Hilti XBT 4000-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
XBT 4000-A
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instrucciones es
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Инструкция по зксплуатации ru
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
31
it
ISTRUZIONI ORIGINALI
Trapano XBT4000-A
1. Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo
-PRUDENZA-
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe
causare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
-AVVISO-
Per istruzioni sull'utilizzo dell'attrezzo e altre informa-
zioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Indice Pagina
1. Indicazioni di carattere generale 31
2. Descrizione 32
3. Utensili ed accessori 32
4. Dati tecnici 33
5. Indicazioni di sicurezza 34
6. Messa in funzione 36
7. Utilizzo 37
8. Cura e manutenzione 38
9. Problemi e soluzioni 39
10. Smaltimento 39
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi 40
12. Dichiarazione di conformità CE (originale) 40
Elementi di manovra e componenti
Interruttore di comando on/off (con regolazione
elettronica del numero di giri del motore)
Pulsante di blocco per funzionamento continuo
Mandrino
Griglia di scarico di raffreddamento
Targhetta identificativa
Meccanismo
Gancio per ponteggio
Gancio per cintura
Motore
Impugnatura
Pulsante di sgancio batteria
Aspirazione aria per raffreddamento motore
I numeri rimandano alle figure corrispondenti, le
figure riferite al testo si trovano nelle pagine pieghe-
voli della copertina. Si prega di tenere aperte queste
pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni. Nel
testo del presente manuale d'istruzioni il termine "appa-
recchio" indica sempre il trapano XBT4000-A con bat-
terie inserite.
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La descrizione, il codice articolo e/o martricola, l'anno
di costruzione nonché lo stato tecnico sono riportati
sulla targhetta dell'attrezzo. La matricola è riportata sul
lato sinistro della carcassa del motore. Riportare que-
sti dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre
come riferimento in caso di richieste rivolte al referente
Hilti o al Servizio Assistenza Hilti.
Descrizione: XBT 4000-A
Matricola:
Segnali d'avvertimento
Simboli
Segnali di obbligo
Prima di mettere in funzione l'attrezzo
leggere attentamente il manuale
d'istruzioni ed attenersi alle indicazioni.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terze persone, l'attrezzo
deve essere sempre provvisto del manua-
le d'istruzioni.
Attenzione:
pericolo generico
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
sostanze corrosive
Prima dell'uso
leggere il manuale
d'istruzioni
Provvedere al riciclaggio dei
materiali di scarto
Indossare
occhiali di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Indossare
casco
protettivo
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
32
it
2. Descrizione
L'XBT4000-A è un trapano a batteria per l'impiego
professionale. Per un utilizzo ottimale dell'apparec-
chiatura, si consiglia di impiegare il trapano in modo
che esso risulti allineato all'avanbraccio . L'aria
necessaria per il raffreddamento del motore viene aspi-
rata attraverso le feritoie di ventilazione ed espulsa dal-
l'attrezzo attraverso lo scarico dell'aria. L'attrezzo è
adatto sia per destrimani, sia per mancini. L'impugna -
tura in elastomero riduce l'affaticamento ed offre inol-
tre una protezione contro scivolamenti involontari.
Utilizzo conforme
L'XBT 4000-A è un trapano a batteria ideato per la fora-
tura dell'acciaio.
Il campo di applicazione può essere rappresentato da
cantieri di ogni tipo, come ad esempio cantieri navali,
piattaforme petrolifere, ecc.
L'applicazione principale è costituita dalla foratura del-
l'acciaio verniciato ( 4,0 mm con punta multidiame-
tro TX-BT 4/7-80/110/150). Devono essere utilizzati
esclusivamente gli utensili e le batterie previste.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche
all'attrezzo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusiva-
mente accessori e utensili originali Hilti.
Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la
manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale
d'istruzioni.
L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere cau-
sa di danni, se utilizzati da personale non opportu-
namente istruito, utilizzati in maniera non idonea o
non conforme allo scopo.
Dotazione:
– Attrezzo con mandrino portapunte
– Manuale d'istruzioni
Caratteristiche principali dell'attrezzo
– Impugnatura con isolamento antivibrazione (elasto-
mero)
– Regolazione continua del numero di giri
– Lubrificazione continua degli ingranaggi
– Spazzole di carbone a disinserimento automatico
– Gancio per ponteggio e gancio per cintura (girevoli
e sostituibili)
– Pulsante d'arresto per funzionamento continuo
– Flusso dell'aria controllato (uscita aria)
3. Utensili ed accessori
Articolo Descrizione Codice
Punta multidiametro TX-BT 4/7-80 377079/9
Punta multidiametro TX-BT 4/7-110 377080/7
Punta multidiametro TX-BT 4/7-150 377081/5
Centratrice X-BT CD 18/24 378885/8
Caricabatteria C7/24
Batteria SFB 185
Gancio cintura
Gancio ponteggio
Adattatore per cintura SFB 180/185 BAP
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
33
it
4. Dati tecnici
Attrezzo XBT4000-A
Tensione 18 V
Diametro punta 5 mm (Utilizzo principale: 4 mm)
Coppia < 6 Nm
Numero di giri 0 – 4000 giri/min.
Regolazione del numero di giri elettronica con interruttore on/off
Dimensioni (L× P× H) 250× 69× 265 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,5 kg
Ingranaggio incapsulato a tenuta di polvere con lubrificazione continua (senza necessità di manutenzione)
-AVVISO-
Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le procedure previste dalla norma
EN 60745 e può essere usato per confrontare gli attrezzi elettrici. È anche adatto ad una valutazione preventiva del
carico delle vibrazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettri-
co. Se tuttavia l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza la dovuta manutenzio-
ne, il valore delle vibrazioni può differire. Ciò può comportare un aumento notevole del carico delle oscillazioni nel
corso dell'intera durata del lavoro. Per una valutazione precisa del carico delle oscillazioni occorre tenere conto
anche dei tempi in cui l'attrezzo rimane acceso, ma di fatto non viene utilizzato. Ciò può comportare una riduzio-
ne notevole del carico delle oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Attuare ulteriori misure di sicurez-
za per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrez-
zi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745):
Soglia tipica di pressione acustica di grado A: 86 dB (A)
Soglia tipica di pressione acustica d'emissione di gr. A: 75 dB (A)
Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle
vibrazioni)misurati secondo EN 60745-2-2 prAB: 2005
Foratura nel metallo (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali: 1,5 m/s
2
Batteria SFB 185
Tensione 18 V
Capacità batteria 18 V × 3,0 Ah = 54 Wh
Peso 1,15 kg
Monitoraggio temperatura
Tipo di elemento nichel-metal idrato, versione SCB C
Gruppo di celle 15 pezzi
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
34
it
5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni.
Eventuali errori nel-
l'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Il termine qui di seguito utilizzato "attrezzo elet-
trico" si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento), nonché ad attrezzi elettri-
ci alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRU-
ZIONI.
5.1.1 Posto di lavoro
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'attrezzo in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili.
Gli attrezzi elettrici pro-
ducono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
c)Mantenere lontani i bambini ed altre persone duran-
te l'impiego dell'attrezzo elettrico.
Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo sul-
l'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adat-
ta alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-
trici assieme ad attrezzi con collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a terra.
c) Custodire l'attrezzo al riparo dalla pioggia o dal-
l'umidità.
L'eventuale infiltrazione di acqua in un
attrezzo elettrico va ad aumentare il rischio d'insor-
genza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti al fine di trasportare o appendere l'apparecchio,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l'attrezzo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti di strumenti in
movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'aperto, impie-
gare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omo-
logati per l'impiego all'esterno.
L'uso di un cavo
di prolunga omologato per l'impiego all'esterno ridu-
ce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e a maneggiare con giudizio l'attrezzo elettri-
co durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l'attrezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un atti-
mo di distrazione durante l'uso dell'attrezzo potrà
causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale, nonché occhiali protettivi.
Se si avrà cura
d'indossare equipaggiamento protettivo individuale
come la maschera antipolvere, la calzatura antisci-
volo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'at-
trezzo elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Assi-
curarsi che il tasto si trovi in posizione di "SPEN-
TO", prima d'inserire la spina nella presa di cor-
rente.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave ingle-
se prima di accendere l'attrezzo.
Un attrezzo o una
chiave che si trovino in una parte di strumento in rota-
zione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l'e-
quilibrio.
In tale maniera sarà possibile controlla-
re meglio l'apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guan-
ti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioiel-
li o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movi-
mento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di della polvere, assicurarsi che gli
stessi siano stati installati correttamente e venga-
no utilizzati senza errori.
L'impiego dei suddetti
dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dal-
la polvere.
5.1.4 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi
elettrici.
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo
elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando
l'attrezzo elettrico adatto si potrà lavorare meglio e
con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difet-
tosi.
Un attrezzo elettrico che non si possa più accen-
dere o spegnere è pericoloso e dovrà essere ripara-
to.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o estrar-
re la batteria dall'attrezzo prima di regolare l'at-
trezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o
prima di riporre l'attrezzo.
Tale precauzione eviterà
che l’attrezzo possa essere messo in funzione inav-
vertitamente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuo-
ri della portata dei bambini. Non fare usare l'ap-
parecchio a persone che non sono abituate ad usar-
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
35
it
lo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli
attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da per-
sone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'apparecchio. Verificare che le parti mobili dello
strumento funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell'apparecchio
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'im-
piegare l'apparecchio.
Molti incidenti sono da ricon-
durre ad una manutenzione inadeguata degli appa-
recchi.
f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi da taglio.
Gli
attrezzi da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affilati s'inceppano meno frequente-
mente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di appa-
recchio. A tale scopo, valutare le condizioni di lavo-
ro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di attrezzi elet-
trici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luo-
go a situazioni di pericolo.
5.1.5 Maneggio ed impiego conforme di
accumulatori
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
impiegare l’accumulatore.
L’impiego di un accu-
mulatore in un utensile elettrico acceso potrà dare
insorgenza ad incidenti.
b) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di carica previsto per un determi-
nato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incen-
dio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diver-
so.
c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusiva-
mente gli accumulatori previsti allo scopo.
L’uso di
accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi.
d) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri ogget-
ti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti.
Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare ori-
gine a bruciature o ad incendi.
e) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne
il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consi-
glio al medico.
Il liquido fuoriuscito dall’accumula-
tore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
5.1.6 Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio solo ed esclusivamen-
te da personale specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali.
In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
5.2 Indicazioni di sicurezza specifiche per il
prodotto
5.2.1 Sicurezza delle persone
a)Indossare le protezioni acustiche.
Il rumore può
apparecchio descritto.
b)Evitare il contatto con le parti rotanti. Mettere in fun-
zione l'attrezzo solo quando si è sul posto di lavo-
ro.
c)Nel caso in cui l'attrezzo venisse utilizzato senza
attivare il sistema di aspirazione polvere, si dovrà
utilizzare una leggera protezione per le vie respi-
ratorie in caso di lavori che generano polvere.
d)Evitare un avviamento involontario. Non trasporta-
re l’attrezzo mentre si tengono le dita sul pulsante
di avvio. Utilizzare sempre il pulsante di sicurezza
per il trasporto (pulsante inversione di rotazione in
posizione intermedia) quando l’apparecchio non è
utilizzato, durante una pausa di lavoro, prima del-
la manutenzione, per il cambio dell’utensile e duran-
te il trasporto.
e)Usare l’attrezzo solo in modo conforme allo scopo
ed in perfetto stato.
f) Per sostituire l'attrezzo, utilizzare guanti di prote-
zione. L'attrezzo può surriscaldarsi durante l'uti-
lizzo.
g)L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
h)Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
i)
Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le ver-
nici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo possono essere dannose per la salute.
Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se
combinate ad additivi per il trattamento del legno (cro-
mato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da persona-
le esperto.
Impiegare un sistema di aspirazione del-
le polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere mine-
rale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettri-
co. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata. Si raccomanda l'uso di una mascherina
antipolvere con filtro di classe P2. Attenersi alle
disposizioni specifiche del Paese relative ai mate-
riali da lavorare.
5.2.2 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi
elettrici.
a)Fissare saldamente il pezzo su cui si sta lavoran-
do, in modo da poter afferrare l'attrezzo con entram-
be le mani.
b)Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto per l'attrezzo e che siano regolar-
mente fissati nel mandrino.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
36
it
6. Messa in funzione
Prima di essere messa in funzione, una batteria nuova
deve essere sottoposta ad una corretta prima carica.
– con il caricabatteria SFC 7/18 H, caricare per 24 ore
con la ricarica normale oppure
con il caricabatteria SFC 7/18, C7/24 o TCU 7/36,
caricare per 12 ore con funzione di rigenerazione, in
modo che gli elementi possano inizializzarsi corret-
tamente. Una prima carica non eseguita corretta-
mente può compromettere in modo permanente la
capacità dell'accumulatore.
-AVVISO-
– L'attrezzo può essere utilizzato solo con la batteria
SFB 185.
A basse temperature, diminuiscono le prestazioni
della batteria.
– Conservare la batteria a temperatura ambiente.
– Non lasciare mai la batteria al sole, su caloriferi o die-
tro alle finestre.
– Non utilizzare la batteria fino al completo esaurimento
delle celle. Sostituire a tempo debito con la seconda
batteria. Ricaricare subito la batteria per l'utilizzo suc-
cessivo.
Utilizzare solo punte multidiametro TX-BT 4/7-
80/110/150.
La batteria non può essere caricata attraverso l'adat-
tatore a cintura. Per la ricarica, è necessario innestare
sempre la batteria nel caricabatteria.
c)Per evitare che il cavo di alimentazione o cavi elet-
trici nascosti vengano danneggiati dall'uso del-
l'utensile, tenere saldamente l'attrezzo dalle super-
fici dell'impugnatura isolate.
In caso di contatto
con cavi o tubazioni conduttori di corrente, le parti
in metallo dell'attrezzo sono sotto tensione e l'uti-
lizzatore è esposto al rischio di una scossa elettrica.
5.2.3 Sicurezza elettrica
a)Prima di iniziare il lavoro, controllare ad es. con
un rilevatore di metalli che nell’area di lavoro non
vi siano cavi elettrici, condotti del gas o dell’ac-
qua ecc. nascosti.
Le parti metalliche che sporgo-
no dall’apparecchio possono condurre corrente, ad
esempio, se entrano in contatto inavvertitamente
con un cavo elettrico. Ciò comporta un elevato rischio
di scossa elettrica.
5.2.4 Posto di lavoro
a)Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
b)Assicurare una sufficiente aerazione dell’area di
lavoro.
Una scarsa aerazione dell’area di lavoro può
provocare danni alla salute a causa della formazio-
ne di polvere.
5.2.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e le perso-
ne che si trovano in prossimità della postazione di lavo-
5.2.6 Maneggio ed impiego conforme di
accumulatori
a)Assicurarsi che le superfici esterne della batteria
siano pulite ed asciutte, prima di introdurla nel
corrispondente caricabatteria.
b)Controllare il sicuro innesto della batteria nell’at-
trezzo.
La caduta di una batteria può mettere in peri-
colo l’utilizzatore e/o altre persone.
c)Alla fine della loro durata di vita, le batterie devo-
no essere smaltite in modo approprato (vedi capi-
tolo 10).
d)Le batterie danneggiate (ad esempio batterie con
fessure, con parti rotte, con i contatti piegati, arre-
trati e/o sporgenti) non devono essere ricaricate né
utilizzate.
ro devono indossare adeguati occhiali e casco di pro-
tezione, protezioni acustiche, guanti di protezione e,
nel caso in cui non venga utilizzata l'aspirazione pol-
vere, una leggera protezione delle vie respiratorie.
Indossare
occhiali di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Indossare
casco
protettivo
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
37
it
37
7. Utilizzo
2. Premere il pulsante I.
3. Ruotare il gancio per cintura di 30° in orizzontale
verso l'alto fino allo scatto II.
Inoltre, per i mancini, il gancio per cintura può essere
collocato dall'altro lato dell'attrezzo.
1. Premere il pulsante I.
2. Ruotare il gancio per cintura di 70° in orizzontale
verso il basso I.
3. Estrarre il gancio per cintura dalla sua guida.
4. Infilare il gancio per cintura dall'altra parte sulla gui-
da II. Per fare questo, il gancio deve aderire alla bat-
teria, in modo che la scanalatura di guida nella car-
cassa del motore ed il gancio si trovino allineati per
il blocco con il perno III.
5. Ruotare il gancio per cintura di 70° in orizzontale
fino allo scatto III.
-AVVERTENZA-
Accertarsi che il gancio per cintura sia saldamente
fissato.
7.6 Gancio per ponteggio
Con il gancio per ponteggio, l'attrezzo può essere appe-
so in vari modi. Se il gancio per ponteggio non viene
utilizzato, può essere rimosso completamente.
7.6.1 Smontaggio
1. Togliere la batteria.
2. Premere il pulsante I.
3. Ruotare il gancio per cintura di 70° in orizzontale
verso il basso II.
4. Estrarre il gancio per cintura dalla sua guida III.
5. Togliere il gancio per ponteggio III.
6. Inserire il gancio per cintura sulla guida III.
7. Ruotare il gancio per cintura di 70° in orizzontale
fino allo scatto II.
7.6.2 Montaggio
1. Premere il pulsante I.
2. Ruotare il gancio per cintura di 70° in orizzontale
verso il basso II.
3. Estrarre il gancio per cintura dalla sua guida III.
4. Inserire il gancio per ponteggio. Per fare questo, il
gancio deve aderire alla batteria, in modo che la sca-
nalatura di guida nella carcassa del motore ed il gan-
cio si trovino allineati per il blocco con il perno.
5. Inserire il gancio per cintura sulla guida III.
6. Ruotare il gancio per cintura di 70° in orizzontale
fino allo scatto II.
7. Introdurre la batteria.
-AVVERTENZA-
Accertarsi che il gancio per ponteggio sia salda-
mente fissato. Utilizzare il gancio per ponteggio solo
per lo stretto necessario. Riporre l'attrezzo in un luo-
go sicuro, se non deve essere utilizzato per un lun-
go periodo.
-PRUDENZA-
– L'apparecchiatura ed il processo di foratura produ-
cono rumore. Una rumorosità eccessiva può provo-
care danni all'udito. Utilizzare le apposite protezioni
acustiche.
– Durante la foratura il materiale può scheggiarsi. Un
materiale scheggiabile può causare ferite all'opera-
tore, provocare lesioni alle vie respiratorie ed agli
occhi. Utilizzare occhiali di protezione, una leggera
protezione per le vie respiratorie ed un casco di pro-
tezione.
– Il mandrino ha una superficie ruvida. Le mani pos-
sono essere ferite dal mandrino in rotazione. Indos-
sare guanti di protezione.
7.1 Mandrino a innesto rapido
7.1.1 Aprire il mandrino a innesto rapido
1. Aprire il mandrino a innesto rapido ruotando il mani-
cotto ed inserire l'inserto.
7.1.2 Chiudere il mandrino autoserrante
1. Inserire l'inserto nel mandrino.
2. Fissare l'inserto girando il manicotto.
7.2 Accensoine/Spegnimento
Nel caso in cui il motore si arresti per più di
2–3 sec. a causa di una punta bloccata, l'attrezzo deve
essere spento affinché non subisca danni.
1. Premendo lentamente l'interruttore on/off è possi-
bile selezionare il numero di giri tra 0 ed il valore
massimo.
7.3 Impostazione funzionamento continuo
Con il pulsante per funzionamento continuo, l'attrez-
zo è acceso ed il motore gira in continuazione con il
numero di giri e la ventilazione del motore ottimali.
Nel caso in cui il motore si arresti per più di
2–3 sec. a causa di una punta bloccata, l'attrezzo deve
essere spento affinché non subisca danni.
1. Premere l'interruttore on/off e mantenerlo premuto.
2. Premere il pulsante per funzionamento continuo.
3. Rilasciare l'interruttore on/off.
4. Rilasciare il pulsante per funzionamento continuo.
7.4 Esclusione del funzionamento continuo
1. Premere l'interruttore fino all'arresto. Il pulsante per
funzionamento continuo ritorna nella posizione ini-
ziale ed interrompe così il funzionamento continuo.
7.5 Gancio per cintura  
Con il gancio per cintura, l'attrezzo può essere fissato
alla cintura aderente al corpo. Per la posizione ottima-
le, il gancio per cintura deve essere ruotato di 30° in
orizzontale.
1.Togliere la batteria.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
38
it
38
8. Cura e manutenzione
8.1 Cura e manutenzione
Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteg-
gere la superficie degli utensili dalla corrosione, pulen-
doli occasionalmente con un panno leggermente imbe-
vuto di olio.
8.2 Cura dell'apparecchio
Prima di iniziare i lavori di pulizia, togliere la batteria
onde evitare un'accidentale messa in moto dell'attrez-
zo!
-PRUDENZA-
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti con-
tenenti silicone.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica
antiurto. L'impugnatura è in elastomero.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventila-
zione utilizzando una spazzola asciutta. Impedire che
corpi estranei penetrino all'interno dell'attrezzo. Pulire
regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con un pan-
no leggermente umido. Per lapulizia dell'attrezzo non
utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua
corrente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo ne può esse-
re compromessa.
8.3 Manutenzione
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'at-
trezzo non presentino eventuali danneggiamenti e che
gli elementi di comando funzionino perfettamente. Non
utilizzare l'attrezzo se danneggiato o se gli elementi di
comando non funzionano correttamente. Far riparare
l'attrezzo dal Servizio Assistenza Hilti.
Tutte le riparazioni alla parte elettrica devono essere
eseguite solo da un elettricista specializzato.
8.4 Cura della batteria
Mantenere le superfici di contatto prive di polvere e
lubrificanti. Se necessario, pulire le superfici di con-
tatto con un panno pulito
Non utilizzare l'attrezzo fino al completo scaricamen-
to della batteria, perché questo può causare danni agli
elementi. Non appena si riscontra una sensibile dimi-
nuzione della potenza dell'attrezzo, la batteria deve
essere ricaricata.
Mensilmente o al più tardi in occasione di evidenti dimi-
nuzioni di capacità della batteria eseguire una ricarica
di rigenerazione.
– con il caricabatteria SFC 7/18 H, caricare per 24 ore
con la ricarica normale oppure
– con il caricabatteria C7/24, SFC 7/18 o TCU 7/36 cari-
care per 12 ore con funzione di rigenerazione.
Se la rigenerazione non porta i risultati sperati, si con-
siglia una diagnosi presso un Servizio Assistenza Hilti.
8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione si deve control-
lare se sono stati applicati tutti i dispositivi di pro tezione
e se questi funzionano regolarmente senza difetti.
7.7 Estrarre la batteria (usando due dita )
1. Premere entrambi i pulsanti di sblocco.
2. Tirare la batteria verso il basso fuori dall'attrezzo.
7.8 Inserire la batteria
Utilizzare solo i caricabatteria Hilti SFB 185.
1. Inserire la batteria dal basso nell'attrezzo, finché non
scatta in modo udibile.
7.9 Caricamento batteria
Utilizzare solamente caricabatteria Hilti SFC C7/24,
C7/36-ACS, SFC 7/18 H, SFC 7/18, TCU 7/36.
Un impiego errato può dare luogo a pericolo di folgo-
razione, o surriscaldamento o a perdita di liquido cor-
rosivo dalla batteria.
Per il procedimento di carica, leggere il manuale
d'istruzioni dei caricabatteria.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
39
it
39
9. Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa Soluzione
Il mandrino non gira. - Batteria non innestata. - La batteria deve innestarsi con un "clic"
udibile.
- Batteria scarica. - La batteria dev'essere ricaricata.
- Malfunzionamento elettrico. - Contattare il Servizio Assistenza Hilti.
Il numero di giri dimi- - La capacità della batteria volge - Sostituire la batteria scarica
nuisce drasticamente al termine. con una carica.
e in maniera improvvisa.
La batteria si scarica più - Le condizioni della batteria non - Eseguire una ricarica di rigenerazione.
velocemente del solito. sono ottimali. (vedere manuale d'istruzioni)
La batteria non si innesta - I contatti di innesto sulla batteria - Pulire i contatti di innesto in modo che la
con un "clic" udibile. sono sporchi. batteria si innesti con un "clic" udibile.
- Contattare il Servizio Assistenza Hilti,
se il problema persiste.
L'attrezzo o la batteria - Malfunzionamento elettrico. - Spegnere subito l'apparecchio.
si surriscaldano. Rimuovere la batteria dall'attrezzo.
Contattare il Servizio Assistenza Hilti.
- L'attrezzo è sovraccarico. - Utilizzate l'attrezzo in modo
(superati i limiti di utilizzo) conforme allo scopo.
- La punta si blocca. - Liberare la punta bloccata.
La punta ruota nel - Il mandrino portapunta non è - Serrare il mandrino portapunta con
mandrino portapunta. correttamente serrato. sufficiente forza.
Il gancio per cintura non - Il gancio per cintura non è stato - Avvertenze nel manuale d'istruzioni.
tiene. fissato correttamente.
10. Smaltimento
Provvedere al riciclaggio dei materiali di scarto
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei
vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il refe-
rente Hilti.
Smaltire le batterie secondo le norme nazionali vigenti in materia oppure restituire le batterie esauste o fuori uso
a Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in confor-
mità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
40
it
40
12. Dichiarazione di conformità CE (originale)
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è stato realizzato in conformità alle
seguenti direttive e norme: ino al 19 aprile 2016:
2004/108/EG, a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU,
2006/42/CE, 2006/66/CE, 2011/65/EU, EN 607451,
EN 6074521, EN ISO 12100.
Descrizione: Trapano con alimentazione a batteria
Descrizione tipo: XBT4000-A
Anno di progettazione: 2002
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi
In caso di domande relative alle condizioni della garan-
zia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Executive Vice President
Quality and Process Management Business Unit
Business Area Power Tools & Acessories
Electric Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5139795 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti XBT 4000-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso