Ryobi ELS-52 Manuale utente

Categoria
Spaccalegna
Tipo
Manuale utente
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /
Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden /
Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page A5
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Si raccomanda di leggere ed assimilare tutte le
istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti
quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni
fisiche.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
IMPARARE A CONOSCERE L'APPARECCHIO
ELETTRICO. Leggere attentamente il presente
manuale d'uso. Imparare le applicazioni
dell'apparecchio, i suoi limiti nonché i suoi rischi
potenziali.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
EVITANDO OGNI TIPO DI CONTATTO CON LE
SUPERFICI COLLEGATE A TERRA, come ad
esempio i tubi, i radiatori, le cucine o i frigoriferi.
ACCERTARSI CHE I CARTER DI PROTEZIONE
SIANO SEMPRE IN SEDE e in buono stato.
TOGLIERE LE CHIAVI DI SERRAGGIO. Prima di
mettere in funzione l'apparecchio, prendere
l'abitudine di verificare che non sia rimasta inserita
alcuna chiave di serraggio.
PULIRE REGOLARMENTE L'AMBIENTE DI
LAVORO. Gli spazi o le superfici ingombre sono
fonte di incidenti. Verificare che sull'apparecchio in
funzione NON rimangano accessori o pezzi di legno.
EVITARE GLI AMBIENTI A RISCHIO. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico in ambienti umidi o bagnati
e non esporlo alla pioggia. Mantenere ben illuminato
l'ambiente di lavoro.
TENERE DISTANTI BAMBINI ED ESTRANEI.
Eventuali persone estranee devono indossare
occhiali di protezione e rimanere a debita distanza
dall'area di lavoro. Quando l'apparecchio è in
funzione, le persone estranee non devono toccare né
l'apparecchio né la prolunga.
ACCERTARSI CHE IL PROPRIO LABORATORIO
NON RAPPRESENTI UN PERICOLO PER
I BAMBINI; utilizzare pertanto lucchetti ed interruttori
generali oppure togliere le chiavi di contatto.
NON FORZARE L'APPARECCHIO. L'apparecchio
offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se
utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
UTILIZZARE L'APPARECCHIO APPROPRIATO.
Non forzare l'apparecchio o un accessorio per
eseguire lavori per i quali non è stato progettato.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ADEGUATA.
Verificare sempre lo stato della prolunga.
Utilizzare una prolunga che presenti una capacità
sufficiente per condurre la corrente necessaria.
Una prolunga sottodimensionata comporterà infatti un
abbassamento di tensione, che provocherà un
surriscaldamento e una perdita di potenza.
INDOSSARE UN ABBIGLIAMENTO ADATTO.
Non indossare indumenti ampi, cravatte o gioielli,
che potrebbero impigliarsi e trascinare l'operatore
verso i componenti in movimento. Per effettuare
lavori all'esterno, si consiglia di utilizzare guanti in
gomma e scarpe antiscivolo. Raccogliere i capelli
lunghi e coprirli onde evitare che rimangano impigliati.
UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA
MUNITI DI PROTEZIONI LATERALI. I normali
occhiali da vista sono dotati soltanto di lenti antiurto e
NON sono pertanto occhiali di sicurezza.
FISSARE ADEGUATAMENTE IL PEZZO DA
LAVORARE. Utilizzare apposite ganasce o una
morsa per fissare il pezzo. È più sicuro che utilizzare
le mani, ed inoltre in tal modo si può tenere
l'apparecchio con entrambe le mani.
MANTENERSI IN EQUILIBRIO. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
lontano le braccia.
EFFETTUARE UN'ACCURATA MANUTENZIONE
DELL'APPARECCHIO. Per ottenere risultati migliori
nel massimo grado di sicurezza, verificare che gli
apparecchi siano sempre puliti e affilati. Lubrificare
e sostituire gli accessori in base alle istruzioni.
SCOLLEGARE GLI APPARECCHI DALL'ALIMEN-
TAZIONE ELETTRICA. Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica o rimuoverne la batteria
quando non viene utilizzato, nonché prima della
manutenzione o in caso di sostituzione di un accessorio
(lama, punta, coltello, ecc.).
EVITARE QUALUNQUE AVVIO INVOLONTARIO.
UTILIZZARE GLI ACCESSORI RACCOMANDATI.
Per maggiori informazioni relative agli accessori
raccomandati, consultare il presente manuale d'uso.
L'impiego di accessori non adatti può comportare il
rischio di gravi lesioni fisiche.
NON SALIRE MAI SULL'APPARECCHIO.
Se l'apparecchio si ribalta, vi è il rischio di ferirsi
gravemente.
VERIFICARE CHE NON VI SIANO COMPONENTI
DANNEGGIATI. Prima di continuare ad utilizzare
l'apparecchio, verificare se un componente o un
accessorio danneggiato è in grado di continuare a
funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare
l'allineamento e il corretto funzionamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti.
30
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 30
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori
importanti per il corretto funzionamento
dell'apparecchio. Onde evitare i rischi di lesioni
fisiche, rivolgersi ad un tecnico qualificato per fare
riparare o sostituire un paralama o altri eventuali
componenti danneggiati.
RISPETTARE IL SENSO DI AVANZAMENTO DEL
PEZZO DA LAVORARE. Fare sempre avanzare il
pezzo da lavorare in direzione opposta all’orientamento
della lama o al suo senso di rotazione.
NON ALLONTANARSI MAI DALL'APPARECCHIO
QUANDO È IN FUNZIONE. SPEGNERLO.
Non allontanarsi mai dall'apparecchio prima che si sia
completamente arrestato.
PROTEGGERE I POLMONI. Se l'utilizzo
dell'apparecchio produce polvere, indossare una
maschera facciale o una maschera antipolvere.
PROTEGGERE LE ORECCHIE. In caso di uso
prolungato dell'apparecchio, utilizzare sempre
dispositivi di protezione uditiva.
CONTROLLARE CHE IL CAVO D'ALIMENTAZIONE
SIA IN BUONO STATO. Non tenere l'apparecchio per
il cavo d'alimentazione e non tirare mai l'apparecchio
né il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente.
Verificare che il cavo sia sempre lontano da qualsiasi
fonte di calore, olio o oggetti taglienti.
UTILIZZARE PROLUNGHE PER ESTERNO.
Quando si utilizza l'apparecchio all'esterno, le
prolunghe devono avere una messa a terra
omologata per un utilizzo all'esterno (questa
informazione deve essere indicata sulla prolunga).
NON UTILIZZARE MAI L'APPARECCHIO IN UN
AMBIENTE ESPLOSIVO. Le scintille prodotte dal
motore potrebbero incendiare i vapori infiammabili.
VERIFICARE AD INTERVALLI REGOLARI LO
STATO DEL CAVO D'ALIMENTAZIONE. Se è
danneggiato, farlo riparare da un tecnico qualificato
presso un Centro di Assistenza Autorizzato.
Il conduttore di messa a terra corrisponde al filo
verde, con o senza striature gialle. Qualora si debba
riparare o sostituire il cavo d'alimentazione o la spina,
non collegare il connettore di messa a terra ad un
morsetto sotto tensione. Riparare o sostituire
immediatamente un cavo d'alimentazione
danneggiato o usurato. Prestare sempre attenzione al
luogo in cui si trova il cavo e tenerlo a distanza della
lama in movimento.
VERIFICARE REGOLARMENTE LO STATO DELLE
PROLUNGHE e sostituirle qualora siano danneggiate.
ACCERTARSI CHE L'APPARECCHIO SIA SEMPRE
ASCIUTTO E PULITO (PRIVO DI TRACCE DI OLIO
O GRASSO). Utilizzare sempre un panno pulito per
pulirlo. Nelle operazioni di pulizia non utilizzare mai
liquido per freni, prodotti a base di benzina o solventi.
FARE SEMPRE ATTENZIONE E MANTENERE IL
CONTROLLO DELL'APPARECCHIO. Fare sempre
attenzione alle operazioni che si effettuano e agire
con buon senso. Non utilizzare l'apparecchio quando
si è stanchi. Non agire di fretta.
NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SE
L'INTERRUTTORE NON NE CONSENTE L'AVVIO E
L'ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale
interruttore difettoso.
NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SOTTO
L'EFFETTO DI ALCOL O DI DROGHE O SE SI
STANNO ASSUMENDO MEDICINALI.
Trasportare SEMPRE l'apparecchio tenendolo per le
impugnature di sollevamento.
UTILIZZARE SOLO GLI ACCESSORI
RACCOMANDATI nel presente manuale. L'impiego
di accessori diversi da quelli raccomandati può
comportare il rischio di gravi lesioni. Le istruzioni per
utilizzare gli accessori in totale sicurezza sono fornite
con gli accessori stessi.
GLI INTERVENTI DI RIPARAZIONE DELL'APPA-
RECCHIO DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA UN
TECNICO QUALIFICATO. La manutenzione o
eventuali riparazioni effettuate da personale non
qualificato rischiano di provocare lesioni.
DURANTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE,
utilizzare solo parti di ricambio originali. L'impiego di
qualunque altro componente potrebbe rappresentare
un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
FARE SEMPRE ATTENZIONE! Dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio (dopo un certo
numero di impieghi), non commettere errori dovuti
a mancanza di attenzione. NON DIMENTICARE MAI
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in
modo grave.
ACCERTARSI CHE L'AREA DI LAVORO SIA
SUFFICIENTEMENTE ILLUMINATA da consentire di
vedere bene ciò che si fa e che non vi sia nulla che
possa compromettere la sicurezza, PRIMA di iniziare
ad utilizzare l'apparecchio.
METTERE SEMPRE L'APPARECCHIO IN
POSIZIONE DI "ARRESTO" prima di scollegarlo
dall'alimentazione elettrica, onde evitare un avvio
involontario quando lo si ricollega. Non lasciare
MAI l'apparecchio incustodito quando è collegato
all'alimentazione elettrica.
31
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 31
NORME DI SICUREZZA GENERALI
NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO IN
UNA ZONA SCARSAMENTE ILLUMINATA.
Assicurarsi che l'ambiente di lavoro sia
adeguatamente illuminato (dalla luce del giorno
o dalla luce artificiale).
MANTENERE LE PERSONE ESTRANEE e,
in particolar modo, i bambini e gli animali domestici
ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.
SCOLLEGARE IMMEDIATAMENTE L'APPARECCHIO
se il cavo d'alimentazione o la prolunga sono stati
danneggiati in qualsivoglia modo o tagliati.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
NON CONSENTIRE che una persona utilizzi lo
spaccalegna se non ha letto il manuale d'uso o non
ha ricevuto le istruzioni necessarie per impiegare
l'apparecchio in totale sicurezza.
NON CONSENTIRE A BAMBINI O A PERSONE
INESPERTE DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO.
Se una persona dà una mano nel caricare i ceppi,
non mettere in funzione l'apparecchio prima che essa
si sia allontanata dall'area di lavoro.
NON CONSENTIRE MAI A QUALCUNO DI SALIRE
SULL'APPARECCHIO.
NON UTILIZZARE LO SPACCALEGNA PER
TRASPORTARE OGGETTI O PERSONE.
GLI SPACCALEGNA IDRAULICI GENERANO
PRESSIONI DI FLUIDO ELEVATE. Un fluido sotto
pressione che dovesse fuoriuscire da un foro a punta
di spillo può perforare la pelle e causare una grave
intossicazione del sangue. Attenersi sempre alle
istruzioni riportate di seguito:
a) Non utilizzare lo spaccalegna se vi sono tubi
o raccordi danneggiati, fessurati o aggrovigliati.
b) Arrestare il motore e rilasciare la pressione
dell'impianto idraulico prima di cambiare o di
installare tubi, raccordi o altri accessori.
c) Non modificare le regolazioni di pressione della
pompa.
d) Non utilizzare mai le mani ma un cartone o un
pezzo di legno per localizzare una perdita su una
zona sospetta. La presenza di uno scolorimento
può essere sintomo di perdite. In caso di lesioni
dovute ad una perdita di liquido, consultare
immediatamente un medico. Qualora non venisse
immediatamente somministrato un trattamento
medico adeguato, si potrebbe infatti sviluppare
un'infezione o presentare una grave reazione.
ASSICURARSI CHE L'AREA DI LAVORO
e i dintorni siano sgombri, in modo tale che eventuali
oggetti o frammenti di materiali non facciano perdere
l'equilibrio.
UTILIZZARE LO SPACCALEGNA SOLO PER
SPACCARE LA LEGNA. NON UTILIZZARLO per
altre applicazioni, a meno che il produttore non abbia
fornito le istruzioni e gli accessori appropriati.
ASSICURARSI CHE LO SPACCALEGNA si trovi su
una superficie piana. Se necessario, bloccare
opportunamente lo spaccalegna per evitarne
l'eventuale movimento imprevisto.
FARE FUNZIONARE lo spaccalegna sistemandosi
nel punto indicato dal produttore.
I CEPPI DA TAGLIARE SU UNO SPACCALEGNA
A CILINDRO devono essere tagliati il più in squadro
possibile.
IL PROPRIETARIO DELLO SPACCALEGNA deve
fornire a chiunque lo aiuti le informazioni necessarie
per spaccare i ceppi in totale sicurezza.
UTILIZZARE SEMPRE LO SPACCALEGNA
assicurandosi che siano state installate tutte le
attrezzature di protezione e che siano state eseguite
tutte le regolazioni richieste per lavorare in totale
sicurezza.
UTILIZZARE SEMPRE LO SPACCALEGNA alla
velocità raccomandata dal produttore.
QUANDO SI CARICA LA LEGNA SU UNO
SPACCALEGNA A CILINDRO, tenere i ceppi per
i lati e non per le estremità. NON METTERE MAI LE
MANI né qualunque altra parte del corpo tra un
ceppo ed un componente dell'apparecchio.
SUGLI SPACCALEGNA A CILINDRO NON
SPACCARE MAI più di un ceppo per volta, a meno
che il cilindro non sia completamente fuoriuscito
e che sia necessario un secondo ceppo per spaccare
il primo.
SUGLI SPACCALEGNA A CILINDRO, se i ceppi non
sono in squadro, la parte più lunga del ceppo deve
essere rivolta verso il basso e l'estremità più in
squadro deve essere posizionata contro il cilindro.
RIMUOVERE I FRAMMENTI ACCUMULATISI SUI
COMPONENTI MOBILI soltanto dopo avere
scollegato lo spaccalegna dall'alimentazione elettrica.
UTILIZZARE LE MANI SOLO PER AZIONARE
I COMANDI DELLO SPACCALEGNA.
SCOLLEGARE SEMPRE LO SPACCALEGNA
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA prima di
procedere ad eventuali regolazioni o riparazioni,
salvo indicazioni contrarie del produttore.
32
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 32
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
CAPACITÀ DEL CIRCUITO E FUSIBILI:
a) Utilizzare esclusivamente un circuito elettrico la cui
capacità corrisponda a quella raccomandata dal
produttore.
b) Un fusibile "bruciato" o un interruttore scattato
è generalmente sintomo di sovraccarico
dell'apparecchio o di un numero eccessivo di
apparecchi collegati al circuito oppure di entrambi.
Non installare un fusibile di portata superiore!
IMPARARE A CONOSCERE tutti i comandi
dell'apparecchio ED ASSICURARSI DI
COMPRENDERE ESATTAMENTE in che modo
utilizzarlo in totale sicurezza.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Consultarle regolarmente e utilizzarle per informare
altri eventuali utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio,
prestare anche il manuale d'uso ad esso relativo.
33
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
SIMBOLI
Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli
e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare
l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Avvertenza sulle condizioni
di umidità
Leggere con attenzione
il manuale d'uso
Protezione oculare
Avvertenza
Indossare sempre appositi
guanti
Indossare calzature
di protezione
Tenere a distanza le persone
estranee
Tenere le mani lontano
dall'area di lavoro
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in luoghi
umidi.
Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere attentamente
e comprendere il presente manuale d'uso prima di utilizzare
l'apparecchio.
Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali
di sicurezza o una maschera di protezione.
Indica le precauzioni da adottare per la sicurezza personale.
Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre guanti
di protezione antiscivolo.
Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre calzature
antiscivolo.
Mantenere le persone estranee ad una distanza di almeno
3 m dall'area di taglio.
Tenere sempre le mani lontano dal cuneo e dal cilindro dello
spaccalegna.
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 33
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
La manutenzione richiede molta cura nonché una buona
conoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essere
effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni,
si consiglia di portare l'apparecchio al più vicino
CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. In caso di
sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali.
AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di
avere letto per intero e ben compreso il presente
manuale d'uso. Conservare questo manuale
e consultarlo regolarmente per lavorare in
condizioni di massima sicurezza ed informare
altri eventuali utilizzatori.
SICUREZZA ELETTRICA
PROLUNGHE
Quando si impiega un apparecchio elettrico lontano dalla
presa di alimentazione, utilizzare una prolunga la cui
portata sia sufficiente a condurre la corrente necessaria.
Una prolunga sottodimensionata comporta infatti un
abbassamento di tensione, che provoca un surris-
caldamento del motore ed una perdita di potenza.
Quando si lavora in ambienti esterni, utilizzare una
prolunga appositamente concepita per un tale impiego.
Prima di utilizzare una prolunga, verificare che non
presenti fili elettrici a vista e che la guaina non sia
usurata o tagliata.
AVVERTENZA
Tenere la prolunga distante dall'area di lavoro.
Posizionare la prolunga in modo tale che non
possa rimanere incastrata sotto un ceppo,
un accessorio o un qualsiasi altro oggetto
durante l'uso dello spaccalegna elettrico.
La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Verificare lo stato delle prolunghe prima di
ciascun impiego. Se appaiono danneggiate,
richiederne l'immediata sostituzione. Non
utilizzare mai un apparecchio se la prolunga è
stata danneggiata, in quanto un eventuale
contatto con la parte danneggiata potrebbe
provocare una scossa elettrica e causare gravi
lesioni fisiche.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questo spaccalegna è dotato di un motore elettrico di
tipo professionale. L'apparecchio deve essere
collegato ad una presa elettrica con alimentazione di
230 Volt, 50 Hz, solo AC (corrente alternata – corrente
domestica normale). Non utilizzare questo apparecchio
con corrente continua (DC). Un forte abbassamento di
tensione provoca un surriscaldamento del motore ed una
perdita di potenza. Nel caso in cui lo spaccalegna non
funzioni benché collegato, verificare l'alimentazione.
34
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
SIMBOLI
I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo
di questo apparecchio.
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO
PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata,
può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.
AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata,
può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.
ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata,
può dare origine a lesioni da lievi a moderate.
ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione
che può provocare danni materiali.
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 34
SICUREZZA ELETTRICA
VELOCITÀ E CABLAGGIO
La velocità di un apparecchio elettrico non è costante
e diminuisce in presenza di un carico o a causa di un
abbassamento di tensione. Il cablaggio del laboratorio
è tanto importante quanto la potenza nominale del motore
in termini di tensione. Una linea elettrica progettata per
l'illuminazione non è pertanto in grado di alimentare
correttamente il motore di un apparecchio elettrico.
Un filo elettrico di portata sufficiente per una breve
distanza non è necessariamente adatto ad una distanza
maggiore. Una linea di portata sufficiente per alimentare
un apparecchio elettrico non è quindi necessariamente
idonea a supportare due o tre apparecchi.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
In caso di malfunzionamento o di guasto, la messa
a terra fornisce un percorso conduttore di resistenza minima
alla corrente elettrica e limita pertanto il rischio di scosse
elettriche. L’apparecchio è dotato di un cavo d’alimentazione
composto da un conduttore di protezione ed una spina di
messa a terra. Collegare la spina ad una presa adeguata,
correttamente installata, e la cui messa a terra sia conforme
alle norme in vigore.
Non modificare la spina fornita in dotazione. Qualora non
possa essere inserita correttamente nella presa, richiedere
ad un elettricista qualificato di installare una spina adeguata.
L'eventuale collegamento improprio del conduttore di messa
a terra può dare luogo a rischi di scosse elettriche. Il
conduttore di messa a terra corrisponde al filo verde, con o
senza striature gialle. Qualora si debba riparare o sostituire
il cavo d'alimentazione o la spina, non collegare il
conduttore di messa a terra ad un morsetto sotto tensione.
Nel caso in cui le istruzioni relative alla messa a terra non
siano abbastanza chiare o qualora non si sia certi
dell'efficacia della messa a terra dell'apparecchio, rivolgersi
ad un elettricista qualificato o ad un Centro di Assistenza
Autorizzato.
Riparare o sostituire immediatamente un cavo
d'alimentazione danneggiato o usurato.
DESCRIZIONE
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Pressione del cilindro idraulico 13 ~ 16 MPa
Forza di spinta esercitata 4 tonnellate
Capacità del serbatoio dell'olio 3,5 l
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 1500 W
Velocità di rotazione
del motore a vuoto
2.970 min
-1
(± 10%)
Livello sonoro 85 dB
Peso netto 45 kg
Diametro massimo dei ceppi 250 mm
Diametro minimo dei ceppi 100 mm
Lunghezza massima dei ceppi 520 mm
DESCRIZIONE
1. Vite di sfiato
2. Leva di comando idraulico
3. Cilindro
4. Bullone di cambio dell'olio e asta di livello
5. Supporti laterali
6. Scatola di comando
7. Pulsante di messa in funzione
8. Impugnature di sollevamento
9. Asse
10. Coppiglia di aggancio
11. Rondella
12. Asta di livello
13. Riferimenti
14. Cuneo in legno
15. Pulsante di riavvio
16. Trave
17. Cuneo
ELENCO DEGLI ACCESSORI
1 x spaccalegna
1 x manuale d'uso
2 x ruota
2 x asse
4 x rondella
2 x coppiglia di aggancio
IMPARARE A CONOSCERE LO SPACCALEGNA
(Fig. 1)
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
acquisire dimestichezza con tutte le sue funzionalità
e caratteristiche inerenti alla sicurezza.
VITE DI SFIATO
Allentare la vite di sfiato (1) per assicurarsi che l'aria
circoli correttamente nel serbatoio dell'olio.
LEVA DI COMANDO IDRAULICO
Abbassare la leva di comando idraulico (2) in modo tale
che il cilindro (3) spinga il ceppo verso il cuneo (17).
IMPUGNATURE DI SOLLEVAMENTO
Le impugnature di sollevamento (8) consentono
di spostare lo spaccalegna in modo semplice e rapido da
un luogo all'altro.
35
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 35
DESCRIZIONE
PULSANTE DI RIAVVIO/SOVRACCARICO
Se il motore è in sovraccarico, l'apparecchio si arresta
automaticamente. Rimuovere il carico e premere
il pulsante di riavvio/sovraccarico (15) per rimettere in
funzione l'apparecchio.
BULLONE DI CAMBIO DELL'OLIO E ASTA DI
LIVELLO
Il bullone di cambio dell'olio e l'asta di livello (4)
consentono rispettivamente di cambiare facilmente l'olio
e di controllarne il livello.
SUPPORTI LATERALI
I supporti laterali (5) situati su ambo i lati della trave (16)
trattengono saldamente i ceppi sullo spaccalegna.
TRAVE
La trave (16) è la superficie sulla quale vengono posati
i ceppi da spaccare.
MONTAGGIO
DISIMBALLAGGIO
Questo spaccalegna viene fornito completamente
montato.
Estrarre con cautela l'apparecchio e tutti gli accessori
dal cartone di imballaggio. Accertarsi che siano
presenti tutti gli elementi indicati nella descrizione.
Controllare attentamente l'apparecchio ed accertarsi
che nel corso del trasporto non si sia rotto
o danneggiato nulla.
Non gettare l'imballaggio prima di avere
accuratamente controllato l'apparecchio ed essersi
accertati che funzioni correttamente.
AVVERTENZA
Nel caso in cui manchi un componente, non tentare
di utilizzare l'apparecchio prima di esserselo
procurato. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio
né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è
raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e
possono causare situazioni pericolose in grado di
provocare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Non collegare l'apparecchio all'alimentazione
elettrica prima di avere concluso il montaggio.
La mancata osservanza di questa norma può
comportare un avvio involontario e causare gravi
lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Se non si riesce ad allentare la vite di sfiato
prima di utilizzare lo spaccalegna, le guarnizioni
idrauliche rischiano di allentarsi. La rottura
delle guarnizioni può danneggiare in modo
permanente lo spaccalegna.
MONTAGGIO DELLE RUOTE (Fig. 2)
Per il montaggio delle ruote rispettare le istruzioni
riportate di seguito:
Prendere l'asse (9) e rimuovere la coppiglia di
aggancio (10).
Sollevare leggermente l'apparecchio ed introdurre
l'asse nel foro della ruota.
Inserire quindi una rondella (11) sull'asse.
Mantenendo lo spaccalegna leggermente sollevato,
fare scorrere il gruppo asse-ruota-rondella nel foro di
fissaggio della ruota situato alla base dello
spaccalegna.
Inserire una rondella (11) sulla parte dell'asse che
fuoriesce dal foro di fissaggio della ruota. Posizionare
la coppiglia di aggancio nel foro all'estremità
dell'asse, in modo tale da mantenere la ruota in
posizione montata.
Nota: La coppiglia di aggancio deve essere spinta
sull'asse sino a quando il centro della coppiglia
stessa non poggia sulla parte superiore dell'asse.
Ripetere la stessa procedura per la seconda ruota.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni oculari.
36
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 36
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti
o accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
PRIMA DI UTILIZZARE LO SPACCALEGNA
(Figg. 3-4)
Non mettere mai in funzione lo spaccalegna prima di
avere leggermente allentato la vite di sfiato (1) di uno
o due giri completi.
La circolazione dell'aria deve poter essere avvertita a
livello della vite di sfiato quando lo spaccalegna è in
funzione. In caso contrario, allentare la vite di sfiato fino
ad ottenere una fuoriuscita di aria.
L'aria deve poter entrare nel serbatoio ed uscirne per
evitare la rottura delle guarnizioni idrauliche.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente
per uso domestico. Non spaccare mai ceppi con
diametro superiore ai 25 cm o lunghezza superiore ai
52 cm. Alcuni tipi di legno sono più difficili da spaccare
rispetto ad altri. Se un ceppo è talmente duro da non
consentire allo spaccalegna di spaccarlo entro i primi
5 secondi, arrestare l'apparecchio e rimuovere il ceppo.
Controllare sempre il livello dell'olio prima di mettere
in funzione lo spaccalegna.
Per controllare il livello dell'olio, seguire le istruzioni
sotto riportate:
Scollegare lo spaccalegna dall'alimentazione elettrica.
Servendosi delle impugnature di sollevamento (8),
posizionare lo spaccalegna in verticale con le ruote
sul pavimento (Fig. 11).
Avvalendosi di una chiave esagonale da 8 mm,
rimuovere il bullone di cambio dell'olio ed asciugare
l'asta di livello.
Dopo avere pulito l'asta, immergerla nuovamente nel
serbatoio dell'olio.
Estrarre nuovamente l'asta di livello (12) ed accertarsi
che il livello dell'olio sia compreso tra i due riferimenti
(13) dell'asta stessa (Fig. 4).
Se nel serbatoio non vi è una quantità sufficiente di
olio, rabboccarlo fino a raggiungere il livello richiesto.
Se invece nel serbatoio vi è una quantità di olio
sufficiente, asciugare l'asta di livello e riposizionarla
nel serbatoio, quindi chiudere quest'ultimo serrando a
fondo il bullone di cambio dell'olio.
Nota: Per conoscere il tipo di olio raccomandato
o i prodotti equivalenti, fare riferimento al paragrafo
"Cambio dell'olio idraulico" della sezione
"Manutenzione".
MESSA IN FUNZIONE DELLO SPACCALEGNA
(Figg. 5-6)
L'utilizzatore dovrà sempre tenersi dietro lo
spaccalegna (Fig. 6).
Posare la mano sinistra sulla leva di comando
idraulico (2) e la mano destra sul pulsante (7).
Premere il pulsante e tenerlo premuto.
Tenendo premuto il pulsante, abbassare la leva di
comando idraulico e mantenerla in questa posizione.
Nota: Per mettere in funzione l'apparecchio,
è necessario impiegare entrambe le mani. Queste
due operazioni consentono di azionare il cilindro che
spinge il ceppo in direzione del cuneo.
Per arrestare lo spaccalegna, rilasciare la leva e il
pulsante in modo tale che il cilindro ritorni nella
posizione iniziale.
Nota: Se si rilascia soltanto la leva o il pulsante,
il cilindro si immobilizza. Se invece si rilasciano
contemporaneamente la leva e il pulsante, il cilindro
ritorna nella posizione iniziale.
SPACCATURA DELLA LEGNA (Figg. 7-8)
Posizionare sempre i ceppi sulla trave nel senso della
lunghezza, contro i supporti laterali. Posizionare i ceppi
orizzontalmente, nel senso della grana del legno.
Non sistemare mai sulla trave un ceppo in sbieco o nel
senso della larghezza. Non spaccare mai più di un ceppo
per volta.
ATTENZIONE
Non spingere mai un ceppo per tentare di forzare
lo spaccalegna per più di 5 secondi. Dopo
5 secondi l'olio inizia a scaldarsi e pertanto
l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Sistemare il ceppo sulla trave nel senso della
lunghezza, in orizzontale.
Nota: Se il ceppo è piccolo, posizionarlo contro il
cuneo prima di mettere in funzione lo spaccalegna.
Premere il pulsante con la mano destra e tenerlo
premuto.
Abbassare la leva di comando idraulico con la mano
sinistra e mantenerla in questa posizione. Con il
pulsante e la leva contemporaneamente premuti,
il cilindro spingerà il ceppo in direzione del cuneo per
spaccarlo.
37
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 37
FUNZIONAMENTO
Dopo avere spaccato il ceppo, rilasciare la leva e
il pulsante in modo tale che il cilindro ritorni nella
posizione iniziale.
RIMOZIONE DI UN CEPPO INCASTRATO
(Figg. 9-10)
Rilasciare contemporaneamente il pulsante e la leva
di comando idraulico.
Dopo che il cilindro sarà ritornato nella posizione
iniziale, inserire un cuneo in legno sotto il ceppo
incastrato.
Mettere lo spaccalegna in funzione in modo tale che il
cuneo in legno (14) venga completamente spinto
sotto il ceppo incastrato.
Se il ceppo rimane comunque incastrato, ripetere le fasi
precedentemente illustrate per il numero di volte
necessarie, servendosi però di un ceppo in legno
più spesso.
Nota: Non tentare mai di picchiettare sul ceppo
incastrato per liberarlo dallo spaccalegna.
Si rischierebbe infatti di danneggiare l'apparecchio o di
fare scagliare il ceppo verso l'esterno e di ferire
qualcuno.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali Ryobi. L'impiego di altri
componenti potrebbe rappresentare un pericolo
o danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico
o quando lo si pulisce con un getto d'aria,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione muniti di schermi laterali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo apparecchio sono stati
lubrificati con una quantità di lubrificante, ad elevato
indice di lubrificazione, sufficiente per l'intera durata
dell'apparecchio in condizioni di normale utilizzo.
Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna
lubrificazione supplementare.
CAMBIO DELL'OLIO IDRAULICO (Figg. 11-12)
L'olio idraulico dello spaccalegna deve essere cambiato
ogni 150 ore di utilizzo.
Scollegare lo spaccalegna dall'alimentazione
elettrica.
Posizionare lo spaccalegna in modo tale che il
motore sia leggermente più alto del bullone di cambio
dell'olio (Fig. 12).
Avvalendosi di una chiave esagonale da 8 mm,
rimuovere il bullone di cambio dell'olio.
Svuotare completamente il serbatoio dell'olio in un
recipiente da 4 litri.
Dopo avere svuotato il serbatoio, mettere lo
spaccalegna in verticale con le ruote sul pavimento
(Fig. 11).
Riempire il serbatoio con olio idraulico nuovo (3,5 l –
indice di viscosità 22).
Introdurre l'asta di livello pulita nel serbatoio.
Estrarla e controllare il livello dell'olio.
Nota: Il livello dell'olio deve essere compreso tra
i due riferimenti (13) (Fig. 4).
Riposizionare il bullone di cambio dell'olio e serrarlo a
fondo.
Portare l'olio usato presso un centro di riciclaggio
specializzato.
AFFILATURA DEL CUNEO
Dopo avere utilizzato lo spaccalegna per un certo
periodo di tempo, può essere necessario affilare il cuneo.
Eliminare le bave e le parti smussate dallo spigolo
tagliente del cuneo servendosi di una lima fine.
38
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 38
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
39
I
Italiano
GB
F
E P NL FIN GR
TR
Il motore non si avvia.
L'apparecchio non
spacca i ceppi.
Il cilindro avanza a scatti
e vibra.
Vi è una fuoriuscita di
olio dall'asta del cilindro
o da un altro punto.
1. Il dispositivo di protezione dai
sovraccarichi, destinato a
proteggere lo spaccalegna da
eventuali danni, è disattivato.
1. Il ceppo non è posizionato in
modo corretto.
2. Le dimensioni del ceppo o la sua
durezza eccedono la capacità
dell'apparecchio.
3. Il tagliente del cuneo è smussato.
4. Vi sono perdite d'olio.
5. Sono state eseguite regolazioni
non consentite sulla vite di
limitazione della pressione. La
pressione massima è stata ridotta.
1. Non vi è sufficiente olio idraulico
nel serbatoio e vi è troppa aria
nell'impianto idraulico.
1. Durante il funzionamento è stata
imprigionata aria nell'impianto
idraulico.
2. La vite di sfiato non è stata
serrata prima di spostare lo
spaccalegna.
3. Il bullone di cambio dell'olio non
è stato serrato correttamente.
4. La valvola di comando idraulico
e/o la(e) guarnizione(i) è(sono)
usurata(e).
1. Premere il pulsante di riavvio (15).
Ved. Fig. 13.
1. Fare riferimento alla sezione
"Funzionamento" in merito al
posizionamento dei ceppi sulla trave.
2. Ridurre le dimensioni dei ceppi prima
di spaccarli.
3. Fare riferimento al paragrafo "Affilatura
del cuneo" della sezione "Manutenzione".
4. Individuare la o le perdite. Rivolgersi
al proprio rivenditore.
5. Rivolgersi al proprio rivenditore.
1. Controllare il livello dell'olio e,
all'occorrenza, riempire il serbatoio.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
1. Allentare la vite di sfiato di 3 o 4 giri prima
di utilizzare lo spaccalegna.
2. Serrare la vite di sfiato prima di spostare
lo spaccalegna.
3. Serrare il bullone di cambio dell'olio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore.
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page 39
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou
uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk)
takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote
ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτ τ πρϊν Ryobi έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
εικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στ
πρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητή
για τν τελικ ρήστη.
ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µη
υσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτιση
δεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµατα
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕε
την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερ Κέντρ
Τενικής Ευπηρέτησης Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊντα
δεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.
F
GB
E
I
P
NL
FIN
GR
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:37 PM Page 89
GARANTİ - ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son
kullancya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24)
ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin
verilmeyen kullanm yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca
bataryalar, ampuller, bçaklar, yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar
sözkonusu garantinin dşndadr. Garanti dönemi süresinde meydana
gelen bir arza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile
yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne
gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz sözkonusu garantide
bahis konusu edilmemiştir.
TR
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto, al
cual se aplica la presente declaración, es conforme a los
requisitos básicos en materia de salud y seguridad de la directiva
Máquinas 98/37/EC y otras directivas aplicables, como la
directiva CEM 89/336/EEC, las directivas 92/31/EC, 93/68/EEC,
así como la directiva de baja tensión 73/23/EEC.
Las siguientes normas europeas y/o nacionales y/o
especificaciones técnicas han sido consultadas para aplicar los
requisitos en materia de salud y seguridad formulados en las
directivas comunitarias: EN 60204-1:1997, 98/37/EC-Annex I,
EN609-1:1999/A1, EN 55014-1:2000/A1/A2, EN 55014-
2:1997/A1, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-3:2000.
Declaramos que este producto cumple con los requisitos
estipulados en la directiva 2000/14/EC relativa a las emisiones
sonoras.
Nivel de potencia acústica medido: 71 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 85 dB (A)
Fecha de emisión: junio de 2005 06/2005
Este producto ha sido evaluado conforme con los límites sonoros
impuestos tras la verificación del aparato realizada por TUV
Rheinland (Shanghai) PRC.
La documentación técnica es conservada por el Responsable de
proyectos (Pruebas y Normas) en Techtronic Appliances (HK) Ltd.
18/F/CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong.
Declaración de conformidad establecida en junio de 2005 por
Techtronic Appliances (HK) Ltd.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il prodotto a cui si
riferisce la presente dichiarazione è conforme ai requisiti di base
in materia di salute e sicurezza della Direttiva macchine
98/37/CE e di altre direttive applicabili, quali la Direttiva CEM
89/336/CEE, le Direttive 92/31/CE e 93/68/CEE e la Direttiva
bassa tensione 73/23/CEE.
Le norme europee e/o nazionali e/o le specifiche tecniche
seguenti sono state consultate al fine di applicare i requisiti in
materia di salute e sicurezza richiesti dalle direttive comunitarie.
Dichiariamo inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti
previsti dalla Direttiva 2000/14/CE relativa alle emissioni
acustiche.
Livello di potenza acustica misurato: 71 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito: 85 dB (A)
Data di emissione: 06/2005
Questo prodotto è stato ritenuto conforme ai limiti acustici imposti
in seguito ad una verifica dell'apparecchio svolta da TUV
Rheinland (Shanghai) PRC.
La documentazione tecnica è conservata dal Responsabile dei
progetti (Test e Norme) presso Techtronic Appliances (HK) Ltd.
18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong.
Dichiarazione di conformità redatta in giugno 2005 da Techtronic
Appliances (HK) Ltd.
F
GB
E
I
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit auquel
s'applique la présente déclaration est en conformité avec les
exigences de base en matière de santé et de sécurité de la
directive Machines 98/37/EC et autres directives applicables,
telles que la directive CEM 89/336/EEC, les directives 92/31/EC,
93/68/EEC, ainsi que la directive basse tension 73/23/EEC.
Les normes européennes et/ou nationales et/ou les
spécifications techniques suivantes ont été consultées afin
d'appliquer les exigences en matière de santé et de sécurité
formulées dans les directives communautaires: EN 60204-
1:1997, 98/37/EC-Annex I, EN609-1:1999/A1, EN 55014-
1:2000/A1/A2, EN 55014-2:1997/A1, EN 61000-3-2:2000, EN
61000-3-3:2000.
Nous déclarons ce produits conformes aux exigences stipulées
dans la directive 2000/14/EC concernant les émissions sonores .
Niveau de puissance acoustique mesuré: 71 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti: 85 dB (A)
Date d'émission: 06/2005
Ce produit a été évalué conforme aux limites sonores imposées
suite à une vérification de l'appareil conduite par TUV Rheinland
(Shanghai) PRC.
La documentation technique est conservée par le Responsable
des projets (Tests et Normes) chez Techtronic Appliances (HK)
Ltd. 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong.
Déclaration de conformité établie en juin 2005 par Techtronic
Appliances (HK) Ltd.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare in sole responsibility that the product, to which this
certificate applies, conforms to the basic health and safety
requirements of the Machinery Directive 98/37/EC and other
relevant directives, like EMC Directive 89/336/EEC, 92/31/EEC
and 93/68/EEC, EC Low Voltage Directive 73/23/EEC.
To effect correct application of the health and safety
requirements stated in the EEC directives, the following
European and/or national standards and/or technical
specifications were consulted:
EN 60204-1:1997, 98/37/EC-Annex I, EN609-1:1999/A1,
EN 55014-1:2000/A1/A2, EN 55014-2:1997/A1, EN 61000-3-
2:2000, EN 61000-3-3:2000.
We declare this product complies to the requirements of the
noise emission directive 2000/14/EC.
Measured sound power level: 71 dB (A)
Guaranteed sound power level: 85 dB (A)
Date of issuance: 06/2005
This product has been assessed to conform to the relevant noise
limit by means of unit verification by TUV Rheinland (TsingDao)
PRC.
Technical documents are kept by the Project Manager (Testing &
Standards), Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building,
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong.
Declared in June 2005 by Techtronic Appliances (HK) Ltd.
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:37 PM Page 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Ryobi ELS-52 Manuale utente

Categoria
Spaccalegna
Tipo
Manuale utente