CASTOR CFR3S Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FORNO STATICO
STATIC OVEN
FOUR STATIQUE
STATISCHER OFEN
HORNO ESTÁTICO
FORNO ESTÁTICO
Libretto istruzioni per uso e installazione
Operating instructions for use and installation
Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation
Betriebsanleitung zur Benutzung und Aufstellung
Folleto de instrucciones para el uso y la instalación
Manual de instruções para uso e manutenção
IT
GB
FR
DE
ES
PT
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 1
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto
da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento.
Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria deve essere fatta
con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgerVi sempre
al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specifi-
cando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre
che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica.
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by expert and specia-
lized personnel in order to give the best functioning results.
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with the utmost care
and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the
appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the
model of your appliance.
Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du personnel
expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de fonctionnement. Toute
réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite devra être faite avec un maxi-
mum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recommandons de toujours vous adres-
ser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus pro-
che, en précisant le type de défaut et le modèle de l’appareil que vous possédez.
En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges originales ne se trouvent que dans nos
Centre d’Assistance Technique.
Dieses Gerät wurde vor Verlassen des Werkes von Fach- und Spezialpersonal geprüft und
derart eingestellt, daß die besten Betriebsergebnisse erreicht werden. Jede Reparatur oder
Einstellung, die später erforderlich werden sollte, ist sorgfältig und präzis durchzuführen.
Aus diesem Grunde empfehlen wir Ihnen, sich immer an den Händler, bei welchem Sie das
Gerät kauften, oder an unser nächstes Kundendienstzentrum zu wenden. Hierbei ist die Störungsart
und das Modell, das Sie besitzen, anzugeben. Wir weisen außerdem daraufhin, daß die
Originalteile nur in unseren Kundendienstzentren anzufinden sind.
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento. Toda
reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria tendrá que ser realizada
con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomendamos dirigirse siempre al
Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especifi-
cando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee.
Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de
Asistencia Técnica.
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pes-
soal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamento.
Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita com o máximo
cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sempre o Concessionário
que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando o tipo de incon-
veniente e o modelo de aparelhagem em Vosso possesso.
Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
IT
GB
FR
DE
PT
ES
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 2
3
INDICE - CONTENTS - MATIERES - INHALTSVERZEICHNIS - CONTENIDO - INDICE
Avvertenze generali pag. 4
Note d’installazione 5- 6
Istruzioni per l’uso 7-12
Istruzioni per la cottura 13-14
Pulizia e manutenzione 15-16
Incasso e caratteristiche tecniche 87-89
Figure 90-91
Indication générales pag. 31
Instructions pour l’installation 32-33
Instructions de service 34-39
Instructions pour la cuisson 40-41
Nettoyage et entretien 42-43
Encastrement et
charactéristiques techniques 87-89
Illustractions 90-91
Advertencias generales pag. 59
Instrucciones para la instalación 60-61
Instrucciones para el uso 62-68
Instrucciones para la cocción 69-70
Limpieza y manutención 71-72
Mueble y caracteristicas técnicas 87-89
Illustraciones 90-91
General warnings pag. 17
Notes for the installation 18-19
Instructions for use 20-26
Instructions for cooking 27-28
Cleaning and maintenance 29-30
Furniture and technical data 87-89
Illustractions 90-91
Allgemeine Hinweise pag. 44
Hinweise zur Aufstellung 45-46
Bedienungs-Anweisungen 47-53
Anweisungen zum Backen
und Braten 54-56
Reinigung und Wartung 57-58
Möbel und technischen daten 87-89
Abbildungen 90-91
Advertências gerais pág 73
Instruções para a instalação 74-75
Instruções para o uso 76-81
Instruções para a cozedura 82-83
Limpeza e manutenção 84-86
Moveis e caracteristicas
técnicas 87-89
Figuras 90-91
DE
ES
PT
IT
GB
FR
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 3
44
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per la preferenza accordata al nostro prodotto. L’uso di
questa apparecchiatura è facile; prima di installarla ed utilizzarla è però
necessario leggere attentamente questo libretto. In esso potrà trovare le
corrette indicazioni per l’ottimale installazione, utilizzazione e manutenzio-
ne del prodotto.
E’ molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’ap-
parecchiatura in caso di trasferimento ad altra persona.
Questo apparecchio è stato concepito per l’utilizzo non professionale da
parte di privati all’interno di abitazioni. Deve essere utilizzato da persone
adulte, si raccomanda quindi di non far avvicinare bambini con l’intento
di giocarvi. Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di utilizzo in modo che
non tocchino superfici calde e non stiano nei pressi dell’apparecchio
funzionante.
L’installazione del prodotto deve essere eseguita da installatori competenti e
qualificati a conoscenza delle norme di installazione in vigore.
Prima della manutenzione o pulizia disinserire elettricamente l’apparecchio e
attendere il raffreddamento.
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’uten-
te. Per la sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Quando il grill è in funzione, le parti accessibili possono diventare molto calde.
É opportuno tenere i bambini a distanza.
Su richiesta, è disponibile un dispositivo per abbassare ulteriormente la
temperatura della porta. Tale dispositivo è consigliato in caso di pre-
senza di bambini, ed è da richiedere ( se non presente nelle condizioni di
consegna) ai Centri di Assistenza Tecnica (cod. R0600001 specificando
l’esatto modello del prodotto).
Per eventuali interventi di riparazione rivolgersi sempre ad un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere ricambi originali. Le riparazioni effet-
tuate da personale non competente possono arrecare danni.
AVVERTENZE GENERALI
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 4
5
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Le apparecchiature sono dotate di cavo di alimentazione tripolare e sono predisposte per
il funzionamento con corrente alternata, alla tensione monofase di 220...240V - 50 ... 60
Hz. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo/verde.
ALLACCIAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALLA RETE
Innestare al cavo di alimentazione del forno una spina adatta al carico indicato sulla tar-
ghetta “dati caratteristici del prodotto” (fig. 1 e 2 ). Nel caso di collegamento diretto alla
rete (cavo senza spina) è necessario inserire a monte dell’apparecchio un interruttore
omnipolare di portata adeguata, con apertura minima dei contatti di mm. 3 (il filo di colle-
gamento a terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Prima di procedere all’allacciamento alla rete elettrica accertarsi che:
il contatore elettrico, la valvola di protezione, la linea di alimentazione e la presa di cor-
rente siano adeguati a sopportare il carico massimo richiesto (vedi targhetta dati carat-
teristici).
l’impianto di alimentazione sia munito di regolare collegamento a terra, conforme alla
normativa vigente.
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili dopo l’installazione del
forno stesso.
effettuato il collegamento alla rete elettrica verificare che il cavo di alimentazione non
venga a contatto con parti soggette a riscaldamento.
non utilizzare riduzioni, derivatori, adattatori, in quanto si potrebbero verificare riscal-
damenti o bruciature (fig. 3).
Il costruttore non risponde dei danni diretti o indiretti che sono causati da una
installazione o da un collegamento errato. E’ quindi necessario che tutte le opera-
zioni relative all’installazione ed all’allacciamento elettrico vengano eseguite da
personale qualificato che agisca in base alle norme locali e generali in vigore.
INSERIMENTO ED ASSEMBLAGGIO
Introdurre il forno nell’apertura del mobile appoggiandolo sulla base e spingendolo fino
alla battuta dei montanti laterali contro le spalle del mobile. Per le dimensioni del forno e
del vano vedi figura.
Aprire la porta, dove necessario, e fissare il forno con quattro viti a legno che
devono essere avvitate attraverso i fori dei montanti laterali del forno (fig. 4 ).
Lo zoccolo ed il piano base dove viene installato il forno devono essere fresati
come in fig. 5 per permettere una sicura presa d’aria ed una libera circolazione
di questa intorno al forno, permettendone un buon funzionamento ed evitando
danno ai mobili.
Attenzione che i forni siano fissati in modo assolutamente stabile, come indica-
to sopra e che le parti elettriche risultino isolate in modo tale da non entrare in
contatto con le parti metalliche.
NOTE D’INSTALLAZIONE
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 5
66
IT
NOTE D’INSTALLAZIONE
Inoltre, il collante che unisce il laminato al mobile deve resistere a temperature non
inferiori a 90°C per evitare deformazioni e scollature del rivestimento.
Nei casi in cui si effettui anche l’inserimento di un piano dotato di piastra elettrica,
l’allacciamento elettrico del piano e quello del forno devono essere realizzati sepa-
ratamente, sia per ragioni elettriche che per facilitare l’estraibilità frontale del forno.
Ad allacciamento elettrico avvenuto, ridare tensione solo dopo l’introduzione del
forno nel mobile.
Prima di cominciare ad utilizzare il forno, Vi consigliamo di :
togliere la speciale pellicola protettiva che riveste il cristallo porta forno (quando è prevista)
riscaldare il forno a vuoto alla massima temperatura per circa 45 minuti (eliminazione
di odori sgradevoli e fumo causati da residui di lavorazione e dall’isolamento termico)
pulire accuratamente l’interno del forno con acqua saponata e risciacquarlo bene (fig. 6).
IMPORTANTE: durante l’utilizzo l’apparecchiatura è sottoposta ad un sensibile riscalda-
mento della parte frontale. Si raccomanda quindi di tenere lontani i bambini dal forno
acceso.
Questa apparecchiatura é conforme alle Direttive CEE:
- 73/23 + 93/68 (apparecchi in bassa tensione)
- 89/336 ( compatibilità elettromagnetica)
- 89/109 ( parti destinate al contatto con le vivande)
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 6
7
IT
FORNO A 2 COMANDI (
Commutatore + Termostato - Timer)
La manopola di comando del commutatore/termostato consente di selezionare le
diverse funzioni del forno e di scegliere le temperature di cottura più idonee ai cibi da
cuocere.
Accesa la lampada del forno senza che alcun elemento riscaldante (resistenze
elettriche) sia attivato. Durante il funzionamento del forno la lampada rimarrà
sempre accesa.
Inseriti gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore, temperatura regolabile da
50°C 250°C dal termostato.
Inserito il solo elemento riscaldante inferiore; posizione del termostato fissa. Max
Inserito il solo elemento riscaldante superiore; posizione del termostato fissa. Max
Inserito l’elemento grill ed il motorino girarrosto; posizione del termostato fissa.
Max
FORNO A 3 COMANDI (Commutatore - Termostato - Timer)
Le manopole di comando commutatore e del termostato consentono di selezionare
le diverse funzioni del forno e di scegliere le diverse temperature di cottura più idonee
ai cibi da cuocere. Durante il funzionamento del forno la lampada rimarrà sempre
accesa
Inseriti gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore, temperatura regolabile da
50°C a MAX dal termostato.
Inserito il solo elemento riscaldante inferiore; posizione del termostato a scelta tra
50°C e MAX.
Inserito il solo elemento riscaldante superiore; posizione del termostato a scelta
tra 50°C e MAX.
Inserito l’elemento grill ed il motorino girarrosto. Portare il termostato in corri
spondenza della posizione 250
°C.
Tutte le cotture devono essere effettuate con la porta del forno chiusa
ISTRUZIONI PER L’USO
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 7
88
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
FUNZIONAMENTO DEI POSSIBILI COMPONENTI
CONTAMINUTI
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria ruotando la manopola di un giro
completo in senso orario; quindi, tornando indietro, fino al tempo desiderato (max 60 minu-
ti).
Trascorso il tempo prestabilito entra in funzione l’avvisatore acustico. Il contaminuti, all’at-
to del segnale acustico, non interrompe il funzionamento del forno.
TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Il temporizzatore di fine cottura, regolabile da 0 a 120 minuti, predispone la programma-
zione di fine cottura e lo spegnimento del forno. Per utilizzarlo occorre ruotare inizial-
mente in senso orario la manopola di uno scatto alla posizione quindi, prose-
guendo, caricare la suoneria ruotando ulteriormente la manopola di un giro quasi com-
pleto; infine, tornando indietro, impostare il tempo desiderato. Trascorso il tempo pro-
grammato entra in funzione l’avvisatore acustico e contemporaneamente si ha lo spegni-
mento automatico del forno. Per utilizzare il forno a funzionamento manuale, escludendo
pertanto il temporizzatore, riportare la manopola alla sua posizione originaria ruotandola
in senso antiorario di uno scatto fino a far coincidere il simbolo del cruscotto con
il riferimento della manopola.
OROLOGIO
Per programmare l’orologio premere e ruotare a sinistra la manopola
sino a far coincidere l’ora del giorno. (In caso di manovra errata - rota-
zione a destra - un meccanismo di sicurezza protegge i componenti
dell’orologio).
OROLOGIO FINE COTTURA
Per programmare il tempo di cottura (regolabile da 0 a 180 min.), gira-
re la manopola in senso antiorario, senza premere, sino a far coinci-
dere la finestrella del disco o la lancetta con il tempo di cottura desi-
derato. Al termine del tempo prefissato, si disinserisce il forno e si atti-
va la suoneria continua. Per fermare la suoneria ruotare a sinistra la
manopola senza premere, sino a portare la finestrella o la lancetta in
corrispondenza del simbolo
PROGRAMMATORE ELETTROMECCANICO
Ha la funzione di programmare l’inizio e la fine del funziona-
mento del forno. Il programmatore è munito di un orologio
elettrico che indica l’ora del giorno. La figura illustra i coman-
di del programmatore: con le manopole A, B e l’anello di
regolazione C si effettuano tutte le regolazioni necessarie
previste, precisamente:
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:28 Pagina 8
9
IT
Manopola A:
ruotata in senso orario consente la correzione dell’ora (all’atto dell’installazione , per inter-
ruzioni di corrente, per anticipi o ritardi, ecc.)
.
Manopola B:
premuta e ruotata in senso orario predispone sul quadrante F l’ora di inizio della cottura.
Anello di regolazione C:
ruotato in senso orario predispone:
• la durata del tempo di cottura (Max. 210 minuti)
• il funzionamento manuale del forno (posizione )
• l’interruzione del segnale acustico (posizione )
I segnali di cui sopra compariranno sul quadrante E
Funzionamento manuale
Il forno può essere usato normalmente, cioè senza alcuna programmazione. In tal caso
si dovrà ruotare in senso orario l’anello di regolazione C del programmatore finchè il sim-
bolo coincida con l’indice del quadrante E.
All’atto della regolazione dell’orologio è necessario verificare che l’ora indicata dall’orolo-
gio stesso sia sincronizzata con l’ora indicata nel quadrante F.
Funzionamento semiautomatico del forno
Inizio cottura manuale, fine cottura programmata
• predisporre i cibi da cuocere
• ruotare in senso orario l’anello di regolazione C e predisporre sul quadrante E i minuti
ipotizzati per la fine cottura
• ruotare la manopola del termostato fino al valore della temperatura desiderata e quella
del selettore sulla funzione operativa.
A fine cottura entrerà in funzione un segnale acustico continuo che spegne il forno (per
interromperlo ruotare in senso orario l’anello di regolazione C fino a che il simbolo
coincida con l’indice del quadrante E).
Funzionamento automatico del forno
• Preparare i cibi da cuocere
• premere e ruotare la manopola B in senso orario fino a predisporre sul quadrante F l’ora
desiderata di inizio cottura
• ruotare l’anello di regolazione C in senso orario fino a predisporre sul quadrante E i mi-
nuti ipotizzati per la fine cottura
• ruotare la manopola del termostato fino al valore della temperatura desiderata e quella
del selettore sulla funzione operativa.
A fine cottura entrerà in funzione un segnale acustico continuo che spegne il forno (per
interromperlo ruotare in senso orario l’anello di regolazione C fino a che il simbolo
coincida con l’indice del quadrante E).
ISTRUZIONI PER L’USO
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 9
1010
IT
Importante
Per interrompere la cottura programmata prima del periodo pre-impostato, ruotare in
senso orario l’anello di regolazione C fino a predisporre sul quadrante E il simbolo “0”, per
disinserire elettricamente il forno. Quindi tacitare la suoneria come già indicato.
Nel caso si debba ultimare manualmente la cottura, ruotare in senso orario l’anello di
regolazione C fino a far comparire sul quadrante E il simbolo
La programmazione di un tempo superiore a 12 ore deve sempre essere riferita alle prime
12 ore del giorno (es.: le ore 20.00 devono sempre essere intese 8); quindi è possibile
programmare le cotture con un anticipo max. di 12 ore.
Le cotture automatiche non presentano differenze rispetto alle cotture manuali, il pro-
grammatore comanda il tempo di cottura prescelto mentre siete assenti od occupati in
altri lavori. Pertanto, per cotture automatiche, preferite cibi che non richiedono particolari
cure.
ISTRUZIONI PER PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Impostazione ora corrente
A collegamento elettrico avvenuto il display
pulsa indicando 0.00. Premere contempora-
neamente i tasti (1) e (2) e impostare l’ora
corrente agendo sui tasti (-) e (+) entro 4
secondi; il forno rimarrà in funzionamento
manuale e potrà quindi essere utilizzato
senza alcuna programmazione.
Note generali
• tra le 22.00 e le ore 6.00 l’intensità del
display si attenua automaticamente
• se non disattivato (come da successive istruzioni) il segnalatore acustico si interrompe dopo 2
minuti
• qualsiasi programmazione sottodescritta si attiva dopo circa 4 secondi dall’impostazione
• il tempo massimo di programmazione è di 23 ore e 59 minuti
• in caso di interruzione di tensione si cancellano tutte le impostazioni programmate; al ritorno
della tensione il display pulsa indicando 0.00. Per ripristinare il funzionamento dell’apparec-
chio impostare nuovamente l’ora corrente e l’eventuale programma.
Contaminuti acustico
Per l’utilizzo come semplice segnalatore acustico, premere il tasto (1) e programmare il tempo
desiderato agendo sui tasti (-) e (+) entro 4 secondi; ricomparirà l’ora corrente e rimarrà attivato
il simbolo (B). Per disattivare il segnalatore acustico premere uno qualsiasi dei tasti da (1) a (4);
si disattiva il simbolo (B).
ISTRUZIONI PER L’USO
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 10
11
IT
Impostazione di fine cottura
Per iniziare immediatamente la cottura ed impostarne automaticamente la durata, agire nel
seguente modo:
selezionare la funzione e la temperatura desiderata tramite il selettore di funzioni e il termostato
premere il tasto (2) ed impostare la durata di cottura agendo sui tasti (-) e (+) entro 4 secondi.
Ricomparirà l’ora corrente e rimarranno attive le spie (A) e (AUTO). Il rimanente tempo di cot-
tura può essere controllato premendo il tasto (2), oppure modificato ripetendo la medesima-
procedura.
Per l’eventuale cancellazione della programmazione impostata riportare a 0.00 la durata della
cottura e, dopo la ricomparsa dell’ora corrente, premere il tasto (4) per ripristinare la funzione
manuale. A cottura terminata interviene il segnalatore acustico ed il forno si spegne automatica-
mente. Per disattivare il segnalatore premere uno qualsiasi dei tasti da (1) a (4). Per riportare il
programmatore nella funzione manuale premere il tasto (4).
Impostazione di inizio e fine cottura
Per programmare sia l’inizio che la durata della cottura agire nel seguente modo:
selezionare la funzione e la temperatura desiderata tramite il selettore di funzioni ed il termo-
stato
premere il tasto (2) ed impostare la durata di cottura desiderata agendo sui tasti (-) e (+) entro
4 secondi
premere il tasto (3) ed impostare nel medesimo modo l’ora in cui si vuole far terminare la cot-
tura.
Ricomparirà l’ora corrente e rimarrà attiva la spia (AUTO) e, con l’inizio della cottura, anche la
spia (A). Per l’eventuale cancellazione della programmazione impostata riportare a 0.00 la dura-
ta della cottura e, dopo la ricomparsa dell’ora corrente, premere il tasto (4) per ripristinare la fun-
zione manuale.
A cottura terminata interviene il segnalatore acustico ed il forno si spegne automaticamente. Per
disattivare il segnalatore premere uno qualsiasi dei tasti da (1) a (4). Per riportare il programma-
tore nella funzione manuale premere il tasto (4).
FINECOTTURA ELETTRONICO
Impostazione ora corrente
A collegamento elettronico avvenuto il display
pulsa indicando 0.00. Premere contemporanea-
mente entrambi i tasti e impostare l’ora corrente
agendo sui tasti (-) e (+) entro 4 secondi; il forno
rimarrà in funzionamento manuale e potrà quindi
essere utilizzato senza alcuna programmazione.
ISTRUZIONI PER L’USO
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 11
1212
IT
Note generali
• Se non disattivato (come da successive istruzioni) il segnalatore acustico si interrompe
dopo 2 minuti.
Qualsiasi programmazione sottodescritta si attiva dopo circa 4 secondi dall’impostazio-
ne.
Il tempo massimo di programmazione è di 23 ore e 59 minuti.
In caso di interruzione di tensione si cancellano tutte le impostazioni programmate; al
ritorno della tensione il display pulsa indicando 0.00. Per ripristinare il funzionamento
dell’apparecchio impostare nuovamente l’ora corrente e l’eventuale programma.
Impostazione di fine cottura
Per iniziare immediatamente la cottura ed impostare automaticamente la durata agire nel
seguente modo:
Selezionare la funzione e la temperatura desiderata tramite il selettore di funzioni e il
termostato.
Impostare la durata della cottura agendo sui tasti (-) e (+).
Il display mostrerà il periodo di cottura impostato e il simbolo (A).
Per l’eventuale cancellazione della programmazione impostata riportare a 0.00 la durata
della cottura e, dopo la ricomparsa dell’ora corrente, premere uno qualsiasi dei tasti per
ripristinare la funzione manuale (spegnimento del simbolo (A)).
A cottura terminata interviene il segnalatore acustico e il forno si spegne automaticamen-
te (ricompare l’ora corrente ed il simbolo (A) lampeggia). Per disattivare il segnalatore e
riportare il forno in manuale premere uno qualsiasi dei tasti (scompare il simbolo (A)).
SPIA TERMOSTATO (°C)
(se presente)
Si accende ogniqualvolta il termostato interviene a stabilizzare la temperatura di cottura
all’interno del forno e si spegne quando il forno raggiunge la temperatura prestabilita.
SPIA FUNZIONAMENTO (~) (se presente)
Segnala che l’apparecchio è sotto tensione e rimarrà accesa in tutte le posizioni di fun-
zionamento.
TERMOSTATO DI SICUREZZA
Interrompe l’alimentazione elettrica per evitare eccessivi surriscaldamenti dovuti ad uso
scorretto dell’apparecchiatura oppure ad un eventuale difetto dei componenti. Se l’inter-
vento di tale dispositivo è causato da un uso scorretto, è sufficiente attendere il raffred-
damento del forno per poterlo riutilizzare. Se invece l’intervento è causato da un difetto-
dei componenti, è necessario chiamare il Servizio Assistenza Tecnica.
MOTORINO DI RAFFREDDAMENTO
L’apparecchio è dotato di un motorino per il raffreddamento della componentistica inter-
na. Tale dispositivo si accende automaticamente con qualunque tipo di utilizzo del forno.
ISTRUZIONI PER L’USO
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 12
13
IT
COTTURE AL FORNO
Per cuocere a puntino è necessario preriscaldare il forno alla temperatura di cottura pre-
fissata.
Solo se si tratta di carni molto grasse si può cuocere a forno freddo. Non utilizzare mai
recipienti con il bordo basso o la bacinella come teglia per arrosti (fig. 7) per sporcare il
meno possibile le pareti del forno, evitando che il grasso schizzi, la salsa bruci rapida-
mente e si abbia produzione di fumo. Utilizzare invece recipienti con il bordo alto, preferi-
bilmente di terracotta, posti sulla griglia a circa metà dell’altezza del forno. Vi indichiamo
nell’apposita tabella qualche esempio della regolazione del termostato e del tempo di cot-
tura. I tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro omoge-
neità ed il loro volume. Siamo certi che dopo poche prove l’esperienza suggerirà even-
tuali variazioni ai valori riportati nella tabella tempi di cottura.
Qualche consiglio pratico per risparmiare energia
Il forno può essere spento qualche minuto prima della fine della cottura; la temperatura
residua sarà sufficiente per terminare la cottura. Aprire il meno possibile la porta forno; per
controllare il grado di cottura, guardare attraverso il cristallo (la lampada del forno è sem-
pre accesa).
COTTURE AL GRILL
Per cuocere al grill o alla griglia occorre preriscaldare il forno per 5 minuti circa. Nella cot-
tura al grill il calore proviene dall’alto e si basa sull’irraggiamento a raggi infrarossi ed è
adatta per carni di piccolo spessore e toast. Le carni ed il pesce da cucinare al grill vanno
leggermente unti con olio e collocati sempre sulla griglia. Questa va sistemata nelle guide
più vicine o più lontane dall’elemento grill, in proporzione allo spessore della carne stes-
sa; la tabella riportata più avanti fornisce qualche esempio di tempi di cottura e di posi-
zioni dei cibi. I tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro
omogeneità ed il loro volume. Bisogna inoltre lasciare semiaperta la porta del forno
per dare libero sfogo ai vapori innestando il paracalore (fig. 8 per modelli con para-
calore) e posizionare sempre la bacinella sotto alla griglia per evitare lo scolamen-
to dei grassi.
Attenzione: togliere il riparo calore solo quando è sufficientemente freddo.
Si raccomanda prudenza usando il grill: tenere lontani i bambini.
USO DEL GIRARROSTO
Infilare i cibi da arrostire sullo spiedo avendo cura di stringerli fra le due forcelle, bilanciarli
bene al fine di evitare inutili sforzi al motorino girarrosto. Inserire l’asta del girarrosto nel
foro dell’albero motore sulla parete del forno, assicurandovi del buon inserimento dell’e-
stremità posteriore.
Appoggiare il tutto sulla griglia di supporto tramite il collarino dell’asta spiedo che si trova
vicino all’impugnatura (fig. 9). Mettere la bacinella raccogli gocce sulla guida più bassa,
togliere l’impugnatura dell’asta spiedo durante la cottura. L’impugnatura serve soltanto a
facilitare l’estrazione dei cibi a fine cottura. Lasciare semiaperta la porta del forno inne-
stando il paracalore (fig. 8 per modelli con paracalore) e accendere il grill. In que-
sto tipo di utilizzo nei momenti in cui il termostato dovesse disinserire la resistenza (per il
raggiungimento della temperatura impostata) anche il motorino girarrosto smetterà di ruo-
tare, riprendendo con l’inserimento della resistenza.
ISTRUZIONI PER LA COTTURA
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 13
1414
Tabella dei tempi di cottura
Natura dei cibi
N° guida
Temperatura
forno C°
Tempo
minuti
VIVANDE
Arrosto a lunga cottura
Arrosto a breve cottura
Volatili (faraona, anatra ecc.)
Pollame
Selvaggina
Pesce
PASTICCERIA
Torta di Natale
Plum-cake
Torta all’arancio
Biscotti di Savoia
Brioche
Pasta sfoglia
Pan di Spagna
Meringhe
Pasta per bigné
Torte alla frutta ( pasta rotta)
Torte alla frutta ( pasta lievitata)
2
2
1
2
1
1
Sul fondo
2
2
2
2
1
2
2
2
220-250
225-250
210-250
225-250
200-225
180-200
160-200
170-180
170-180
200
215-230
215
200-215
140
215-230
250
230
sec. quant.
50-60
150-180
50-60
sec. quant.
20-25
60-70
90-100
80-100
40-45
35-40
30-40
30-35
60-80
30
30-35
20-30
Tabella tempi di cottura al grill
Natura dei cibi
Cotolette di vitello
Cotolette d’agnello
Fegato
Involtini di carne tritata
Cuore di vitello
Arrosto dentro la rete
Mezzo pollo
Filetto di pesce
Pomodori farciti
Quantità
Kg
N° guida
Temper.
C
Tempi di preri-
scaldamento in
min.
Tempo in
min.
1
-
-
-
3
250°
5
8-10
12-15
10-12
12-15
12-15
20-25
20-25
12-15
10-12
4
3
2
1
4
3
2
1
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 14
15
IT
Attenzione: prima di ogni operazione disinserire elettricamente il forno.
Pulizia generale
Per mantenere a lungo le caratteristiche di lucentezza delle parti smaltate è necessario
pulire il forno dopo ogni cottura. Lasciate raffreddare il forno e potrete senza difficoltà
asportare i depositi di grassi con una spugna o con un panno umido con acqua tiepida
saponata, ed eventualmente con un prodotto che si trova in commercio. Non usate panni
o spugne abrasive che potrebbero danneggiare irreparabilmente lo smalto. Dei forni bian-
chi vanno pulite ogni volta anche quelle parti del cruscotto, maniglia e manopola, ad evi-
tare che nel tempo la fuoriuscita dei vapori grassi ne determini l’ingiallimento. Dopo l’uso
risciacquare bene con acqua le parti in acciaio inox ed asciugarle poi con un panno mor-
bido o con una pelle di daino. Per macchie persistenti usare i normali detersivi non abra-
sivi o quei prodotti specifici per acciaio inox o un po’ di aceto caldo. Pulire il cristallo della
porta forno solo con acqua calda evitando l’uso di panni ruvidi.
"Evitare la pulizia con getto di vapore"
Forni provvisti di grill basculante per la pulizia (fig. 10)
1 Attenzione: assicurarsi che tutti i comandi siano in posizione spenta ed attendere il raf-
freddamento della resistenza grill
2 Reggere la parte anteriore della resistenza grill mentre svitate la ghiera zigrinata della
vite di fissaggio
3 Abbassare dolcemente la parte anteriore della resistenza grill fino alla posizione di arre-
sto.
4 Durante le operazioni di pulizia evitare di applicare eccessivi sforzi alla resistenza grill.
5 Al termine delle operazioni di pulizia rimuovere bene i residui di detersivi e acqua dalla
resistenza grill.
6 Risollevare la parte anteriore della resistenza grill e avvitare la ghiera zigrinata della vite
di fissaggio.
Non utilizzare il forno con resistenza grill abbassata
Pulizia della porta del forno
Il cristallo interno del forno può essere facilmente smontato per la pulizia svitando con una
moneta o un cacciavite le viti che lo fissano alla controporta.
Sgancio ed aggancio delle porte forno
Sgancio della porta
1. Aprire totalmente la porta forno
2. Alzare con pollice ed indice i cavallotti delle cerniere ruotandoli completamente a fine
corsa verso l’esterno (fig. A)
3. Ruotare la porta verso la posizione di chiusura fino a quando non si appoggia ai cavallot-
ti: in questo modo la molla della cerniera risulta bloccata. Continuando nel movimento di
chiusura della porta si possono sganciare le cerniere dalle feritoie degli attacchi, solidali
alla facciata della muffola del forno (sequenza 1, 2, 3 di fig. B).
PULIZIA E MANUTENZIONE
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 15
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Aggancio della porta
1. Inserire la porta, agganciando le cerniere alle feritoie degli attacchi posti sulla fac-
ciata della muffola.
2. Accertato il corretto inserimento, aprire completamente la porta e spingere i cavallotti
di bloccaggio delle molle, ruotandoli a fondo verso il forno.
3. Chiudere normalmente la porta, verificandone il corretto funzionamento.
Attorno all’apertura del forno è collocata una guarnizione in gomma che ne garantisce il
corretto funzionamento. Controllate periodicamente lo stato di tale guarnizione e, se si
riscontrassero danneggiamenti, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato
per la sua sostituzione.
Sostituzione lampada forno
Una volta disinserito elettricamente il forno, svitare la calotta di protezione in vetro e suc-
cessivamente la lampada (fig. 11) e sostituirla con altra uguale adatta ad alte temperatu-
re (300°C) con queste caratteristiche:
Tensione: 230 V
Potenza: 15 W
Attacco: E14
Rimontare la calotta in vetro e riattivare l’erogazione di energia.
MANUTENZIONE
Pannelli autopulenti catalitici
Tutti i nostri forni hanno la possibilità di montare all’interno della muffola dei pannelli auto-
pulenti, che ricoprono le pareti. Questi speciali pannelli,da fissare alle pareti laterali e alla
parete posteriore, sono ricoperti da uno speciale smalto catalitico microporoso che ossi-
da e vaporizza gradualmente gli schizzi di olio e grasso eliminandoli durante le cotture
sopra i 200°C. Se dopo una cottura di cibi molto grassi il forno non è pulito, farlo funzio-
nare a vuoto alla massima temperatura per il tempo necessario a farlo ritornare pulito
(max 1 ora). I pannelli autopulenti non devono essere lavati né puliti con prodotti abra-
sivi o prodotti contenenti acidi o alcali, ma soltanto spolverati regolarmente con uno strac-
cio imbevuto d’acqua. Per l’acquisto di questi pannelli rivolgersi al rivenditore o al centro
di Assistenza di fiducia.
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:29 Pagina 16
8888
Volume du four 52 lt
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ~ 50... 60 Hz 230 V
Modèle standard Modèle de base
Résistance du grill 1600 W 1200 W
Résistance supérieure 800 W 1200 W
Résistance inférieure 1000 W 1000 W
Ampoule d’éclairage 15 W 15 W
Roasting-jack motor 4 W 4 W
Ventilateur de refroidis. 25 W 25 W
Puissance maximum 1840 W 2240 W
Working volume of the oven 52 lt
Electrical features
Input voltage ~ 50... 60 Hz 230 V
Standard model Base model
Grill resistance 1600 W 1200 W
Upper resistance 800 W 1200 W
Lower resistance 1000 W 1000 W
Lighting bulb 15 W 15 W
Roasting-jack motor 4 W 4 W
Cooling fan 25 W 25 W
Max. power 1840 W 2240 W
Volume utile forno 52 lt
Caratteristiche elettriche
Tensione alimentazione ~ 50... 60 Hz 230 V
Mod. Standard Mod. Base
resistenza grill 1600 W 1200 W
resistenza superiore 800 W 1200 W
resistenza inferiore 1000 W 1000 W
lampada illuminazione 15 W 15 W
motorino girarrosto 4 W 4 W
ventilatore raffreddamento 25 W 25 W
potenza max possibile 1840 W 2240 W
IT
GB
FR
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:30 Pagina 88
dis: S506/053
codice 099299009801
Rev. 01 del 11/01
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizioni, contenute nel pre-
sente opuscolo. Si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche che ritenesse necessarie o utili.
The Manufacturer does not guarantee for possible inexactitudes due to printer’s or transcription errors, contained in this book-
let.
He reserves the right to bring in any moment modifications he should judge necessary or useful.
La Maison Constructrice ne réponde pas des inexactitudes possibles dues à des erreurs d’impression ou de trascription conte-
nues dans cette brochure. Elle se réserve la faculté d’apporter en tout moment toutes les modifications qu’elle considérera néces-
saire ou utiles.
Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten, die auf Druck - oder Abschreibfehler, die in den vorliegenden
Anweisungen enthalten sind, zurückzuführen sind.
Sie behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen, die sie für erforderlich oder nützlich hält, vorzunehmen.
La Casa Constructora no garantiza por las posibles inexactitudes debitas a falta de estampa o de transcripciòn contendias en el
presente opùscolo. Se reserva de aportar a sus productos en cualquier momento las modificaciones que juzgarà necesarias o
ùtiles.
O fabricante não se assume nenhuma responsabilidade no que respeita eventuais erros de impressão ou de transcrição, conti-
dos no presente manual. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento, eventuais modificações que con-
sidere necesàrias ou ùteis.
053 ed Statico4/2000 21-11-02 20:30 Pagina 92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

CASTOR CFR3S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

Documenti correlati