BLACK+DECKER KD1010K Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

18
(Traduction de la notice
originale)
FRANÇAIS
(Traduction de la notice originale)
ITALIANO
KD1010 K Perceuse à percussion
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes :
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE, 2006/42/EC et 2011/65/EU.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black
& Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
14/12/2017
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
Il trapano a percussione rotativo BLACK+DECKER
KD1010 K è stato progettato per trapanare legno, metallo,
plastica e murature oltre che per avvitare e per eseguire la
scalpellatura leggera.
L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservazione dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenzadiliquidi,gasopolveriinammabili.Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatteallapresa.Evitareassolutamentedimodicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitareilcontattosicoconsupercicollegatea
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità.L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavopertrasportareotrainarel’elettroutensileenon
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Senonèpossibileevitaredilavorareinunazona
umida,usareun’alimentazioneelettricaprotettadaun
dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiarecongiudiziol’elettroutensile.Non
adoperarel’elettroutensilesesièstanchiosotto
l’effettodistupefacenti,alcolomedicinali.Un attimo
di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzareunequipaggiamentodiprotezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
necessario, ad esempio una maschera antipolvere,
delle calzature antiscivolo, un casco o delle otopro
tezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedirel’avviamentoinvolontario.Accertarsiche
l’interruttorediaccensionesiaregolatosuspento
primadicollegarel’elettroutensileall'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti,
non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita
sull’interruttore oppure, se sono collegati a
un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempreunbuonequilibrioevitandoposizioniinstabili.
In questo modo è possibile controllare meglio
l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di rac
coltadellapolvere,assicurarsichequestisianoinstal
lati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle
polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensileadattoallavorodaeseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentirel'usodell’elettroutensileapersone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
dimanutenzione.Vericarechelepartimobilisiano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l’elettroutensileprimadell’uso.La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenereaflatiepulitigliutensilidataglio.Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzarel’elettroutensile,gliaccessorielepuntein
conformitàdellepresentiistruzioni,tenendoconto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Ulteriori avvisi di sicurezza per i
martelli rotativi e gli scalpellatori.
uIndossare otoprotezioni. L’esposizione al rumore può
causare la perdita dell’udito.
uUsare le impugnature ausiliarie fornite con
l’elettroutensile.La perdita di controllo può causare
lesioni personali.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uTenerel’elettroutensileafferrandoleimpugnature
isolatesevièlapossibilitàchelapuntadeltrapano
possavenireacontattodicavinascostiodellodi
alimentazione. Il contatto tra la punta da trapano e un lo
"sotto tensione" mette "sotto tensione" le parti metalliche
esposte dell'elettroutensile e potrebbe esporre l'operatore
a scosse elettriche.
uNon usare mai un accessorio per scalpellatura nella
modalitàrotativa.L’accessorio rimarrà inceppato nel
materiale e farà ruotare il trapano.
uUsaremorsettioaltrimetodipraticiperssaree
sorreggere il pezzo in lavorazione su una base stabile.
Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo, può diventare
poco stabile e causare la perdita di controllo.
uPrimaditrapanarepareti,pavimentiosoftti,control-
larel’ubicazionedilietubazioni.
uEvitare di toccare la punta di una punta del trapano
subito dopo la trapanatura, dato che potrebbe essere
calda.
uQuestoelettroutensilenonèstatoprogettatoper
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicapsici,psichiciosensorialiochenonab-
biano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che
non siano seguite o opportunamente istruite sul suo
impiego da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino
con l'elettroutensile.
uL'usoprevistoèdescrittonelpresentemanualed'uso.
Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali e/o danni
alle cose.
uUsareunamascheraantipolverequandoillavoro
eseguito produce polvere o particelle volanti.
Sicurezza altrui
uQuesto elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
uControllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
uLesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
uLesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
uLesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
uProblemi di udito.
uRischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichettesull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
al codice data:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
f
Indossare otoprotezioni quando si usano i
trapani a percussione. L’esposizione al rumore
può causare la perdita dell’udito.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati tecnici.
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uIn caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche
1. Interruttore di accensione
2. Quadrante selettore velocità
3. Selettore modalità di trapanatura
4. Selettore modalità di funzionamento
5. Mandrino portapunta
6. Impugnatura laterale
7. Arresto di profondità
8. Tappo serbatoio grasso
Montaggio
Attenzione! Prima di montare l'elettroutensile, assicurarsi che
sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggiodell’impugnaturalaterale(g.A)
uRuotare il manico in senso antiorario no a quando è
possibile inlare l’impugnatura laterale (6) sulla parte
anteriore dell’elettroutensile come illustrato.
uRuotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata.
uSerrare l’impugnatura laterale ruotando quella principale
in senso orario.
Montaggioetaraturadell'arrestodiprofondità
(g.A)
uAllentare il pomello (9).
uInserire l’arresto di profondità (7) nel foro di ssaggio
come illustrato.
uRegolare l’arresto di profondità (7) sulla posizione desid-
erata. La profondità di trapanatura massima è pari alla
distanza tra la punta della punta da trapano e l'estremità
frontale dell’arresto di profondità.
uSerrare il pomello (9).
Montaggiodiunaccessorio(gg.B-D)
uPulire e ingrassare il codolo (10) dell’accessorio.
uTirare indietro il manicotto (11) e inserire il codolo nel
mandrino portapunta (5).
uPremere l'accessorio e ruotarlo leggermente no a
quando si insedia nelle fessure.
uTirare l’accessorio per controllare che sia correttamente
bloccato. Per la funzione di percussione, l’accessorio deve
essere in grado di spostarsi assialmente di vari centimetri
quando è bloccato nel mandrino portapunta.
uPer togliere l’accessorio, tirare indietro il manicotto (11) ed
estrarre l’accessorio.
Mandrinoportapuntaconchiave(g.D)
uAprire il mandrino portapunta ruotando il manicotto (12) in
senso antiorario.
uInserire il codolo della punta (13) nel mandrino portapunta.
uInserire la chiave del mandrino portapunta (14) in uno dei
fori (15) laterali del mandrino e ruotare in senso orario
sino a quando il mandrino è stretto bene.
Utilizzo
Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Avvertenza! Prima di trapanare pareti, pavimenti o softti,
controllare l’ubicazione di li e tubazioni.
Avvertenza! Non usare mai accessori per scalpellatura nella
modalità di trapanatura.
Selezionedellamodalitàoperativa(g.F)
L’elettroutensile può essere usato in tre modalità operative.
uPer azionare il selettore della modalità di trapanatura (3),
ruotarlo verso la posizione richiesta, come indicato dai
simboli.
uPer azionare il selettore della modalità operativa (4),
premere il pulsante di sblocco (16) e ruotare il selettore
verso la posizione richiesta, come indicato dai simboli.
Trapanatura
uPer la trapanatura di acciaio, legno e plastica e per
l’avvitatura, regolare il selettore della modalità operativa
s
(4) sulla posizione e il selettore della modalità di
trapanatura
r
(3) sulla posizione.
Trapanatura a percussione
uPer la trapanatura a percussione nelle murature e nel
calcestruzzo, regolare il selettore della modalità operativa
s
(4) sulla posizione e il selettore della modalità di
trapanatura
s
(3) sulla posizione. Durante la martel-
latura, l’elettroutensile non dovrebbe saltellare, ma bensì
funzionare in modo regolare. Se necessario, aumentare la
velocità.
Martellatura
uPer la martellatura con il blocco dell’alberino e per la scal-
pellatura e l’incisione leggere, regolare il selettore della
modalità operativa
q
(4) sulla posizione e il selettore
della modalità di trapanatura
s
(3) sulla posizione.
uQuando si passa dalla trapanatura a percussione alla
scalpellatura, ruotare lo scalpello sulla posizione desid-
erata. Se si avverte una certa resistenza durante il cambio
di modalità, ruotare leggermente lo scalpello per innestare
il blocco dell’alberino.
Accensione e spegnimento
uSelezionare la velocità richiesta ruotando il quadrante del
selettore della velocità (2).
22
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uPer accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
accensione (1).
uPer spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
accensione.
Spiaspazzola(g.E)
L'elettroutensile è dotato di sistema incorporato che controlla
lo stato delle spazzole.
uSpia spazzola verde (17). Le spazzole sono in buono
stato.
uSpia spazzola rossa (18). Le spazzole sono usurate e
devono essere sostituite. Portare l'elettroutensile presso
un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato per far
sostituire le spazzole.
Accessori
Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio
usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Piranha sono stati
fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati pro-
gettati per ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
Usando questi accessori si otterrà il meglio dall'elettroutensile.
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER con o
senza lo è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre sod-
disfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a
pulizia periodica.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito:
uSpegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla
presa di corrente.
uPulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pen-
nello o con un panno morbido e asciutto.
uIl vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
uAprire regolarmente il mandrino portapunta e batterlo
leggermente per eliminare la polvere dall'interno (se in
dotazione).
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario montare una nuova spina:
usmaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
uCollegare il lo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
uCollegare il lo blu al morsetto neutro.
Avvertenza! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile raccomandato: 5 A.
Protezionedell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali.
Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.
com.
Technical data
KD1010 K
Tensione in ingresso V
AC
230
Potenza assorbita W 1000
Regime a vuoto
min
-1
0 - 850
Forza di percussione min
-1
0 - 4100
Forza colpo singolo
corrispondente
alla procedura EPTA
05/2009
j
3.2
Peso kg
5.4
Capacitàditrapanaturamax.
Calcestruzzo mm
32
Acciaio mm 13 mm
13
Legno mm
40
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
)
93
dB(A), incertezza (K)
3
dB(A)
Potenza acustica (L
WA
)
104
dB(A), incertezza (K)
3
dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Trapanatura a percussione nel calcestruzzo (a
h, ID
)
14,2
m/s
2
, incertezza (K)
1,5
m/s
2
Scalpellatura (a
h, Cheq
)
13,6
m/s
2
, incertezza (K)
1,5
m/s
2
DichiarazionediconformitàCE
DIRETTIVA MACCHINE
Trapano a percussione KD1010 K
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE,
2006/42/CE e 2011/65/UE.
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione del presente
documento tecnico ed effettua questa dichiarazione per conto
di Black & Decker.
R. Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
14/12/2017
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data
di acquisto. Il presente certicato di garanzia è complemen-
tare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garan-
zia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea
e dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede dell’agente
di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Inter-
net all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufcio Black
& Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare il
nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
Beoogd gebruik
De klopboormachine van BLACK+DECKER KD1010 K is
ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen,
maar kan ook worden gebruikt als schroevendraaier of voor
lichte beitelwerkzaamheden. Dit gereedschap is uitsluitend
bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Wanneer
de volgende waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie-
materiaal. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrische ger-
eedschappen voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)
of op accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkruimte kan tot ongevallen
leiden.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Nietomge-
bouwde stekkers en passende stopcontacten beperken
het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK+DECKER KD1010K Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per