Chicago Pneumatic CP 4133, 4136 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
CP 4133, 4136
EN Safety and operating instructions
Handheld pneumatic pick hammers
DA Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Håndholdte trykluftmejselhamre
EL Οδηγίες Ασφάλειας και Χειρισμού
Αερόσφυρες χειρός
TR Güvenlik ve kullanım talimatları
El tipi pnömatik martopikörler
PL Instrukcja Bezpieczeństwa i
Eksploatacji
Lekki młot pneumatyczny
RU инструкций по технике
безопасности и эксплуатации
Ручные пневматические отбойные молотки
NO Sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisning
Håndholdte pneumatiske pakkhammere
FI Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käsikäyttöiset paineilmapiikkausvasarat
NL Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Handbediende pneumatische bikhamers
IT Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Martelli picconatori pneumatici manuali
PT Instruções de segurança e operação
Martelos picadores
www.cp.com
ITALIANO
Indice
Introduzione ................................................................................................................................................. 153
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso .............................................................................. 153
Istruzioni per la sicurezza ............................................................................................................................ 153
Terminologia di sicurezza ....................................................................................................................... 153
Precauzioni e qualifiche personali .......................................................................................................... 153
Dispositivi di protezione personale .................................................................................................... 153
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci ................................................................................................ 154
Installazione, precauzioni ....................................................................................................................... 154
Funzionamento, precauzioni ................................................................................................................... 154
Manutenzione, precauzioni ..................................................................................................................... 158
Conservazione, precauzioni ................................................................................................................... 158
Descrizione .................................................................................................................................................. 159
Modello e funzioni ................................................................................................................................... 159
Scelta del corretto demolitore pneumatico per una data mansione ........................................................ 159
Parti principali ......................................................................................................................................... 159
Etichette .................................................................................................................................................. 160
Targhetta dei dati ............................................................................................................................... 160
Etichetta di sicurezza ......................................................................................................................... 160
Installazione ................................................................................................................................................. 160
Tubi e collegamenti ................................................................................................................................. 160
Misure antigelo ....................................................................................................................................... 160
Collegamento del separatore di condensa ............................................................................................. 160
Lubrificazione .......................................................................................................................................... 161
Utensile di lavoro .................................................................................................................................... 161
Selezione del corretto utensile di lavoro ............................................................................................ 161
Scalpello stretto ................................................................................................................................. 161
Punta ................................................................................................................................................. 161
Scalpello a lama larga ....................................................................................................................... 161
Montaggio e smontaggio dell'utensile di lavoro ................................................................................. 162
Funzionamento ............................................................................................................................................ 162
Avviamento e arresto .............................................................................................................................. 162
Condizioni di esercizio ............................................................................................................................ 162
Inzio di un lavoro ................................................................................................................................ 162
Demolizione ....................................................................................................................................... 163
Durante le pause .................................................................................................................................... 163
Manutenzione .............................................................................................................................................. 163
Giornaliera .............................................................................................................................................. 163
Manutenzione periodica .......................................................................................................................... 163
Coppie di serraggio ................................................................................................................................. 164
Ricerca dei guasti ........................................................................................................................................ 164
Stoccaggio ................................................................................................................................................... 164
Smaltimento ................................................................................................................................................. 164
Dati tecnici ................................................................................................................................................... 165
Dati della macchina ................................................................................................................................ 165
CP 4133, 4136
Indice
9800 1900 71 | Istruzioni originali
151
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago
Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio Chicago
Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione
nel settore degli strumenti pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre
una vasta gamma di utensili pneumatici e idraulici,
quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori,
escavatori per argilla, picconatori e dissodatori,
scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a
prodotti potenti e affidabili, di facile manutenzione,
che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito
www.cp.com
Atlas Copco (India) Ltd
90, M.I.D.C Industrial area
Satpur, Nashik, Maharashtra
422 007 India
Informazioni sulle
istruzioni per la sicurezza
e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire informazioni
per un uso sicuro ed efficiente del martello
picconatore pneumatico. Tali istruzioni offriranno
inoltre consigli e indicazioni su come eseguire la
normale manutenzione del martello picconatore
pneumatico.
Quando ci si accinge a utilizzare il martello
picconatore pneumatico per la prima volta, leggere
queste istruzioni attentamente e accertarsi di
averle comprese perfettamente.
Istruzioni per la sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modificare gli accessori della
macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina. Solo
per uso professionale.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi specifici che
potrebbero essere presenti come conseguenza di
ciascun utilizzo della macchina.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per futuri
riferimenti.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti significati:
PERICOLO Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
ATTENZIONE Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
Precauzioni e qualifiche
personali
L’uso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualificato. Questo deve essere in grado di gestire
fisicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione
approvati. Gli operatori e tutte le altre persone
presenti nella zona di lavoro devono indossare i
dispositivi di protezione, che comprenderanno
almeno:
Elmetto protettivo
Protezione acustica
occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
protezione delle vie respiratorie, se necessario
guanti protettivi
calzature protettive adeguate
Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
153
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze alcoliche o
farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di
droghe, sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
PERICOLO Colpo di frusta del tubo dell'aria
Un tubo ad aria compressa che si scolleghi può
avere dei movimenti sferzanti e causare lesioni
personali o la morte. Per ridurre tali rischi:
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti
per l'aria compressa non siano danneggiati,
sostituire se necessario.
Verificare che tutti i collegamenti per l'aria
compressa siano corretti.
Non trasportare mai la macchina pneumatica
dal tubo dell'aria.
non tentare mai di scollegare un tubo ad aria
compressa quando è pressurizzato;
Interrompere innanzi tutto l'aria compressa sul
compressore e spurgare la macchina attivando
il dispositivo di avviamento e arresto.
Non utilizzare raccordi a sgancio rapido
sull'ingresso dell'utensile. Utilizzare raccordi
filettati dei tubi in acciaio temprato (o materiale
con una equivalente resistenza all'urto).
Ogni volta che si utilizzano innesti girevoli
universali (raccordi istantanei) raccomandiamo
di montare perni di blocco e di utilizzare cavi di
sicurezza contro i colpi di frusta per evitare
eventuali problemi di collegamento tubo-
utensile e tubo-tubo.
Non orientare il tubo flessibile per aria
compressa verso se stessi o altri. Per evitare il
rischio di lesioni, non utilizzare mai l'aria
compressa per eliminare ad es. polvere, sporco
ecc. dagli abiti.
AVVERTENZA Espulsione dell'utensile di
lavoro
Qualora il trattenitore dell’utensile sulla macchina
non sia bloccato, l’utensile inserito può essere
espulso con forza provocando lesioni personali.
Non avviare mai la macchina prima di sostituire
l'utensile di lavoro.
Prima di cambiare l’utensile di lavoro o altri
accessori, spegnere sempre la macchina,
disinserire l’alimentazione dell’aria e spurgare
la macchina premendo il dispositivo di
avviamento e arresto.
Mai orientare l'utensile inserito verso se stessi o
un'altra persona.
Prima di avviare la macchina, accertarsi che
l’utensile di lavoro sia inserito completamente e
che il relativo dispositivo di bloccaggio sia
saldamente bloccato.
Controllare il funzionamento del bloccaggio
tirando con forza l'utensile.
AVVERTENZA Movimento o slittamento
dell'utensile di lavoro
Dimensioni errate della bussola dell'utensile
inserito possono causare perdita o slittamento
dell'utensile durante il funzionamento. Rischio di
lesioni gravi o di schiacciamento di mani e dita.
Verificare che l'utensile di lavoro abbia una
bussola di lunghezza e dimensioni corrette per
la macchina per cui è prevista.
Non utilizzare mai un utensile di lavoro senza
collare.
Funzionamento, precauzioni
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora l'utensile di inserimento venga a contatto
con sostanze o gas esplosivi vi è il rischio di
esplosioni. Quando si lavora e si usano determinati
materiali possono verificarsi scintille e incendi.
Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi o
morte.
Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP 4133, 4136
154
9800 1900 71 | Istruzioni originali
AVVERTENZA Movimenti inattesi
L'utensile di lavoro è soggetto a notevoli
sollecitazioni durante l'uso della macchina. Dopo
un certo periodo di utilizzo, l'utensile di lavoro può
rompersi in seguito all'usura. Se l'utensile di lavoro
si rompe o si inceppa, potrebbe verificarsi un
movimento improvviso e inaspettato con possibile
rischio di lesioni. Perdite di equilibrio o
scivolamenti, inoltre, possono provocare gravi
lesioni personali.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima
dell'uso. Non utilizzare l'attrezzatura se si
sospetta che sia danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e
prive di olio e grasso.
Tenere lontani i piedi dall’utensile di lavoro.
Afferrare saldamente la macchina con
entrambe le mani.
Non avviare mai la macchina quando questa si
trova coricata al suolo.
Non “salire” mai sulla macchina appoggiando
un piede sull'impugnatura.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Verificare regolarmente che l'utensile di lavoro
non sia usurato e controllare se esista il rischio
evidente di danni o rotture.
Prestare sempre la massima attenzione
durante il lavoro.
AVVERTENZA Rischi correlati alla polvere e
ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si
utilizza la macchina potrebbero provocare
patologie respiratorie serie e permanenti, malattie,
o altre lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre
patologie polmonari irreversibili che possono
essere fatali, cancro, patologia neonatali, e/o
infiammazioni cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità
come cancerogene e portatrici di patologie
respiratorie, patologie neonatali o altri danni
correlati alla riproduzione. Tra queste sostanze vi
sono, a titolo esemplificativo:
silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non affidarsi alla vista per
determinare la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica
per il sito. La valutazione dei rischi deve
includere le polveri e i fumi creati dal'impiego
della macchina e il potenziale di disturbo delle
polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su
attrezzatura, superfici e parti del corpo. Alcuni
esempi di controlli sono: sistemi di ventilazione
d'estrazione e di raccolta delle polveri, spruzzi
d'acqua e perforazione a umido. Controllare
polveri e fumi alla fonte, ove possibile.
Accertarsi che questi controlli siano
adeguatamente installati, sottoposti a
manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e
utilizzare correttamente protezioni della
respirazione come indicato dal datore di lavoro
e come richiesto dalle norme sulla sicurezza e
la salute sul lavoro. Le protezioni delle vie
respiratorie devono essere idonee alle sostanze
in questione (e se applicabile, approvate dalle
autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
155
Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in
modo tale da ridurre il disturbo delle polveri in
un ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per
l'uso e al sicurezza.
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili
inseriti/altri accessori come indicato nelle
istruzioni per l'uso e al sicurezza. Una selezione
errata o una scarsa manutenzione dei prodotti
di consumo/degli utensili inseriti/di altri
accessori può causare un inutile aumento di
polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o
monouso sul luogo di lavoro e fare la doccia e
indossare indumenti puliti prima di lasciare il
luogo di lavoro per ridurre l'esposizione alle
polveri e ai fumi di se stesso e di altre persone,
oltre che di automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a
base di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le
mani e il viso quando si esce dall'area di
esposizione e sempre prima di mangiare, bere,
usare prodotti del tabacco e di entrare in
contatto con altre persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative
applicabili, incluse quelle sulla sicurezza e la
salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal
proprio datore di lavoro o dall'azienda e in
conformità con le normative e le
raccomandazioni sulla sicurezza e la salute sul
lavoro. Consultare medici esperti in medicina
del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e
fumi sul posto di lavoro e per ridurre i rischi.
Sulla base dei consigli di esperti sulla sicurezza
e sulla salute, definire e implementare
programmi, politiche e procedure sulla
sicurezza e la salute per proteggere i lavoratori
e gli altri dall'esposizione pericolosa a polveri e
fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
AVVERTENZA Proiettili
Eventuali guasti all'utensile, agli accessori o
perfino alla macchina stessa possono proiettare
parti o componenti ad alta velocità. Durante il
funzionamento, schegge o altre particelle del
materiale di lavoro possono trasformarsi in proiettili
e causare lesioni fisiche, colpendo l'operatore o
altre persone. Per ridurre tali rischi:
utilizzare dispositivi di protezione individuali ed
elmetto di sicurezza omologati, come occhiali di
sicurezza resistenti agli urti con protezioni
laterali.
Assicurarsi che nessuna persona non
autorizzata si introduca nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben
fissato.
AVVERTENZA Pericolo di schegge
L'utilizzo dell'utensile di lavoro come strumento di
percussione manuale può provocare l'espulsione
di schegge che possono colpire l'operatore con
conseguenti lesioni personali.
Non utilizzare mai un utensile di lavoro come
strumento di percussione manuale. Gli utensili
di inserimento sono stati concepiti e
termotrattati per essere impiegati
esclusivamente all'interno di una macchina.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste il rischio di scivolare, inciampare o cadere,
ad esempio inciampando nei tubi flessibile o in altri
oggetti. Se si scivola, inciampa o cade, si possono
verificare infortuni. Per ridurre questi rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una posizione comoda mantenendo
saldo l'equilibrio ed evitando posizioni di
sbilanciamento.
Il cambio di postura durante lavori prolungati
può aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP 4133, 4136
156
9800 1900 71 | Istruzioni originali
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
AVVERTENZA Rischi correlati alle vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti
del corpo dell'operatore, comprese lesioni o
disturbi debilitanti e/o permanenti, che potrebbero
svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,
mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono
provocare danni al sistema circolatorio, sistema
nervoso, articolazioni e anche ad altre parti
dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero
manifestarsi sintomi quali intorpidimento, fastidio
prolungato e ricorrente, sensazione di bruciore,
rigidità, formicolio, fitte, indebolimento della presa,
dolore, pallore o altro, che si stia utilizzando la
macchina o meno, interromperne l'uso e rivolgersi
a un medico. La prosecuzione nell'utilizzo della
macchina dopo il verificarsi di uno di tali sintomi
aumenta il rischio che esso diventi più grave e/o
permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
Lasciare che sia la macchina a eseguire\ il
lavoro. Utilizzare quel minimo di forza
sull'impugnatura che\ sia adeguato a un uso
appropriato e sicuro della macchina. Utilizzare\
la forza adeguata per alimentare la macchina.
Evitare di premere troppo\ forte.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in
posizione centrale, evitando di premerle nei
fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di
percussione, il solo contatto che il corpo
dell'operatore deve avere con la macchina è
delle mani sull'impugnatura/le impugnature.
Evitare altro contatto, ad esempio addossando
una parte del corpo alla macchina o
appoggiandovisi per aumentare la forza di
avanzamento. Inoltre è importante mantenere il
dispositivo di avviamento e di arresto non
innestato durante l'estrazione dell'utensile dalla
superficie di lavoro.
Accertarsi che sull'utensile inserito sia stata
eseguita una corretta manutenzione (ad es. che
sia affilato, se si tratta di un utensile da taglio),
che non sia usurato e che sia delle dimensioni
corrette. Utensili di lavoro che non hanno
ricevuto una corretta manutenzione, che siano
usurati o di dimensioni errate, impiegano più
tempo a compiere un'operazione (quindi con un
periodo maggiore di esposizione alle vibrazioni)
e possono causare o contribuire a più alti livelli
di esposizione alle vibrazioni.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Non afferrare mai o toccare l’utensile inserito
con la macchina in funzione.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
L'aria di scarico è fortemente refrigerata e non
deve venire a contatto con l'operatore.
Direzionare sempre il tubo di scarico lontano
dalle mani e dal corpo.
Vedere la “Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni” per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste
istruzioni per la sicurezza e per l'uso.
Nell'utilizzare la macchina, adottare la
pressione dell'aria raccomandata. Una
pressione dell'aria maggiore o inferiore può
causare livelli più alti di vibrazioni.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso
di contatto della macchina con l'elettricità possono
derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti
o altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a oggetti
nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale della macchina.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque di rifiuto, ecc.
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
157
Qualora si sospetti che l’utensile inserito abbia
urtato un oggetto nascosto, spegnere
immediatamente la macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
L’avviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Rilasciare immediatamente il dispositivo di
avviamento e arresto in caso di interruzione di
corrente.
Per il montaggio o lo smontaggio dell'utensile di
lavoro disattivare l'alimentazione pneumatica,
sfiatare la macchina premendo il dispositivo di
avvio e arresto e scollegare la macchina dalla
sorgente di alimentazione.
AVVERTENZA Rischio correlato al rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una
perdita dell'udito permanente e disabilitante,
nonché altri problemi quali acufeni (fischi, ronzii,
crepitii nelle orecchie). Per ridurre i rischi ed
evitare qualsiasi inutile aumento dei livelli di
rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione
di adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti
istruzioni.
Scegliere, sottoporre a manutenzione e
sostituire l'utensile di inserimento come indicato
nelle presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Utilizzare materiale di smorzamento per evitare
che i pezzi lavorati “suonino”.
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono
causare lesioni personali all'operatore e ad altre
persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi, utensili e accessori
originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti
usurati.
ATTENZIONE Utensile di lavoro caldo
La punta dell'utensile di lavoro può diventare calda
e tagliente quando viene utilizzata. Il contatto può
provocare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di lavoro
incandescente o affilato.
Attendere che l'utensile di lavoro si sia
raffreddato prima di effettuare interventi di
manutenzione.
AVVERTENZA Pericoli legati all'utensile di
inserimento
L'azionamento accidentale del dispositivo di avvio
e di arresto durante la manutenzione o
l'installazione può causare lesioni gravi quando
l'alimentazione è collegata.
Non ispezionare, pulire, installare o rimuovere
l'utensile di inserimento quando l'alimentazione
è collegata.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere
conservati in un luogo sicuro e fuori dalla
portata dei bambini, chiuso a chiave.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP 4133, 4136
158
9800 1900 71 | Istruzioni originali
Descrizione
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, prima di utilizzare la
macchina leggere la sezione delle istruzioni sulla
sicurezza che si trova nelle prime pagine di questo
manuale.
Modello e funzioni
Queste istruzioni sono valide per i modelli CP 4133
e CP4136.
Queste macchine sono utensili pneumatici
progettati per impieghi da medi a pesanti di
scalpellatura, taglio e finitura oltre che lavori
leggeri di demolizione del calcestruzzo e creazione
tunnel in materiali morbidi. Ogni modello può
essere usato sia in senso orizzontale, sia in
verticale. Non sono consentiti altri usi.
Per scegliere l'utensile di lavoro corretto, fare
riferimento all'elenco delle parti di ricambio.
Scelta del corretto demolitore
pneumatico per una data
mansione
La scelta di un demolitore pneumatico delle
dimensioni corrette per la propria mansione è
importante.
Se il demolitore pneumatico scelto è troppo
piccolo, si impiegherà più tempo a eseguire il
lavoro.
Un demolitore troppo grande dovrà essere
riposizionato più spesso, comportando per
l'operatore una fatica inutilmente maggiore.
Una semplice regola per la scelta di un demolitore
pneumatico è verificare che un pezzo di normali
dimensioni di materiale frantumato venga rimosso
dal pezzo in lavorazione in 5-10 secondi.
Se si impiega meno di 5 secondi, si deve
selezionare un demolitore pneumatico più
piccolo.
Se si impiega più di 10 secondi si deve
selezionare un demolitore pneumatico più
grande.
Parti principali
A
B
D
E
F
G
CP 4133
A
D
F
G
B
E
CP 4136
A. Impugnatura
B. Dispositivo di azionamento
C. Dispositivo di bloccaggio
D. Trattenitore dell'utensile
E. Ingresso dell'aria
F. Silenziatore
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
159
G. Cilindro
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
Targhetta dei dati
Construction Tools PC AB
A
B C
p max
D
Del. wt.
Production year
xxxx
E
Type
Made in
Ser. No.
A. Tipo di macchina
B. Pressione idraulica massima
C. Numero di serie
D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
E. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE.
Etichetta di sicurezza
Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare la
manutenzione su un utensile, leggere e
comprendere le istruzioni di sicurezza fornite
separatamente.
Installazione
Tubi e collegamenti
SRNO
A
B
C
D
A. Sorgente di aria compressa
B. Separatore di condensa (opzionale)
C. Oliatore (opzionale)
D. Tubo dell'aria compressa lungo max. 10 feet (3
metri) tra l'oliatore e la macchina.
Verificare che si stia usando la corretta
pressione operativa raccomandata, 87 psig (6
bar (e)).
La pressione massima consentita dell’aria
compressa, 90 psig (6,2 bar (e)), non deve mai
essere superata.
Soffiare via eventuali impurità dal tubo dell'aria
compressa prima di collegarlo alla macchina.
Selezionare le dimensioni e la lunghezza
corrette per il tubo dell'aria compressa. Per tubi
di lunghezza superiore a 30 metri, usare un
tubo con diametro minimo interno di
3
4 in. (19
mm). Se il tubo ha una lunghezza tra 30 e 100
metri, usare un tubo con diametro interno
minimo di 1 in. (25 mm).
Misure antigelo
La formazione di ghiaccio nel silenziatore si può
verificare quando la temperatura ambiente è di
32-50°F (0-10°C) e l'umidità relativa è alta.
La macchina è stata progettata in maniera tale da
evitare la formazione di ghiaccio nel silenziatore.
Malgrado ciò, in condizioni estreme è possibile che
ciò accada.
Adottare le seguenti misure per evitare il rischio di
formazione di ghiaccio:
usare CP Airolene Plus Tool Oil come
lubrificante. CP Airolene Plus Tool Oil contrasta
la formazione di ghiaccio.
Usare un separatore di condensa.
Collegamento del separatore
di condensa
Tra il compressore e il separatore di condensa
utilizzare un tubo che abbia una lunghezza
sufficiente a garantire che il vapore acqueo si
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP 4133, 4136
160
9800 1900 71 | Istruzioni originali
raffreddi e si condensi nel tubo prima di
raggiungere il separatore.
Se la temperatura ambiente è inferiore a 32°F
(0°C), il tubo deve essere sufficientemente corto
per evitare il rischio di formazione di ghiaccio prima
che l'acqua raggiunga il separatore di condensa.
Lubrificazione
Il lubrificante è importante per il funzionamento
della macchina e ha un impatto significativo sulla
sua durata utile. Allo scopo di fornire il corretto
volume di olio, al tubo dell'aria si deve collegare un
oliatore. Si consiglia l'uso di un oliatore per aria
compressa Chicago Pneumatic. Per una buona
lubrificazione, la lunghezza del tubo dell'aria tra
l'oliatore e l'utensile pneumatico non deve
superare 10 feet (3 m).
Un eccesso di lubrificante causa problemi di avvio,
potenza bassa o prestazioni irregolari.
Usare un lubrificante sintetico quale CP Airolene
Plus Tool Oil o altro olio minerale avente le
proprietà raccomandate nella tabella seguente.
Lubrificante Intervallo di
temperatura °F
(°C)
Viscosità
CP Airolene Plus
Tool Oil
da -4 a +120
(da -20 a +50)
-
Olio per utensili
pneumatici
da -4 a +60
(da -20 a +15)
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
Olio per utensili
pneumatici
da +60 a +120
(da +15 a +50)
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
Quest'olio deve contenere un additivo ad azione
antiruggine.
Utensile di lavoro
CAUTION Utensile di lavoro caldo
La punta dell'utensile di lavoro può diventare calda
e tagliente quando viene utilizzata. Il contatto può
provocare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di lavoro
incandescente o affilato.
Attendere che l'utensile di lavoro si sia
raffreddato prima di effettuare interventi di
manutenzione.
NOTICE
Non raffreddare mai un utensile di
lavoro caldo in acqua, potrebbe diventare fragile e
rompersi precocemente.
Selezione del corretto utensile di lavoro
La selezione dell'utensile di lavoro appropriato è
una condizione fondamentale per il corretto
funzionamento della macchina. Per evitare danni
alla macchina, è importante che l'utensile di lavoro
selezionato sia di alta qualità.
L'uso errato degli utensili di lavoro può distruggere
la macchina.
Gli utensili di lavoro raccomandati sono indicati
nell'elenco delle parti di ricambio.
Scalpello stretto
Lo scalpello stretto viene
utilizzato per la demolizione o
il lavoro di taglio nel cemento
e in altri tipi di materiale duro.
Punta
Lo scalpello a punta
universale va utilizzato solo
per creare fori nel
calcestruzzo e in altri tipi di
terreno duro.
Scalpello a lama larga
Lo scalpello a lama larga va
utilizzato con materiali
morbidi, quali l'asfalto e il
terreno congelato.
AVVERTENZA Rischio correlato alle vibrazioni
Se si usano utensili a inserimento che non
soddisfano i criteri menzionati in seguito, ci vorrà
più tempo per compiere un'operazione e si
potranno verificare livelli più alti di esposizione alle
vibrazioni. Un utensile usurato causa anche
l'allungamento dei tempi necessari per compiere il
lavoro.
Accertarsi che sull'utensile inserito venga
eseguita una corretta manutenzione, che non
sia usurato e che sia delle dimensioni corrette.
Usare sempre un utensile affilato per poter
lavorare in maniera efficace.
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
161
Montaggio e smontaggio dell'utensile di
lavoro
Attenersi alle istruzioni indicate di seguito per il
montaggio e lo smontaggio dell'utensile di lavoro:
per impedire un avvio accidentale: disattivare
l'alimentazione pneumatica e scollegare la
macchina dalla sorgente di alimentazione.
Spurgare la macchina premendo il dispositivo di
avviamento e arresto.
Prima di inserire un utensile, lubrificare il
mandrino con grasso.
Chiudere il trattenitore dell'utensile e verificare il
funzionamento del blocco tirando con forza
l'utensile inserito verso l'esterno.
A
CP 4133
1. Inserire la bussola dello scalpello nel cilindro.
2. Far scivolare il trattenitore sullo scalpello e sul
cilindro.
3. Inserire la spirale di bloccaggio (A).
CP 4136
1. Avvitare a mano il trattenitore sul cilindro
serrandolo bene.
2. Spingere il manicotto del trattenitore verso l’alto
e inserire la bussola dello scalpello nel cilindro.
3. Rilasciare il manicotto del trattenitore ed
accertarsi che torni alla sua posizione
terminale.
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
L’avviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso
di interruzione di corrente.
Avviamento e arresto
I modelli CP 4133 e CP 4136 sono equipaggiati
con dispositivo di azionamento esterno.
Avviare la macchina spingendo in basso il
dispositivo di azionamento esterno.
Arrestare la macchina rilasciando il dispositivo
di azionamento esterno. Quest'ultimo ritorna in
posizione di rilascio.
Condizioni di esercizio
Inzio di un lavoro
Operare in posizione stabile, con i piedi ben
lontani dall'utensile inserito.
Puntare l'utensile sulla superficie di lavoro
prima dell'avvio.
Regolare la distanza dai bordi in modo che il
demolitore possa fessurare il materiale senza
romperlo.
Non provare a rompere pezzi troppo grandi.
Regolare la distanza di demolizione (A) in
maniera tale che l'utensile inserito non si
blocchi.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP 4133, 4136
162
9800 1900 71 | Istruzioni originali
A
Demolizione
Lasciare che sia la macchina a eseguire il
lavoro; non esercitare una pressione eccessiva.
Evitare di lavorare materiali estremamente duri,
ad es. granito e ferro per cemento armato
(tondini per cemento armato), che potrebbero
causare vibrazioni eccessive.
Evitare qualunque forma di utilizzo a regime
minimo, senza utensile di inserimento o con la
macchina sollevata.
Quando la macchina viene sollevata, non
azionare il dispositivo di avviamento e arresto.
Controllare regolarmente che la macchina sia
ben lubrificata.
Durante le pause
Durante le pause riporre la macchina in
maniera tale che non vi sia rischio di
azionamento involontario. Accertarsi di
posizionare la macchina a terra in modo tale
che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla
macchina, pulirla per evitare l'esposizione a
sostanze pericolose. Vedere “Pericolo da
polveri e fumi”.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di
ricambi non originali non sono coperti dalla
aranzia o dalla responsabilità sul prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di
vibrazione della macchina sia normale. In caso
contrario, contattare l'officina autorizzata di
zona per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Prima di accingersi alla manutenzione o alla
sostituzione dell'utensile di lavoro su macchine
pneumatiche, disinserire sempre l'alimentazione
pneumatica e sfiatare la macchina premendo il
dispositivo di avviamento e arresto, scollegare
quindi il flessibile pneumatico dalla macchina.
Pulire e ispezionare la macchina e il suo
funzionamento ogni giorno prima di iniziare il
lavoro.
Controllare che il trattenitore dell’utensile non
sia usurato e funzioni correttamente.
Eseguire un'ispezione generale per verificare
che non vi siano perdite o danni.
Controllare che il nipplo dell'aria in ingresso sia
serrato e che il raccordo a baionetta non sia
danneggiato.
Affinché la macchina mantenga i valori
specificati delle vibrazioni, controllare sempre
quanto segue:
Se c'è un gioco eccessivo fra il mandrino
dell'utensile di lavoro e la bussola dello
scalpello si generano vibrazioni. Per evitare
l'esposizione a vibrazioni eccessive, controllare
l'usura della bussola dello scalpello ogni giorno.
Se la macchina è dotata di un'impugnatura/di
impugnature ad assorbimento delle vibrazioni,
controllare che si muova liberamente (su e giù)
e che non si incastri.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti
usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura attaccata o
collegata, quali tubazioni, separatori di
condensa e oliatori, sia sottoposta a corretta
manutenzione.
Manutenzione periodica
Dopo un periodo d'uso di circa 150 ore di battuta o
due volte all'anno, smontare la macchina e pulire e
controllare tutti i componenti. Questo lavoro deve
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
163
essere eseguito da personale autorizzato,
addestrato per questo compito.
Coppie di serraggio
A
B
C
A. Dado di presa d'aria: 65-75 lbf/ft (88-102 Nm),
usare Loctite® 243™ (Loctite è un marchio
depositato di Henkel Corporation. 243 è un
marchio commerciale di Henkel Corporation.)
B. Serrare prima i quattro bulloni diagonalmente
con una coppia di 15 lbf/ft (20 Nm). Quindi
serrarli in sequenza alla stessa coppia. Questo
serve per consentire al paracolpi in nylon di
alloggiare correttamente.
C. Paracolpi in nylon
Ricerca dei guasti
Se la macchina non si avvia, ciò significa che la
potenza è bassa o le prestazioni sono irregolari;
controllare i seguenti punti:
Verificare che l'utensile di lavoro da usare abbia
un mandrino con dimensioni corrette.
verificare che la macchina abbia la corretta
quantità di lubrificante; un eccesso di
lubrificante causa problemi di avvio, potenza
bassa o prestazioni irregolari.
controllare che il sistema ad aria compressa
fornisca alla macchina pressione d'aria
sufficiente a una potenza completa;
verificare che le dimensioni e la lunghezza del
tubo dell'aria corrispondano a quelle
raccomandate. Si veda “Installazione”.
In caso di rischio di congelamento, controllare
che le porte di scarico della macchina non
siano bloccate.
se il funzionamento della macchina non è
ancora soddisfacente in seguito a questa
procedura, contattare un'officina di assistenza
autorizzata.
Stoccaggio
Pulire bene la macchina prima di riporla, per
evitare che siano presenti sostanze pericolose.
Vedere “Rischi correlati alla polvere e ai fumi”
Versare circa
1
2 oz (5 cl) di olio direttamente nel
nipplo dell'aria in ingresso, collegare la
macchina all'erogazione dell'aria compressa e
metterla in funzione per alcuni secondi.
Riporre sempre la macchina in un luogo
asciutto.
Smaltimento
Una macchina usurata si deve trattare e smaltire in
maniera tale che la maggior parte possibile di
materiale possa essere riciclata e che eventuali
influenze negative sull'ambiente vengano ridotte al
minimo anche nel rispetto delle limitazioni locali.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP 4133, 4136
164
9800 1900 71 | Istruzioni originali
Dati tecnici
Dati della macchina
Tipo Dimensioni della
bussola
in.
(mm)
Peso
lb
(kg)
Lunghezza
in.
(mm)
Freq. di battuta
Hz
Consumo di aria
foot
3
/min
(l/s)
CP 4133 3H H 0,580
(H 14.7)
18 ¾
(8,5)
16
1
2
(420)
32 26
(12)
CP 4133 3R Rd. 0,680
(R 17.3)
18 ¾
(8,5)
16
1
2
(420)
32 26
(12)
CP 4133 4H H 0,580
(H 14.7)
19 ¾
(9,0)
18 ½
(470)
25 27
(12,5)
CP 4133 4R Rd. 0,680
(R 17.3)
19 ¾
(9,0)
18 ½
(470)
25 27
(12,5)
CP 4136 3H H 0,580
(H 14.7)
19 ¾
(9,0)
17
3
4
(450)
32 26
(12)
CP 4136 3R Rd. 0,680
(R 17.3)
19 ¾
(9,0)
17
3
4
(450)
32 26
(12)
CP 4136 4H H 0,580
(H 14.7)
21
(9,5)
19
3
4
(500)
25 27
(12,5)
CP 4136 4R Rd. 0,680
(R 17.3)
21
(9,5)
19
3
4
(500)
25 27
(12,5)
CP 4133, 4136
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1900 71 | Istruzioni originali
165
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Chicago Pneumatic CP 4133, 4136 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso