Stiga Silex 103B Manuale del proprietario

Categoria
Mini motozappe
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Leggere il manuale prima di usare la macchina.
Read the instructions manual before operating on the
machine.
Lese n Sie d ie Geb rauch sanw eisun g vor d er
Inbetriebnahme.
Lire le mode d'emploi avant l'usage.
Leer el manual antes de usar la máquina.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν θέσετε το μηχάνημα
σε λειτουργία.
Przed użyciem maszyny przeczytać instrukcje obsługi.
Etichetta innesto marcia avanti.
Label: forward gear clutch.
A u f k l e b e r z u m E i n s c h a l t e n de r
Vorwärtsgänge.
Étiquette introduction de la marche avant.
Etiqueta conexión marcha adelante.
Μοχλός εμπλοκής εμπρόσθιας ταχύτητας.
Bieg do przodu.
Etichetta cambio marce.
Label: gears change.
Aufkleber für Gangschaltung.
Étiquette boîte de vitesses.
Etiqueta cambio marchas.
Ταχύτητες και νεκρό.
Tabliczka położenia biegów.
Attenzione: rotazione fresa.
Danger tiller rotation.
Achtung: frasenrotation.
Attention: danger rotation fraise.
Atención: rotación fresa.
Κίνδυνος περιστροφής της φρέζας.
Niebezpieczeństwo wirujących
noży.
Etichetta schema bloccaggio/sbloccaggio ruote.
Label scheme for wheels block/unblock.
Aufkleber mit Schema zur Ver-/Entriegelung der Räder.
Étiquette schéma de blocage/déblocage des roues.
Etiqueta esquema bloqueo/desbloqueo ruedas.
Μπλοκάρισμα των τροχών.
Schemat blokowania/odblokowania kół.
Etichetta innesto Retromarcia.
Reverse drive.
Aufkleber für Rückwärtsgangeinschaltung.
Marche arrière.
Etiqueta conexión Marcha atrás.
Μοχλός εμπλοκής οπίσθιας ταχύτητας.
Jazda wstecz
1
Costruttore
Manufacturer
Baurma
Constructeur
Fabricante
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Producent
2
Modello
Type
Modell
Modèle
Modelo
ΤΥΠΟΣ
Model
4
Numero di serie articolo – Progressivo
Serial number - Progressive
Seriennummer Progressiv
Numéro de série article - Progressif
Número de serie artículo . Progresivo
ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Numer seryjny – kolejny
6
Potenza in Kw
Power in kW
Leistung in Kw
Puissance en Kw.
Potencia in Kw
ΙΠΠΟΔΥΝΑΜΗ ΣΕ KW
Moc w kW
3
Anno di costruzione
Year of construction
Baujahr
Année de construction
Año de fabricación
ΕΤΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
Rok produkcji
5
Massa
Mass
Gewicht
Masse
Masa
ΒΑΡΟΣ
Masa
72 Kg.
15x5.00-6
320 mm.
275/min
1,1 Km/h
2,1 Km/h
0,96 Km/h
1,8 Km/h
Velocità 2^ marcia indietro - Reverse speed in 2^ - Geschwindigkeit im 2. Rückwärtsgang - Vitesse marche arrière en 2de - Velocidad marcha
atrás - 2η ταχύτητα όπισθεν - Prędkość 2-ga bieg wsteczny
Per i dati tecnici relativi al motore, vedere l'allegato manuale istruzioni - Concerning the engine technical data, please see the enclosed instructions manual - Die techni-
schen Daten des Motors sind dem beiliegenden Handbuch des Motors zu ersehen - Pour les données techniques relatives au moteur, consulter le manuel d’instruction
joint - Para los datos técnicos relativos al motor, véase anexo manual de instrucciones. - Για τα τεχνικά χαρακτηριστικά του κινητήρα, παρακαλούμε δείτε το εγχειρίδιο
χρήσης που εσωκλείεται - Wszystkie dane techniczne dotyczące silnika zawarte są w załączonej instrukcji obsługi.
65 Kg.
15x5.00-6
320 mm.
275/min
1,1 Km/h
-
0,96 Km/h
-
Modello 1+1 velocità, fresa 50 cm. - Model 1+1 speed, cultivating width 50 cm. - Mod. 1vg+1rg, Hacksatz cm. 50 - Modèle 1+1 vitesse,
fraise 50 cm. - 
Modello 2+2 velocità, fresa 60 cm. - Model 2+2 speed, cultivating width 60 cm. - Mod. 2vg+2rg, Hacksatz cm. 60 - Modèle 2+2 vites-

Massa - Mass - Gewicht - Masse - Masa - Βάρος - Masa
Pneumatici - Tyres - Bereifung - Pneumatiques - Neumáticos - Τροχοί - Opony
Diametro fresa - Rotary cutters diameter - Fräsendurchmesser - Diamètre fraise - Diámetro fresa - Διάμετρος φρέζας - Średnica noża
Nr.giri fresa - Rotary cutters rotation - Umdrehungen der Fräsenwelle - Rotation de l’arbre porte-fraise - N° revoluciones fresa - Αρ. στροφών
φρέζας - Obroty noży
Velocità 1^ marcia avanti - Forward speed 1^ - Geschwindigkeit im 1. Vorwärtsgang - Vitesse marche avant en 1ère - Velocidad marcha
adelante - 1η ταχύτητα έμπροσθεν - Prędkość 1-sza bieg do przodu
Velocità 2^ marcia avanti - Forward speed 2^ - Geschwindigkeit im 2. Vorwärtsgang - Vitesse marche avant en 2de - Velocidad 2º marcha
adelante - 2η ταχύτητα έμπροσθεν - Prędkość 2-ga bieg do przodu
Velocità 1^ marcia indietro - Reverse speed in 1^ - Geschwindigkeit im 1. Rückwärtsgang - Vitesse marche arrière en 1ère - Velocidad
marcha atrás - 1η ταχύτητα όπισθεν - Prędkość 1-sza bieg wsteczny
ITALIANO
1
Indice
Introduzione
Condizioni di
utilizzazione
Norme di sicurezza
Dispositivo di sicurezza
Montaggio
Regolazioni
Descrizione comandi
Istruzioni d’uso
Rimessaggio e
manutenzione periodica
Rumore aereo
Accessori
Guasti
INTRODUZIONE
Gentile Cliente, la ringraziamo per la ducia accordata al nostro prodotto, le auguriamo un piacevole e sicuro
utilizzo di questa macchina.
Questo libretto contiene tutte le informazioni per un uso corretto e senza problemi, perciò si consiglia di
leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA e le ISTRUZIONI D’USO qui di seguito riportate, per avere
un funzionamento senza inconvenienti e una durata sicura, della macchina, nel tempo.
Per garantire questo, è necessario utilizzare esclusivamente ricambi originali.
L’utilizzatore perde ogni diritto di garanzia qualora vengano utilizzati ricambi non originali.
Con riserva di variazioni tecnico-costruttive.
Per informazioni e per ordinazioni di pezzi di ricambio si prega citare il numero dell’articolo relativo, nelle
eventuali richieste di Assistenza Tecnica o nelle ordinazioni delle Parti di Ricambio citare sempre il


CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE - LIMITI D'USO
Il motocoltivatore è progettato e costruito per eseguire operazioni di zappatura del terreno. Il motocoltivatore
deve lavorare esclusivamente con attrezzi e con ricambi originali. Ogni utilizzo diverso da quello sopra descritto
è illegale; comporta, oltre al decadimento della garanzia, anche un grave pericolo per l'operatore e per le
persone esposte.
NORME DI SICUREZZA
Sulla macchina ed all’interno di questo libretto sono presenti scritte ed indicazioni accompagnate
da questo segnale, che stanno ad indicare la presenza di un potenziale pericolo. E' opportuno
utilizzare una particolare prudenza per la propria sicurezza e di quanti si possono trovare nel
raggio di azione della macchina.
ATTENZIONE: prima del montaggio e la messa in funzione leggere attentamente il libretto istruzione. Le persone
che non conoscono le norme di utilizzazione non possono usare la macchina.
1 Impedire l’uso ai minori di 16 anni
2 Controllare che i bambini stiano lontani. Siete responsabili dei danni causati a terzi.
3 Togliere i corpi estranei dal terreno prima di iniziare le operazioni di fresatura .
4 Non mettere in moto la macchina quando si è davanti alla fresa, avvicinarsi ad essa quando è
in moto. Tirando la cordina di avviamento del motore, le frese e la macchina stessa devono rimanere
ferme.
5 Durante il lavoro, per maggiore protezione, vanno indossate calzature robuste e pantaloni lunghi. Fare
attenzione, perché il pericolo di ferirsi le dita o i piedi con la macchina in funzione è molto elevato.
Istruzioni originali
ITALIANO
2
6 Durante il trasporto della macchina e tutte le operazioni di manutenzione, pulitura, cambio degli attrezzi, il motore deve essere spento.
7 Allontanarsi dalla macchina non prima di aver spento il motore.
8 Non avviare la macchina in locali chiusi dove si possono accumulare esalazioni di carbonio.
9 AVVERTENZA La benzina è altamente inammabile: Non fare il pieno di benzina in locali chiusi con il motore in moto, non fumare
e fare attenzione alle fuoriuscite di combustibile dal serbatoio. In caso di fuoriuscita non tentare di avviare il motore, ma allontanare la
macchina dall’area interessata evitando di creare fonti di accensione nchè non si sono dissipati i vapori della benzina. Rimettere a posto
correttamente i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina.
10 Attenzione al tubo di scarico. Le parti vicine possono arrivare a 80°. Sostituire i silenziatori usurati o difettosi.
11 Non usare il motocoltivatore su forti pendenze, potrebbe ribaltarsi. Sui pendii lavorare sempre trasversalmente, mai in salita o discesa ed
esercitare la massima cautela nei cambi di direzione.
12 Prima di iniziare il lavoro con la macchina procedere ad un controllo visivo e vericare che tutti i sistemi antinfortunistici, di cui essa è
dotata, siano perfettamente funzionanti. E’ severamente vietato escluderli o manometterli.
13 Ogni utilizzo improprio, le riparazioni effettuate da personale non specializzato o l’impiego di ricambi non originali, comportano il decadimento
della garanzia e il declino di ogni responsabilità della ditta costruttrice.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA Tutti i motocoltivatori sono dotati di dispositivo antinfortunistico. Detto dispositivo causa il disinnesto della
frizione e di conseguenza l’arresto della macchina in marcia avanti o marcia indietro, al rilascio della relativa leva di comando; inoltre questo dispositivo
evita l’inserimento della retromarcia mentre è inserita la marcia avanti.
ATTENZIONE: a marcia indietro le frese smettono di girare automaticamente.
      Il motocoltivatore è dotato di uno speciale dispositivo chiamato “FORCELLA A TRE
POSIZIONI”.
Nella posizione 1 (libero) la ruota gira libera sull’albero così da permettere gli spostamenti della macchina a motore fermo.
Nella posizione 2 (bloccato) la ruota risulta solidale con l’albero, diventando motrice, cioè pronta per il lavoro, normalmente la più usata.
Nella posizione 3 (semidifferenziale) la ruota ha la possibilità di fare circa un giro libera sull’albero, così da permettere inversioni di marcia.
ATTENZIONE: Tutti gli interventi sulla forcella a tre posizioni, devono essere eseguiti a motore fermo.
MONTAGGIO DEL MOTOCOLTIVATORE
Il motocoltivatore viene consegnato a destinazione, salvo accordi diversi, parzialmente smontato e sistemato nel suo imballo.
Per rendere il motocoltivatore funzionante bisogna completare il montaggio delle parti smontate osservando la seguente procedura.
Montaggio manubrio Fissare il manubrio (g. 3 part. 1) al supporto (2) per mezzo delle viti (3) e delle rondelle e dadi (4). Quindi ssare
il supporto al telaio avvitando su entrambi i lati le viti e relative rondelle (5 e 6). ATTENZIONE: durante il montaggio del manubrio, i cavi comando
marce e acceleratore devono rimanere stesi.
Montaggio del cofano fresa  Inserire gli allargamenti (part. 1) all’estremità delle frese (2)
e ssarli con le viti (3) ed il dado (4). Svitare le nr. 6 viti (5) dalle sedi sul telaio, avendo cura di lasciare parzialmente allentate le viti (6) che ssano
i supporti (7) al ne di permettere un più agevole assemblaggio. Quindi posizionare il cofano (8) avendo cura di far combaciare le sue asole con le
sedi delle viti e riavvitare le 6 viti (5). Inne ssare accuratamente anche le viti (6) dei supporti (7).
ITALIANO
3
Montaggio bandella cofano fresaInlare i ganci della bandella (part.1), tenendo questa ruotata verso l’alto, nelle relative asole
ricavate sul cofano fresa, abbassare la bandella e avvitare le piastrine (2) con le relative viti (3). ATTENZIONE! La bandella deve essere posizionata
con i ganci rivolti come nell'ingrandimento in gura, ossia i ganci devono entrare dall'alto nella feritoia "B" ed uscire dalla "A".
REGOLAZIONI
Registrazione del tendicinghia comando marcia avanti e marcia indietrole ruote devono iniziare a girare
solo quando la leva di comando ha superato la metà della propria corsa. Quando la leva è completamente tirata (posizione di lavoro), la molla di carico
del tendicinghia (part.1 marcia avanti) e (part.2 marcia indietro) si deve allungare di circa 6-8 mm. Per ottenere le condizioni sopracitate, occorre agire
sul registro (3) installato nelle vicinanze delle relative leve di comando. La trasmissione RM con leva (4) rilasciata, deve avere del gioco sui registri
(3). Controllare periodicamente la registrazione delle due trasmissioni, in modo tale da evitare slittamenti delle cinghie ed il conseguente
surriscaldamento delle pulegge.
Regolazione inclinazione del manubrioIl manubrio del motocoltivatore è orientabile in altezza. E’ consigliabile prima di iniziare
qualsiasi tipo di lavoro, regolare il manubrio alle esigenze dell’operatore per rendere il motocoltivatore facilmente manovrabile, la particolare forma
della leva comando marcia avanti permette all’operatore di condurre la macchina da destra o da sinistra in modo da non calpestare il terreno già
lavorato e di non danneggiare le vegetazione. Allentare le viti di ssaggio supporto manubrio (1). Regolare all’altezza ottimale, bloccare le viti (1).
Regolazione timone Per consentire una buona fresatura e un avanzamento regolare del motocoltivatore, la fresa è dotata di timone
(part.2) che regola la profondità di lavoro delle zappette. Tirando indietro la leva comando (1) e muovendo la stessa in alto o in basso, si controlla la
penetrazione nel terreno: la regolazione è corretta quando la macchina avanza con velocità costante e senza sbalzi.
Portare il timone nelle posizione (B). questa posizione corrisponde ad una scarsa profondità di lavorazione.
-Portare il timone nelle posizione (A). questa posizione corrisponde ad una grande profondità di lavorazione.
Durante gli spostamenti con la macchina in moto, su superci diverse dal terreno di lavoro, tenere il timone nella posizione (B), in questo modo
si evita alle zappette di scalre la supercie.
DESCRIZIONE DEI COMANDI 
 Leva comando acceleratore Start-Stop Leva comando marcia avanti. Leva comando marcia indietro.  Leva cambio marcia Lenta-Veloce
(solo per versione 2+2 velocità) “Forcella a tre posizioni”Maniglia di avviamento motore.  Leva comando sperone.
ISTRUZIONI D'USO
Dopo le operazioni di montaggio e regolazione il motocoltivatore è pronto per lavorare.
ATTENZIONE. Prima di avviare il motore controllare sempre che il motocoltivatore sia in perfette condizioni di funzionamento.
- Istruzioni Motore: Leggere attentamente il libretto istruzioni allegato del relativo motore.
- Controllare che il ltro aria sia ben pulito.
-
Riempire il serbatoio di carburante del tipo indicato dalle speciche nel libretto del motore usando un imbuto con ltro.
-
Non modicare la taratura del regolatore di velocità di rotazione del motore e non far raggiungere ad esso una condizione di sopravvelocità.
- 
- Portarsi ai bordi del terreno da fresare.
-  
- Assicurarsi che la leva del cambio(Fig.8 part.4 solo versione 2+2 velocità) sia in posizione di folle.
- Regolare il manubrio all’altezza più adatta al lavoro da eseguire.
 Aprire il rubinetto del carburante (per i motori provvisti), spingere no a metà la levetta dell’acceleratore
posto sul manubrio (part.1) se il motore è freddo, azionare il dispositivo di starter sul carburatore, afferrare la maniglia di avviamento e dare uno
strappo energico. Avviato il motore riportare, dopo i primi scoppi, lo starter nella posizione di riposo.
- Impugnare il manubrio, inserire la marcia (solo per versione 2+2 velocità) pos. A marcia lenta, pos. B marcia veloce. Si consiglia per le prime
volte di lavorare in posizione 1 marcia lenta.
 impugnare il manubrio (8), sollevare la leva impedimento (9) e successivamente tirare la leva avanzamento (2) per tutta
la sua corsa.
 lasciare la leva frizione (part.2) e tirare verso di se la leva (3) posta sul manubrio, alzando la parte posteriore in modo
da fare uscire la fresa dal terreno no a che la macchina non cominci ad indietreggiare.
 terminato il lavoro, per arrestare il motore, portare la leva acceleratore (1 Fig.8) nella posizione di minimo o azionare l’interruttore
di stop sul motore.
RIMESSAGGIO E MANUTENZIONE PERIODICA
Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire il funzionamento della macchina nelle condizioni di sicurezza. Lasciar raffreddare la mac-
china prima di immagazzinarla e comunque non riporla con benzina nel serbatoio all’interno di un edicio, dove i vapori possono raggiungere una
amma libera o una scintilla. Per ridurre il pericolo di incendio mantenere il motore, il silenziatore e la zona di immagazzinamento della benzina liberi
da foglie, erba e grasso in eccesso.
Eseguire le operazioni sottoelencate agli intervalli prescritti (per “ore” si intendono le ore di lavoro della macchina).
Scatola cambioLubricante: usare olio SAE 80. Vericare il livello dell’olio ogni 60 ore: mettere la mac-
china in piano, svitare il tappo (1) e controllare che l’olio sia al margine inferiore del foro, nel caso sia necessario il ripristino del livello rabboccare dal
foro del tappo (2), no a che questo non cominci ad uscire da quello di controllo (1). Riavvitare i tappi.
Cambio olio: Sostituire l’olio ogni 150 ore. Lo scarico dell’olio deve essere effettuato a macchina calda: svitare i tappi (1 e 2), inclinare la macchina
per svuotarla completamente, quindi posizionare la macchina in piano, rifornirla di olio dal foro del tappo (2) no che questo non cominci ad uscire
da quello di controllo (1). Riavvitare i tappi.
ATTENZIONE. L’olio di scarico è un materiale inquinante non disperdere nell’ambiente, ma servirsi degli appositi centri di raccolta.
Ogni qual volta si usa il motocoltivatore, è necessario che l’operatore verichi che le viti e i dadi di ssaggio delle frese sull’albero
siano serrati a fondo (part.3 e 9).
Albero retromarcia Ogni 50 ore di lavoro ingrassare attraverso l’apposito ingrassatore (part. 2) l’albero della retromarcia, previo smon-
taggio del tappo in gomma (1). ATTENZIONE. Una volta terminata l'operazione occorre richiudere il foro col tappo (1), perchè all'interno del carter ci
sono organi in movimento.
RUMORE AEREO E VIBRAZIONI Valore di pressione acustica al posto di lavoro secondo EN 709 Leq = 80 dB (A), con coefciente di
incertezza K = ± 1,1 dB (A). Valore rilevato di potenza acustica LWA = 89,1 dB (A), con coefciente di incertezza K = ± 1,2 dB (A). Vibrazione alle
stegole secondo EN 709 e ISO 5349. Valore rilevato = 7,2 m/s². Coefciente di incertezza K = ± 3,6 m/s
2
.
ITALIANO
4
ITALIANO
5
ACCESSORI - Fresa cm. 32 con coppia ruote in ferro Ø350x50 - Rincalzatore ali sse con attacco.
n GUASTI
Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare il cappuccio della candela !
Guasto Rimedio
Il motore non si avvia Carburante esaurito, fare rifornimento.
Controllare che l’acceleratore sia posizionato su START.
Controllare che il cappuccio candela sia ben inserito.
Controllare lo stato della candela ed eventualmente sostituire.
Controllare che il rubinetto del carburante sia aperto (solo per i modelli di motore
in cui è previsto il rubinetto).
La potenza del motore diminuisce Filtro aria sporco, pulirlo.
Controllare che sassi o residui di terra e vegetazione non frenino la rotazione
delle frese, nel caso rimuoverli.
Le frese non ruotano Regolare i registri del cavo trasmissione.
Controllare che le frese siano ssate all’albero.
Controllare il posizionamento e l’integrità delle cinghie di trasmissione, riposizio-
narle e/o sostituirle.
Nel caso non si riesca a porre rimedio al guasto, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Stiga Silex 103B Manuale del proprietario

Categoria
Mini motozappe
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per