione le
istruioni duso. ualora ueste non offrano alcuna soluione al problema, portare
la stufa dal rivenditore per la riparaione.
Le sostane leggermente infiammabili possono portare ad una combustione non controllabile, e
conseuentemente alla formaione di fiamme pericolose. In tal caso, non cercare mai di spostare la stufa, ma
spegnerla immediatamente. In caso demergena si pu fare uso di un estintore, esclusivamente del tipo B:
estintore a polvere o ad acido carbonico.
72
K
Piastra anteriore
Griglia
Piastra inferiore
Coperchio serbatoio
estraibile
Pannello di controllo
Serbatoio estraibile
Indicatore del
combustibile nel
serbatoio estraibile
Filtro del ventilatore
Termostato
Spina + cavo
Display delle
informazioni
Tasto
Dispositivo di sicurezza
Tasti di regolazione
(ora e temperatura)
Timer
Tasto SAVE
Manico
Spia del timer
Pulsante impostazione
altitudine
Sistema di controllo
della qualità
dell’aria
Prolunga
K
R SCHEDA PRODOTTO
(a) Nome / Marchio del fornitore TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modello LC-DX320
(c) Classe di ef ciena energetica A
(d) Potena termica diretta 3.1kW
(e) La potena termica indiretta N/A
(f) Indice di ef ciena energetica 95.0%
(g) Ef ciena utile 100%
(h) Eventuali precauioni
Per istruioni di installaione e manu-
tenione vi preghiamo di fare riferi-
mento al manuale prodotto.
S COMPONENTI PRINCIPALI
New 06/19
Printed in Japan
9001001921
Guarantee
4
YEARS
Kerosun
®
, Toyostove
®
, Toyoset
®
, Toyotomi
®
and Zibro
®
for the use of paraffin heaters are all registered trademarks
of TOYOTOMI Co., Ltd. - Japan.
Zibro
®
brand paraffin heaters are made in JAPAN and imported by Toyotomi Europe Sales b.v.
This product is not suitable for primary heating purpose.
Should you require further information or should particular problems occur that are not dealt with in this opera-
ting manual, please visit our website www.toyotomi.eu or contact our Sales Support (you find its phone number
on www.toyotomi.eu)
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät.
Falls Sie weitere Informationen wünschen, oder sollten besondere Probleme auftreten, die in dieser Bedienungs-
anleitung nicht ausfürhrlich genug behandelt werden, besuchen Sie bitte unsere Website (www.toyotomi.eu),
oder fordern Sie die benötigte Auskunft von unserem Kundendienst an (Telefonnummer auf www.toyotomi.eu)
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
Vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problem, rendez-vous sur notre
site Web (www.toyotomi.eu) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et le numéro de telephone
sur www.toyotomi.eu)
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming.
Wenst u nadere informatie, of indien er bijzondere problemen optreden die in deze gebruiksaanwijzing niet be-
handeld zijn, bezoekt u dan onze website www.toyotomi.eu of vraag de benodigde informatie op bij de afdeling
Sales Support (adres en telefoonnummer op www.toyotomi.eu)
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Si necesitara más información o surgiera algún problema concreto que no abarque este manual operativo,
visítenos en www.toyotomi.eu o contacte con nuestro equipo de asistencia postventa (encontrará el número de
teléfono en www.toyotomi.eu).
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario.
In caso aveste bisogno di ulteriori informazioni o riscontraste particolari problemi che non sono presi in considera-
zione nel presente manuale, vi invitiamo a visitare il nostro sito www.toyotomi.eu o contattare la nostra assistenza
(il cui numero di telefono é indicato nel nostro sito www.toyotomi.eu)
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.
Caso necessite de mais informações ou se ocorrerem problemas específicos que não constem neste manual de
instruções, por favor, visite nosso website www .toyotomi .eu ou entre em contato com o nosso Suporte de Vendas
(encontrará o número de telefone em www .toyotomi .eu).
Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde.
Hvis du ønsker yderligere information eller, hvis der opstår problemer, som ikke behandles i brugsanvisningen,
bedes du besøge vores webside www.toyotomi.eu eller kontakt afdelingen Sales Support (adresse og telefonnum-
mer på www.toyotomi.eu).
Dette produkt er ikke egnet for primær oppvarmings.
Om du ønsker mer informasjon, eller om et problem har dukket opp som ikke er dekket i disse instruksjonene,
besøk oss gjerne på www.toyotomi.eu eller be om den nødvendige informasjonen fra avdelingen for brukerstøtte
(adresse og telefonnummer kan finnes på www.toyotomi.eu).
Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning.
Om du önskar mer information, eller om några problem uppstår som inte har berörts i dessa instruktioner, besök
då vår hemsida www.toyotomi.eu eller begär den nödvändiga informationen från Säljsupport avdelningen (adress
och telefonnummer finns på www.toyotomi.eu).
Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi.
Jos haluat lisätietoja tai kohtaat ongelmia, joita ei käsitellä näissä ohjeissa, verkkosivustolla osoitteessa www.
toyotomi.eu tai pyydä tarvittavat tiedot myynnin tukiosastolta (osoite ja puhelinnumero löytyy sivustolta www.
toyotomi.eu).
Distributed in Europe by TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Zibro LC DX 320 Manuale utente

Tipo
Manuale utente