IKEA SMAKLIG Manuale utente

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale utente
Indice
Informazioni per la sicurezza 49
Descrizione del prodotto 51
Utilizzo quotidiano 52
Consigli e suggerimenti utili 54
Pulizia e cura 55
Cosa fare se… 55
Dati tecnici 57
Installazione 57
Considerazioni ambientali 58
GARANZIA IKEA 59
Con riserva di modifiche.
Informazioni per la sicurezza
Per la sicurezza dell'utente e per il
buon funzionamento dell'apparecchia-
tura, è importante leggere attentamente il
presente libretto di istruzioni prima dell'in-
stallazione e dell'uso. Conservare sempre
queste istruzioni assieme all'apparecchiatu-
ra anche in caso di trasferimento o vendita
dell'apparecchiatura stessa. L'utente deve
acquisire dimestichezza con le funzioni e
dotazioni di sicurezza dell'apparecchiatura.
Impiego conforme allo scopo previsto
Non lasciare mai l'apparecchio incustodi-
to durante il funzionamento.
L'apparecchio è destinato esclusivamente
all'uso domestico.
L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
Sull'apparecchio o nelle sue immediate
vicinanze non appoggiare né conservare
liquidi infiammabili, materiali facilmente
incendiabili oppure oggetti che possono
fondere (come pellicola per alimenti, pla-
stica, alluminio).
Prestare attenzione nel collegare elettro-
domestici a prese installate in prossimità
dell'apparecchio. Non lasciare che i cavi
di collegamento vengano a contatto o ri-
mangano intrappolati sotto l'apparecchio
o sotto pentole o tegami caldi.
Non eseguire da soli interventi di ripara-
zione. Vi è il rischio di ferirsi o danneg-
giare l'apparecchio. Contattare sempre il
Servizio assistenza locale (vedere il capi-
tolo Assistenza).
Sicurezza bambini
Questa apparecchiatura deve essere uti-
lizzata esclusivamente da persone adul-
te. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio.
Tenere i materiali di imballaggio al di
fuori della portata dei bambini. Vi è il ri-
schio di soffocamento.
Tenere lontani i bambini dall'apparec-
chiatura quando è accesa.
Avvertenza! Attivare la sicurezza
bambini per evitare che bambini
piccoli e animali domestici accendano
involontariamente l'apparecchiatura.
Sicurezza generale
Questo apparecchio non è destinato al-
l'uso da parte di bambini o adulti con li-
mitate capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o con scarsa esperienza o conoscen-
za sull'uso dell'apparecchio, a meno che
non siano sorvegliati o istruiti da una per-
sona responsabile.
Installazione
Controllare che l'apparecchio non abbia
subito danni durante il trasporto. Non
collegare l'apparecchio se è danneggia-
to. Se necessario contattare il Servizio as-
sistenza (vedere il capitolo Assistenza).
L'installazione, gli allacciamenti e le ripa-
razioni dell'apparecchiatura devono es-
sere eseguiti esclusivamente da persona-
le autorizzato. Utilizzare esclusivamente
ricambi originali.
ITALIANO 49
Gli apparecchi da incasso possono esse-
re messi in funzione solo dopo l'installa-
zione in idonei piani di lavoro e mobili da
incasso conformi alle norme.
Non apportare modifiche alle specifiche
o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare l'apparecchio.
Avvertenza! Seguire attentamente le
istruzioni per il collegamento elettrico e
l'allacciamento del gas.
Non installare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
Sicurezza durante l'impiego
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, rimuovere tutti i materiali
di imballaggio, le etichette, gli adesivi e
le pellicole protettive.
Avvertenza! Pericolo di incendio! I
grassi e gli oli surriscaldati si
infiammano molto rapidamente.
Dopo ogni utilizzo spegnere le zone di
cottura agendo sugli appositi comandi.
Non fidarsi esclusivamente del rilevatore
di presenza tegame.
Pericolo di scottature! Non appoggiare
sulla superficie di cottura oggetti metallici
come coltelli, forchette, cucchiai e coper-
chi, perché possono diventare roventi.
Avvertenza! Lo spazio di 5 mm per la
ventilazione tra il piano di lavoro e il
mobile sottostante non deve essere ostruito.
Per conoscere le distanze di sicurezza tra il
piano cottura e le basi adiacenti, fare
riferimento alle istruzioni di montaggio.
Avvertenza! Si consiglia ai portatori di
pacemaker di mantenere il busto a
una distanza minima di 30 cm dal piano di
cottura acceso.
Avvertenza! Non utilizzare
l'apparecchiatura con le mani bagnate
e mantenere asciutta la superficie del
pannello comandi. L'acqua può mettere
fuori uso i tasti del pannello comandi.
Avvertenza! Se la superficie presenta
delle crepe, spegnere l'apparecchio
per evitare il rischio di scosse elettriche e
chiamare il Servizio assistenza (vedere il
capitolo Assistenza).
Per evitare danni all'apparecchiatura
Il piano in vetroceramica può essere dan-
neggiato dalla caduta di oggetti o da urti
con pentole.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in al-
luminio o con fondi danneggiati può pro-
vocare graffi al piano in vetroceramica.
Evitare la cottura con pentole e tegami
vuoti. I recipienti di cottura e il piano in
vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
Non mettere in funzione le zone di cottu-
ra in assenza di pentole o con pentole
vuote.
Non avvolgere mai nessuna parte del-
l'apparecchiatura con pellicola di allumi-
nio. Non posizionare mai dentro o sopra
il forno oggetti in plastica o altri materiali
che potrebbero sciogliersi.
ITALIANO 50
Descrizione del prodotto
Disposizione della superficie di cottura
3
1 2
45
1
Zona di cottura singola (210 mm) da
2300 W, con funzione Booster da 3200
W
2
Zona di cottura singola (180 mm) da
1800 W, con funzione Booster da 2500
W
3
Zona di cottura singola (145 mm) da
1400 W, con funzione Booster da 1800
W
4
Pannello dei comandi
5
Zona di cottura singola (210 mm) da
2300 W, con funzione Booster da 3200
W
Disposizione del pannello dei comandi
1 2 3 4 5 6
78910
1
per accendere o spegnere il piano
cottura
2
per attivare e disattivare il dispositi-
vo di Blocco o la Sicurezza bambini
3
Per attivare la funzione Stop+Go
4
Indicatori timer zone di cottura
5
Display timer: da
00
a minuti
6
per attivare la funzione Booster (sul
display compare
)
7
Display livello di potenza:
, da a
8
Barra di comando per la selezione del
livello di potenza
9
per aumentare o per diminuire il
valore del Timer
10
Per attivare e disattivare la funzione
Ponte.
Tasti sensore Touch Control e display
Le funzioni del piano cottura sono azionate
mediante sfioramento dei tasti sensore e
confermate da display e segnali acustici
(brevi bip).
ITALIANO 51
Display livello
di potenza
Descrizione
Si è verificato un mal-
funzionamento
La zona di cottura è an-
cora calda
La Sicurezza Bambini è
inserita.
La pentola è troppo
piccola o non idonea o
non c'è alcuna pentola
sulla zona di cottura
Lo spegnimento auto-
matico è attivo
Display livello
di potenza
Descrizione
La funzione Stop+Go è
attiva
Display del calore residuo
Avvertenza! Il calore residuo può
essere causa di ustioni! Dopo lo
spegnimento dell'apparecchiatura, le zone
di cottura richiedono alcuni minuti per
raffreddarsi. Fate attenzione al calore
residuo
.
Il calore residuo può essere sfruttato per
scongelare e tenere in caldo le pietanze.
Utilizzo quotidiano
Accensione e spegnimento
Sfiorare
per 2 secondi per accendere o
spegnere l'apparecchio.
Regolazione del livello di potenza
Sfiorare la barra di comando in corrispon-
denza del livello di potenza desiderato.
Eventualmente correggere verso sinistra o
verso destra. Non rilasciare fino al raggiun-
gimento del livello di potenza desiderato.
Funzione ponte
La funzione Ponte collega due zone di cot-
tura funzionanti come se fossero una sola.
Innanzitutto impostare il livello di potenza
di una delle zone di cottura.
Per attivare la funzione Ponte premere
.
Per impostare o modificare il livello di po-
tenza sfiorare uno dei sensori.
Per disattivare la funzione Ponte premere
. Le zone di cottura funzionano in modo
indipendente.
Utilizzo della funzione Booster
La funzione Booster aumenta la potenza di-
sponibile nelle zone di cottura a induzione.
Sfiorare
per attivarla: si accende sul
display. Dopo al massimo 10 minuti, le zone
di cottura ritornano automaticamente al li-
vello di potenza
.
ITALIANO 52
Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la
massima potenza disponibile tra le zone di
cottura disposte a coppie (vedere l'illustra-
zione). La funzione Booster può aumentare
la potenza oltre il valore massimo disponi-
bile per una coppia di zone di cottura. In tal
caso, il sistema riduce automaticamente la
potenza della seconda zona di cottura per
metterla a disposizione della prima. Il di-
splay della seconda zona di cottura alterna
la visualizzazione tra il livello di cottura im-
postato e la potenza massima disponibile.
Uso del Timer
Sfiorare
ripetutamente finché si accende
la spia della zona di cottura desiderata. Ad
esempio,
per la zona anteriore sini-
stra.
Sfiorare il o il del Timer per impostare
il tempo tra
00
e
99
minuti. Quando la
spia lampeggia più lentamente, il tempo
scorre a ritroso. Impostare i livelli di poten-
za.
Dopo l'impostazione di un livello di poten-
za, allo scadere del tempo impostato è
emesso un segnale acustico,
00
lampeggia
e la zona di cottura si spegne. Se la zona di
cottura non è utilizzata, allo scadere del
tempo impostato è emesso un segnale acu-
stico e
00
lampeggia.
Selezionare
per una zona di cottura per
disattivare la funzione e la spia della zona
di cottura selezionata lampeggia più rapi-
damente. Sfiorare
per far scorrere il tem-
po residuo a ritroso fino a
00
. La spia di
controllo si spegne.
STOP+GO
La funzione Stop+Go pone tutte le zone di
cottura accese al livello di potenza più bas-
so (
).
Quando Stop+Go è attivo, non sarà possi-
bile modificare il livello di potenza.
La funzione Stop+Go non interrompe la fun-
zione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
.
Si accende il simbolo
.
Per disattivare questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza pre-
cedentemente impostato.
Blocco
Quando sono in funzione le zone di cottura,
si può bloccare il pannello comandi, ma non
. Questa funzione impedisce di modifica-
re inavvertitamente il livello di potenza.
Impostare innanzitutto il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
. Il
simbolo
si accende per 4 secondi.
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza prece-
dentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si in-
terrompe anche questa funzione.
Dispositivo di sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento
accidentale dell'apparecchiatura.
ITALIANO 53
Per attivare il dispositivo di sicurezza
bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non
impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare
per 4 secondi. Si accende il
simbolo
.
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per disattivare il dispositivo di sicurezza
bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non
impostare alcun livello di potenza. Sfio-
rare
per 4 secondi. Si accende il sim-
bolo
.
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per escludere la sicurezza bambini solo
per un'operazione di cottura
Accendere l'apparecchiatura con
. Si
accende il simbolo
.
Sfiorare
per 4 secondi. Impostare il li-
vello di potenza entro 10 secondi. È
possibile mettere in funzione l'apparec-
chiatura.
Quando si spegne l'apparecchiatura con
, il dispositivo di sicurezza bambini ri-
mane attivo.
Spegnimento di sicurezza
Questa funzione spegne
automaticamente il piano cottura se:
tutte le zone di cottura sono spente.
non si imposta il livello di potenza dopo
l'accensione del piano cottura.
Un sensore è stato coperto con un ogget-
to (padella, strofinaccio ecc.) per un pe-
riodo superiore a circa 10 secondi. In tal
caso, la zona di cottura è spenta auto-
maticamente ed è emesso un segnale
acustico che rimane attivo finché non si
scoprono i tasti sensore.
dopo un intervallo di tempo stabilito, non
si è spenta una zona di cottura, non si è
modificato il livello di potenza o il piano
si è surriscaldato (ad esempio per la
completa evaporazione del liquido con-
tenuto in una pentola). Il simbolo
si ac-
cende. Prima del successivo utilizzo, è ne-
cessario impostare la zona di cottura su
.
Livello di
potenza
Spegnimento di sicurezza
dopo
-
6 ore
-
5 ore
4 ore
-
1,5 ore
Se si utilizza una pentola non idonea,
sul display si accende
e dopo 2 mi-
nuti l'indicatore della zona di cottura si spe-
gne.
Consigli e suggerimenti utili
Le pentole idonee alle zone di cottura
a induzione sono contrassegnate dal
costruttore.
Quando si accende una zona di cottu-
ra, può essere udibile un breve ronzio.
Questo fenomeno è tipico delle zone di cot-
tura in vetroceramica e non influisce né sul
funzionamento né sulla durata di vita del-
l'apparecchio.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adattano
automaticamente alle dimensioni del fondo
delle pentole. Tuttavia, il fondo della pento-
la deve avere un diametro minimo che di-
pende dalle dimensioni della zona di cottu-
ra.
Zona di cottura Diametro minimo
del fondo della
pentola [mm]
Zona di cottura po-
steriore destra
145
ITALIANO 54
Zona di cottura Diametro minimo
del fondo della
pentola [mm]
Zona di cottura an-
teriore destra
125
Zona di cottura po-
steriore sinistra
125
Zona di cottura an-
teriore sinistra
125
Risparmio energetico
Se possibile, coprite sempre le pentole
con il coperchio.
Appoggiare la pentola sulla zona di cot-
tura prima dell'accensione.
Il fondo della pentola deve essere spesso
e piatto.
Pulizia e cura
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura e lasciarla
raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Avvertenza! Per motivi di sicurezza, è
vietata la pulizia dell'apparecchiatura
con idropulitrici a vapore o ad alta
pressione.
Avvertenza! I prodotti di pulizia
abrasivi e gli oggetti appuntiti
danneggiano il piano di cottura. Pulire
l'apparecchiatura e rimuovere i residui con
acqua e un detergente liquido dopo ogni
utilizzo. Rimuovere anche i residui di
detergente!
I graffi o le macchie scure che non è
più possibile eliminare dalla superficie
in vetroceramica non compromettono il fun-
zionamento dell'apparecchiatura.
Per eliminare i residui e le macchie:
1. I residui di zucchero, plastica o allumi-
nio devono essere rimossi all'istante,
preferibilmente con un raschietto per
superfici in vetro (non fornito con l'ap-
parecchiatura). Appoggiare il raschiet-
to sulla superficie in vetroceramica te-
nendolo inclinato e rimuovere i residui
facendo scorrere la lama sulla superfi-
cie. Pulire l'apparecchiatura con un
panno umido e una piccola quantità di
detergente liquido. Infine, asciugare
l'apparecchiatura con un panno pulito.
2. Per eliminare le macchie d'acqua e di
calcare, i residui di grasso e gli aloni
sulla finitura metallica, usare un deter-
gente specifico per vetroceramica o per
acciaio inossidabile dopo che l'appa-
recchiatura si è raffreddata.
Cosa fare se…
Problema Possibile causa Rimedio
L'apparecchiatura non si
accende oppure non funzio-
na.
Dall'accensione dell'appa-
recchiatura sono trascorsi
più di 10 secondi.
Riaccendere l'apparecchia-
tura.
È inserita la sicurezza bam-
bini
.
Disattivare la sicurezza
bambini (vedere il capitolo
"Sicurezza bambini").
Sono stati sfiorati contempo-
raneamente più tasti senso-
re.
Sfiorare un tasto sensore al-
la volta.
ITALIANO 55
Problema Possibile causa Rimedio
È emesso un segnale acusti-
co, l'apparecchiatura si spe-
gne.
Uno o più tasti sensore sono
rimasti coperti per più di 10
secondi.
Scoprire i tasti sensore.
Il display mostra alternati-
vamente due livelli di poten-
za.
La funzione Power sta ridu-
cendo la potenza della zo-
na di cottura.
Vedere la sezione "Attiva-
zione e disattivazione della
funzione Power.
si accende sul display del
livello di potenza.
La pentola non è idonea. Utilizzare una pentola adat-
ta.
Non vi sono pentole sulla
zona di cottura.
Posizionare la pentola sulla
zona di cottura.
Il diametro del fondo della
pentola è troppo piccolo ri-
spetto alla zona di cottura.
Usare una zona di cottura
più piccola.
sul display del livello di po-
tenza compare il simbolo
accompagnato da un nume-
ro.
Errore nel sistema elettroni-
co.
Staccare l'apparecchiatura
dalla rete per alcuni minuti
(estrarre il fusibile dell'im-
pianto domestico). Se dopo
l'accensione compare di
nuovo
, contattare il ser-
vizio assistenza.
si accende sul display
del livello di potenza.
È attiva la protezione contro
il surriscaldamento della zo-
na di cottura.
Spegnere l’apparecchio. To-
gliere la pentola calda. Do-
po circa 30 secondi, riac-
cendere la zona di cottura.
dovrebbe scomparire,
mentre l'indicatore di calore
residuo continua ad essere
visualizzato. Lasciare raf-
freddare la pentola e con-
sultare la sezione Pentole
per zone di cottura a indu-
zione.
Se si verifica un guasto, tentare di risolvere
da soli il problema. Se non si riesce a indivi-
duare una soluzione, contattare il rivendito-
re o il Servizio assistenza.
In caso di utilizzo improprio dell'appa-
recchiatura o installazione non esegui-
ta da personale qualificato, l'intervento del
tecnico del centro assistenza o del rivendi-
tore potrà essere effettuato dietro richiesta
di pagamento anche durante il periodo di
garanzia
ITALIANO 56
Dati tecnici
Targhetta del modello
202.228.30
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model SMAKLIG Typ 58 GAD DC AU 7,4kW
PNC 949 594 315 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
7,4kW Induction
L'immagine precedente mostra la targhetta
dei dati dell'apparecchiatura (senza nume-
ro di serie, che è generato automaticamen-
te in sede di produzione), posta nella parte
inferiore dell'alloggiamento.
Gentile Cliente, La preghiamo di applicare
qui accanto l'adesivo che troverà nel sac-
chetto di plastica dentro l'imballo del piano
cottura. Così potremo assisterLa meglio,
identificando con precisione il Suo piano di
cottura, nel caso in cui in futuro necessiti
della nostra assistenza. La ringraziamo per
la collaborazione!
Installazione
Il costruttore non risponde di eventuali le-
sioni a persone e animali domestici o di
eventuali danni causati dalla mancata os-
servanza delle istruzioni fornite.
Attenzione Consultare le istruzioni di
montaggio per l'installazione.
Avvertenza! Per l'installazione occorre
attenersi alle leggi, disposizioni,
direttive e norme in vigore nel paese
d'impiego (norme di sicurezza, riciclaggio
regolare e conforme ecc.)!
Avvertenza! L'apparecchiatura deve
essere messo a terra!
Avvertenza! Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
Il morsetto di rete è alimentato con ten-
sione elettrica.
Togliere tensione al morsetto di rete.
Un collegamento allentato o non appro-
priato può causare un surriscaldamento
dei connettori.
Far eseguire i collegamenti a regola
d'arte.
Scaricare la trazione sui cavi.
Attenersi allo schema di allacciamento
(collocato sul lato inferiore del blocco cot-
tura).
Importante È necessario rispettare le
distanze minime dagli altri apparecchi e dai
mobili come specificato nelle istruzioni di
montaggio.
Se non è installato un forno sotto il piano
cottura, inserire un pannello divisorio a una
distanza minima di 20 mm dal fondo del
piano cottura.
ITALIANO 57
Non applicare un sigillante a base di silico-
ne fra l'apparecchiatura e il piano di lavo-
ro. Evitare di montare l'apparecchiatura di-
rettamente accanto a porte e sotto finestre.
L'apertura improvvisa di porte o finestre
può provocare la caduta di pentole calde
dalla zona di cottura.
L'installazione, gli allacciamenti e le ripara-
zioni dell'apparecchiatura devono essere
eseguiti esclusivamente da personale auto-
rizzato. Devono essere utilizzati esclusiva-
mente ricambi originali.
Collegamento elettrico
Prima di collegare l'apparecchiatura, verifi-
care che la tensione nominale dell'apparec-
chio riportata sulla targhetta identificativa
corrisponda alla tensione dell'alimentazio-
ne di rete. Verificare inoltre che il cavo sia
di sezione idonea alla potenza nominale
dell'apparecchiatura (vedere il capitolo
Specifiche tecniche).
La targhetta identificativa è applicata sul
lato inferiore del piano cottura.
L'apparecchiatura è fornita senza cavo di
allacciamento alla rete. Acquistare un cavo
appropriato presso un rivenditore specializ-
zato. Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utiliz-
zare un cavo di allacciamento alla rete tipo
H05 BB-F/H05V2V2-F Tmax 90°C (o supe-
riore).
L'apparecchio può essere collegato a una
rete elettrica a 230 V AC, 220 V AC o 240
V AC, 50Hz.
L'impianto elettrico fisso deve comprendere
un sezionatore di rete o un analogo dispo-
sitivo di protezione. Nel collegamento del-
l'apparecchiatura alla rete, utilizzare un di-
spositivo che consenta di separare l'appa-
recchio dalla rete in modo onnipolare con
un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm,
ad es. interruttori automatici, sganciatori
per correnti di guasto o fusibili.
Eseguire i collegamenti attenendosi allo
schema di allacciamento (collocato sul lato
inferiore del blocco cottura).
Il conduttore di terra va collegato al mor-
setto contrassegnato dal simbolo
e deve
essere più lungo dei cavi di alimentazione
elettrica. Serrare perfettamente i morsetti!
Fissare il cavo di collegamento con una fa-
scetta e chiudervi sopra a scatto il coper-
chio passacavo serrando con forza.
Avvertenza! Una volta predisposto il
collegamento alla rete elettrica,
controllare che tutte le zone di cottura siano
pronte per l'uso impostandole per breve
tempo sulla potenza massima.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili. Smaltire i materiali di imbal-
laggio negli appositi contenitori per il rici-
claggio.
Smaltimento dell'apparecchiatura
Avvertenza! Per lo smaltimento
dell'apparecchio procedere come
segue:
Sfilare la spina dalla presa di corrente.
Tagliare il cavo di alimentazione e smal-
tirlo adeguatamente.
ITALIANO 58
GARANZIA IKEA
Validità della garanzia
La presente garanzia è valida per cinque
(5) anni a partire dalla data di acquisto ori-
ginale del Vostro elettrodomestico presso
un punto vendita IKEA. Per gli elettrodome-
stici LAGAN, la garanzia è di due (2) anni
soltanto. Lo scontrino originale è indispen-
sabile come ricevuta d'acquisto. Una ripa-
razione effettuata nell'ambito della garan-
zia non estende il periodo di garanzia per
l'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ri-
cambio.
Elettrodomestici non coperti dalla
garanzia IKEA di cinque (5) anni
La garanzia IKEA di cinque anni non è vali-
da per gli elettrodomestici con il nome LA-
GAN e tutti gli elettrodomestici acquistati
presso un punto vendita IKEA prima dell'1
agosto 2007.
Chi fornisce il servizio ai clienti?
L'assistenza ai clienti sarà garantita dal for-
nitore del servizio nominato da IKEA attra-
verso la propria organizzazione o la pro-
pria rete di partner di assistenza autorizza-
ti.
Cosa copre la garanzia?
La garanzia copre gli eventuali difetti legati
ai materiali e o alla costruzione dell'elettro-
domestico ed è valida a partire dalla data
di acquisto dell'elettrodomestico presso un
punto vendita IKEA. La garanzia è valida
solo su elettrodomestici destinati all'impiego
domestico. Le eccezioni sono descritte alla
voce "Cosa non copre la garanzia". Nel pe-
riodo di validità della garanzia, il fornitore
del servizio nominato da IKEA sosterrà i co-
sti per la riparazione, i pezzi di ricambio, la
manodopera e le trasferte del personale di
manutenzione, ammesso che il prodotto
possa essere riparato senza costi troppo
elevati e che il difetto legato ai materiali o
alla costruzione rientri nella copertura dell
garanzia. Queste condizioni sono conformi
alle direttive EU (N. 99/44/CE) e alle norme
e disposizioni locali applicabili. Le parti so-
stituite diventeranno di proprietà di IKEA.
Come interverrà IKEA per risolvere il
problema?
Il fornitore del servizio nominato da IKEA
esaminerà il prodotto e deciderà a propria
esclusiva discrezione se lo stesso rientra
nella copertura della garanzia. In caso af-
fermativo, il fornitore del servizio nominato
da IKEA o un suo partner di assistenza au-
torizzato provvederà a propria esclusiva
discrezione a riparare il prodotto difettoso
o a sostituirlo con un prodotto uguale o
equivalente.
Cosa non copre la garanzia
Normale usura.
Danni provocati deliberatamente o per
negligenza e danni provocati dalla man-
cata osservanza delle istruzioni di funzio-
namento, da un'installazione non corretta
o dal collegamento a un voltaggio errato.
Danni provocati da reazioni chimiche o
elettrochimiche, ruggine, qualità dell'ac-
qua (per esempio presenza di eccessivo
calcare nelle condutture idriche), eventi
atmosferici o condizioni ambientali ano-
male.
ITALIANO 59
Parti soggette ad usura, per esempio
batterie e lampadine.
Danni a parti decorative e non funzionali
che non influiscono sul normale utilizzo
dell'elettrodomestico, per esempio graffi
e variazioni di colore.
Danni a parti come vetroceramica, acces-
sori, cesti per stoviglie e posate, tubi di
alimentazione e scarico, guarnizioni, lam-
padine e relative coperture, schermi, po-
melli, rivestimenti e parti di rivestimenti o
involucri, salvo
Danni a parti come vetroceramica, acces-
sori, cesti per stoviglie e posate, tubi di
alimentazione e scarico, guarnizioni, lam-
padine e relative coperture, schermi, po-
melli, rivestimenti e parti di rivestimenti o
involucri, salvo qualora si possa provare
che tali danni sono stati causati da difetti
di produzione.
Casi in cui non siano rilevati difetti duran-
te la visita di un tecnico.
Riparazioni non effettuate dal fornitore
del servizio nominato da IKEA o da un
partner di assistenza autorizzato o ripa-
razioni in cui siano state utilizzate parti
non originali.
Riparazioni causate da installazione im-
propria o non conforme alle specifiche.
Uso dell'elettrodomestico in ambiente
non domestico, per esempio per uso pro-
fessionale o commerciale.
Danni dovuti al trasporto. In caso di tra-
sporto effettuato dal cliente presso la
propria abitazione o un altro recapito,
IKEA non potrà ritenersi responsabile per
eventuali danni verificatisi durante il tra-
sporto. Tuttavia, se il trasporto presso il
recapito del cliente è effettuato da IKEA,
gli eventuali danni dovuti al trasporto
rientreranno nella presente garanzia.
Costo di installazione iniziale dell'appa-
recchiatura IKEA. Se un fornitore di servi-
zio nominato da IKEA o un suo partner di
assistenza autorizzato effettua una ripa-
razione o sostituzione dell'apparecchia-
tura nell'ambito della garanzia, il fornito-
re o il partner di assistenza dovrà prov-
vedere anche alla reinstallazione dell'ap-
parecchiatura riparata o all'installazione
dell'apparecchiatura sostitutiva, se ne-
cessario.
Tali limitazioni non si applicano a lavori
eseguiti a regola d'arte da personale quali-
ficato e con l'uso di parti originali per adat-
tare l'elettrodomestico alle norme di sicu-
rezza di un'altra nazione dell'UE.
Applicabilità delle leggi nazionali
La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti
legali specifici in aggiunta ai diritti previsti
dalla legge e variabili a seconda dei paesi.
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in una na-
zione UE e trasferiti in un'altra nazione UE, i
servizi saranno forniti in base alle condizio-
ni di garanzia applicabili nella nuova na-
zione. L'obbligo di fornire il servizio in base
alle condizioni della garanzia sussiste solo
se:
l'elettrodomestico è conforme alle specifi-
che tecniche del paese in cui è richiesta
l'applicazione della garanzia;
l'elettrodomestico è conforme e installato
conformemente alle Istruzioni di montag-
gio e alle informazioni per la sicurezza
contenute nel Manuale d'uso;
Servizio Assistenza dedicato agli
elettrodomestici IKEA:
Non esitate a contattare il Servizio Assisten-
za IKEA per:
1. usufruire della garanzia;
2. chiedere chiarimenti sull'installazione
degli elettrodomestici IKEA nei mobili
da incasso specifici di IKEA. Il servizio
non fornirà assistenza o chiarimenti in
merito a:
installazione di cucine complete
IKEA;
ITALIANO 60
collegamenti elettrici (se l'apparec-
chio è fornito senza cavi e spine), al-
lacciamenti idraulici e collegamenti
all'impianto del gas che devono es-
sere eseguiti da un tecnico di assi-
stenza autorizzato.
3. chiedere chiarimenti sul contenuto del
manuale d'uso e su specifiche dell'elet-
trodomestico IKEA.
Per garantirvi la migliore assistenza, Vi pre-
ghiamo di leggere attentamente le Istruzio-
ni di montaggio e/o il Manuale d'uso prima
di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno del
nostro intervento
Consultare l'elenco completo dei fornitori di
servizio IKEA e dei relativi numeri di telefo-
no nell'ultima pagina del presente manuale.
Importante Per garantirVi un servizio più
rapido, raccomandiamo di utilizzare i
numeri di telefono elencati alla fine del
presente manuale. Quando richiedete
assistenza, fate sempre riferimento ai codici
specifici dell'elettrodomestico che trovate
nel presente manuale. Prima di contattarci,
assicurateVi di avere a portata di mano il
codice prodotto IKEA (8 cifre) relativo
all'elettrodomestico per il quale richiedete
assistenza.
Importante CONSERVATE LO
SCONTRINO!
E' la Vostra prova di acquisto ed è necessa-
rio esibirlo per poter usufruire della garan-
zia. Sullo scontrino sono riportati anche il
nome e il codice (a 8 cifre) dell'elettrodo-
mestico IKEA che avete acquistato.
Vi serve altro aiuto?
Per ulteriori domande non inerenti il servizio
assistenza sulle apparecchiature, contattare
il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghia-
mo di leggere attentamente la documenta-
zione dell'apparecchiatura prima di contat-
tarci.
ITALIANO 61
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA SMAKLIG Manuale utente

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale utente