Pottinger HIT 105 A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Nord Américain annexe de
notice d' utilisation Nr. 99 2162.FRA40F.0
US
Faneuse
EUROHIT 130 A
(Type ZK 2162 : +..01001)
EUROHIT 105 A
(Type ZK 2161 : +..01001)
SEITE 2 neutral
US
SECURITE
- 3 -
0300-FRA US-SICHERHEIT_377
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS
Lisez avec soins tous les messages et les signes de sécurité contenus dans ce manuel et sur votre machine. Maintenez les signes de sécurité
en bon état. Remplacez les signes de sécurité défectueux manquant. Assurez vous que les nouveaux composants ou les pièces réparées
comportent les signes courrant de sécurité. Les signes de sécurité à remplacer sont disponibles chez votre distributeur.
Apprenez comment vous servir de la machine et comment en utiliser correctement les commandes. Ne laissez personne opérer sans
instructions.
Gardez votre machine dans de bonnes conditions de travail. Des modifications non autorisées sur la machine, peuvent affaiblir son fonctionnement
et ou la sécurité et affecter la durée de vie de la machine.
Si vous ne comprenez pas une partie du manuel et que vous avez besoin dʼaide, contacter votre distributeur.
RECONNAISSEZ LES IMFORMATIONS DE SECURITE.
Cʼest un symbole dʼalerte de sécurité.
Lorsque vous voyez un de ces symboles sur votre machine ou dans le manuel, soyez
conscient de la possibilité dʼune blessure.
Suivez les précautions recommandées et des procédures de fonctionnement sûres.
US
SECURITE
- 4 -
0300-FRA US-SICHERHEIT_377
LES DECALCOMANIES DE SECURITE.
Les décalcomanies de sécurité suivant ont étés placé sur votre machine aux endroits indiqués. (…). Sʼil vous plaît, prenez ce manuel et marchez
autour de votre machine pour noter le contenu et lʼemplacement des signes de sécurité. Examinez ces signes de sécurité et les instructions
dʼutilisation détaillées dans ce manuel avec vos utilisateurs de la machine.
Gardez les décalcomanies lisible. Si ils ne le sont pas, obtenez en de nouveaux chez votre concessionnaire.
Partout dans ce manuel et sur les décalcomanies de la machine, vous trouverez des déclarations préventives (« DANGER », « ATTENTION »,
« PRUDENCE ») suivies dʼinstructions spécifiques. Ces instructions sont prévues pour votre propre sécurité et celle des personnes travaillant
avec vous. Sʼil vous plaît prenez le temps de les lire.
DANGER
Ce mot « DANGER » indique une situation hasardeuse immédiate
qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse. La couleur
associée au DANGER est rouge.
PREVENIR
Ce mot « PREVENIR » indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse.
La couleur associée avec PREVENIR est orange.
PRUDENCE
Ce mot « PRUDENCE » indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, peut résulter en une blessure mineur
ou modérée. Il peut aussi être utilisé pour alerter contre des
pratiques dangereuses. La couleur associée avec « PRUDENCE »
Le non respect des instructions « DANGER », « PREVENIR » et « PRUDENCE » peut résulter en blessure corporelle
sérieuse ou mort.
US
SECURITE
- 5 -
0300-FRA US-GELENKWELLE_377
LES AMELIORATIONS
Pöttinger sʼefforce continuellement à lʼamélioration de ses produits. Nous nous réservons le droit dʼeffectuer des améliorations ou des
changements quand il devient possible et pratique de le faire, sans courir toute obligation dʼeffectuer des changements ou améliorations sur
les matériels vendus précédemment.
ATTACHER LA PRISE DE FORCE AU TRACTEUR.
La PDF doit parfaitement être assemblée au tracteur qui entraîne la machine.
La plus part des tracteurs exigeront que la PDF de cette machine soit
raccourcie !
Suivez les instructions mentionnées dans la brochure fixée sur la PDF et les
instructions dans la notice dʼutilisation !
US
LES DECALCOMANIES DE SECURITE.
- 6 -
0300-GBA US-GELENKWELLE_377
USSAFETY DECALS
- 7 -
0500-GBA US-AUFKLEBER_2162
Left and right (=4x)
Gauche et droite (=4x)
Optional equipment.
Feeler wheels
Equipements spéciaux.
Roues de jauges
Optional equipment.
Swath sheet
Equipements spéciaux.
Déflecteur dʻandains
USSAFETY DECALS
- 8 -
0500-GBA US-AUFKLEBER_2162
Left and right (=2x)
Gauche et droite (=2x)
(=1x)
Left and right (=2x)
Gauche et droite (=2x)
US
SAFETY
SECURITE
- 9 -
0500-GBA US-AUFKLEBER_2162
US
SAFETY
SECURITE
- 10 -
0500-GBA US-AUFKLEBER_2162
Tranport on public roads/highways
Transport on public roads/highways is permitted only
in the position as shown in pict.1!
Take shure, that lighting and marking is following the
American National Standard ANSI / ASAE S279.11, ASAE
S276.5!
If you need information, ask your dealer!
Transport sur route / autoroute
Le transport sur route et autoroute nʼest permis que
dans la position Pict 1
Assurez-vous que le dispositif dʼéclairage répond à
American National Standard ANSI/ASAE S279.11, ASAE
S276.5
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre
revendeur !
Pict. 1
US
SAFETY
SECURITE
- 12 -
0500-FRA US-KETTE_2162
CHAINE DE SECURITE POUR LES MACHINES TRAC-
TEES
Elles doivent suivre les standards Nationaux Américains ANSI /
ASAE S338.4.
Votre distributeur vous donnera plus dʼinformation sur la façon de la
fixer sur votre machine.
Regardez aussi les informations suivantes.
Towing machine attaching point
le support intermédiaire
Towed machine attaching point (see Fig.2 for alternate attachment)
Figure 1 - Example auxiliary attaching system with intermediate
support.
La chaîne de sécurité de remorquage
Une chaîne de sécurité de remorquage doit toujours être utilisée
quand la remorque est tractée sur la route, afin de garder la machine
sous contrôle dans le cas dʼune perte ou dʼune casse de lʼanneau
dʼattelage.
USSECURITE
- 11 -
0500-FRA US-BELEUCHTUNG_2162
LUMIERE ET SIGNALISATION SUR LES ROUTES
Elles doivent suivre les standards Nationaux Américains ANSI /
ASAE S279.11 et ANSI / ASAE S276.5 (emblème de lʼidentification
du véhicule lent).
Votre distributeur vous donnera de plus amples informations.
Comment placer parfaitement les lumières, les signalisations et
lʼemblème SVMI sur votre machine, regardez les informations su-
ivantes :
Toutes les mesures dans les millimètres
USSECURITE
- 12 -
0500-FRA US-BELEUCHTUNG_2162
USSECURITE
- 13 -
0500-FRA US-BELEUCHTUNG_2162
Following the policy of the PÖTTINGER
Ges.m.b.H to improve their products as tech-
nical developments continue, PÖTTINGER
reserve the right to make alterations which must not
necessarily correspond to text and illustrations contai-
ned in this publication, and without incurring obligation
to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of
the ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the Copyright Act are
reserved.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès
technique. C'est pourquoi nous nous réser-
vons le droit de modifier descriptions et illustrations
de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire
découler un droit à modifications sur des machines
déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente
al lavoro per migliorare i suoi prodotti man-
tenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo
della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per lʼuso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o tra-
duzione, anche solo parziale, solo dietro consenso
scritto della
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
dʼautore.
Beroende den tekniska utvecklingen arbe-
tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. att förbättra
sina produkter.
Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot
avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-
ning. Däremot består det inget anspråk förändringar
av produkter beroende av denna bruksanvisning.
Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.
Fel förbehållna.
Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, r endast
genomföras med skriftlig tillåtelse av
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A – 4710 Grieskirchen
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten
förbehålls.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig
an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-
schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns
darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an
bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-
bindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent
aan de verbetering van hun producten in het
kader van hun technische ontwikkelingen.
Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeel-
dingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing
voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op
veranderingen van reeds geieverde machines kan
worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se
esfuerza contínuamente en la mejora con-
stante de sus productos, adaptándolos a
la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a
reservarnos todos los derechos de cualquier modifica-
ción de los productos con relación a las ilustraciones
y a los textos del presente manual, sin que por ello
pueda ser deducido derecho alguno a la modificación
de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se enti-
enden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
D
NL
E
F
S
I
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esfor-
ça-se continuamente por melhorar os seus
produtos, adaptando-os à evolução técnica.
Por este motivo, reservamo-nos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar má-
quinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autori-
zação por escrito da
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
GB
P
Som en følge af PÖTTINGER
Ges.m.b.Hʼs politik om at forbedre deres
produkter som en løbende teknisk udvik-
ling, forbeholder PÖTTINGER sig ret til at foretage
ændringer, som ikke nødvendigvis svarer til tekst og
illustrationer indeholdt i denne manual, og uden at
skulle påtage sig krav om at ændre maskiner, som
tidligere er leveret.
Tekniske data, dimensioner og vægtangivelser er
kun retningsgivende. Ansvar for fejl og udeladelser
accepteres ikke.
Reproduktion eller oversættelse af denne manual, i
sin helhed eller dele heraf, kun ske ved skriftlig
tilladelse fra
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rettigheder omfattet af Copyright tages hermed.
DK
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511
e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at
Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pottinger HIT 105 A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per