Bticino NT4027CIL Manuale utente

Tipo
Manuale utente
11/19-01 PC
LE11386AB
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
L4027CIL
N4027CIL
NT4027CIL
L4027C
N4027C
NT4027C
1. Control pushbutton
2. Notification LED
3. Connection clamps
1. Кнопка управления
2. Сигнальный светодиод
3. Соединительные клеммы
1. Pulsante di comando
2. Led segnalazione
3. Morsetti di collegamento
1. Botão de controle
2. LED de sinalização
3. Bornes de conexão
1. Steuertaste
2. Meldeleuchte
3. Anschlussklemmen
1. Pulsador de mando
2. LED de señal
3. Bornes de conexión
1. Bouton de commande
2. Voyant LED
3. Bornes de branchement
1. Bedieningsknop
2. Signalering met led
3. Aansluitklemmen
1
2
3
• Descrizione • Description • Description • Beschreibung • Descripción • Beschrijving • Descrição • Описание

• Schemi elettrici
• Electric diagrams
• Schémas électriques
• Schaltpläne
• Esquemas eléctricos
• Elektrische schema’s
• Esquemas elétricos
• Электрические схемы

L
N
N
L/N/NT4027C
L
N
2
1
Togliere tensione dall’interruttore generale. L’azionamento da
remoto può causare danni a persone o cose.
Cut the power at the general circuit breaker. Remote operation
may cause damage to people or property.
Coupez le courant au disjoncteur général. L’actionnement à
distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Den Hauptschalter stromlos machen. Die Betätigung von fern
kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Quitar tensión al interruptor general. El accionamiento a
distancia puede causar daños a personas o cosas.
Verwijder de spanning van de hoofdschakelaar. De aansturing
op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade
veroorzaken.
Desligar a tensão do interruptor geral. O acionamento à
distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
Отключить напряжение главного выключателя.
Дистанционный пуск может причинить ущерб людям
или предметам.



Attenzione: compatibile solo con motori standard (no motori ad impulsi, no motori radio)
Warning: only compatible with standard motors (no pulse motors, no radio motors)X
Attention: compatible uniquement avec les moteurs standard (et non pas avec les moteurs à impulsions ni avec les moteurs radio)
Achtung: Nur mit Standardmotoren kompatibel (keine Pulsmotoren, keine Funkmotoren)
Atención: compatible solamente con motores estándares (no motores de impulsos, no motores radio)
Opgelet: uitsluitend compatibel met normale motoren (geen motoren op impulsen of radiosignalen)
Atenção: compatível somente com motores padronizados (excluídos motores de impulso e motores de rádio)
Внимание: совместимо только со стандартными двигателями (не с импульсными двигателями и не с радиодвигателями)

Attenzione: Il tempo di chiusura del contatto è di 2 minuti sia per apertura che per chiusura (non modificabile)
Warning: Both the contact opening and closing time is 2 minutes (cannot be modified)
Attention: Le temps de fermeture du contact est de 2 minutes, aussi bien pour ouverture que pour fermeture (non modifiable)
Achtung: Die Schließzeit des Kontakts beträgt sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen 2 Minuten (nicht veränderbar)
Atención: El tiempo de cierre del contacto es 2 minutos para la apertura y para la cierre (no es modificable)
Opgelet: Het contact heeft een sluittijd van 2 minuten, zowel tijdens het openen als het sluiten (deze tijd kan niet worden gewijzigd)
Atenção: O tempo de fechamento do contacto é de 2 minutos tanto para a abertura como o fechamento (não pode ser modificado)
Внимание: Время замыкания контакта составляет 2 минуты как для открытия, так и для закрытия и не может быть изменено
2
3
1
2
• Configurazione • Configuration • Configuration • Konfiguration • Configuración • Configuratie • Configuração • Конфигурация

Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento alla App od al manuale del gateway L/N/NT4500C scaricabile
dal sito www.homesystems-legrandgroup.com
For the rst installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or the L/N/NT4500C gateway manual, which can be downloaded from
www.homesystems-legrandgroup.com
Pour eectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou au manuel de la passerelle L/N/NT4500C
téléchargeable en se rendant sur le site www.homesystems-legrandgroup.com
Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte auf die App oder das Handbuch oder des Gateways
L/N/NT4500C, das von der Website heruntergeladen werden kann www.homesystems-legrandgroup.com
Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el manual del gateway L/N/NT4500C, que puede
descargarse en el sitio www.homesystems-legrandgroup.com
Raadpleeg de app of de handleiding van de gateway L/N/NT4500C door deze de website www.homesystems-legrandgroup.com te downloaden, voor de eerste installatie, de vervanging en/of de
verwijdering van een apparaat en andere informatie
Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar a APP ou manual do gateway L/N/NT4500C que pode ser
descarregado do site www.homesystems-legrandgroup.com
Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства и для получения любой другой информации обращаться к приложению или к руководству шлюза L/N/
NT4500C, которое можно скачать с сайта www.homesystems-legrandgroup.com




www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
2
* Da acquistare separatamente
To be purchased separately
À acheter séparément
Getrennt zu erwerben
Comprar por separado
Apart kopen
A adquirir separadamente
Приобретается отдельно

1
• Montaggio • Mounting • Montage • Montage • Montaje • Montage • Montagem • Монтаж

LNA4803...*
LNB4803...*
2
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек

Attenzione: questa procedura disassocia completamente il dispositivo dall’impianto elettrico smart.
Warning: this procedure completely disassociates the device from the smart electric system.
Attention : cette procédure dissocie complètement le dispositif de l’installation électrique smart.
Achtung: Dieser Vorgang trenn das Gerät vollständig von der Smart-Stromanlage.
Atención: este procedimiento desasocia completamente el equipo del sistema eléctrico smart.
Opgelet: deze procedure koppelt het apparaat volledig los van de elektrische installatie smart.
Atenção: este procedimento exclui totalmente o dispositivo do sistema elétrico smart.
Внимание: эта процедура полностью отсоединяет устройство от умной электрической системы.

Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l'associazione (LED verdi accesi di tutti gli altri dispositivi dell'impianto).
Premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando L/N/NT4500CW Master per terminarla.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the green LEDs of all the other system devices are ON).
Press quickly and at the same time the two keys of the L/N/NT4500CW Master control to end it.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association (voyants verts de tous les autres dispositifs de l’installation allumés).
Appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande L/N/NT4500CW Master pour la terminer.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung gestartet (grüne LED leuchtet an allen anderen Geräten der Anlage).
Drücken Sie kurz und gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung L/N/NT4500CW, um sie zu beenden.
Atención: la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs verdes encendidos en todos los otros equipos del sistema).
Presionar al mismo tiempo brevemente los dos botones del mando L/N/NT4500CW Master para acabar la asociación.
Opgelet: wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart (de groene leds van alle andere apparaten van de installatie branden).
Druk de twee toetsen van de bediening L/N/NT4500CW Master tegelijkertijd kort in om de procedure af te ronden.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes acesos de todos os outros dispositivos do equipamento).
Carregar brevemente e em simultâneo nas duas teclas do comando L/N/NT4500CW Master para terminá-la.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение (горят зеленые светодиоды всех других устройств системы).
Кратковременно и одновременно нажать на две кнопки главного устройства управления L/N/NT4500CW для его завершения.



Premere e mantenere premuto il pulsante reset , il LED lampeggia blu, poi si spegne, poi diventa rosso.
A questo punto rilascia il pulsante. Il LED diventa rosso fisso. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton
, the LED flashes blue, then it goes off, then turns red.
Now release the pushbutton. The LED turns red steady. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé : le voyant clignote en bleu, s’éteint puis devient rouge.
Ensuite relâcher le bouton. Le voyant devient rouge fixe. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt. Die LED blinkt blau und erlischt, dann leuchtet sie rot auf.
Nun die Taste loslassen Taste. Die LED leuchtet rot auf. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
, el LED parpadea de color azul, luego se apaga y se pone de color rojo.
Entonces soltar el botón. El LED se pone rojo fijo. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt. De led blauw knippert blauw, gaat vervolgens uit en kleurt daarna rood.
Laat de knop nu los. De led kleurt rood en brandt. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão reset
, o LED pisca azul, depois desliga-se, então torna-se vermelho.
Nesta altura soltar o botão. O LED torna-se vermelho fixo. O reset foi efetuado.
Нажать и удерживать нажатой кнопку сброса , светодиод начнет мигать синим светом, затем погаснет и
загорится красным светом.
После этого отпустить кнопку. Светодиод загорится постоянным красным светом. Сброс выполнен.
 

1
2
3
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики

Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Comando tapparella connesso art. L/N/NT4027C è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected rolling shutter switch item L/N/NT4027C is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red

+ 45 °C
+ 5 °C

1 x 1,5 mm
2
1 x 1.5 mm
2
1 x 1,5 мм
2
21
100 – 240 Vac ; 50/60 Hz – 100 – 240 В ; 50/60 Гц

Carichi Motore tapparelle
240 VAC max. 1 x 500 VA
100 VAC max. 1 x 270 VA
Tecnologia Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza <100mW
Frequenza di banda da 2,4 a 2,4835 GHz
Loads Motor for shutters
240 VAC max. 1 x 500 VA
100 VAC max. 1 x 270 VA
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2,4 to 2,4835 GHz
Charges Moteur pour volets roulants
240 VAC max. 1 x 500 VA
100 VAC max. 1 x 270 VA
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande de 2,4 à 2,4835 GHz
Stromlasten Rollladenmotor
240 VAC max. 1 x 500 VA
100 VAC max. 1 x 270 VA
Technologie Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau <100mW
Bandfrequenz von 2,4 bis 2,4835 GHz
Cargas Motor para persianas
240 VAC max. 1 x 500 VA
100 VAC max. 1 x 270 VA
Tecnología Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 GHz

+ 45 °C
+ 5 °C

1 x 1,5 mm
2
1 x 1.5 mm
2
1 x 1,5 мм
2
21
100 – 240 Vac ; 50/60 Hz – 100 – 240 В ; 50/60 Гц

Ladingen Motor rolluiken
240 VAC max. 1 x 500 VA
100 VAC max. 1 x 270 VA
Technologie Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau <100mW
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Cargas Motor para persianas
240 VAC máx. 1 x 500 VA
100 VAC máx. 1 x 270 VA
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Нагрузка Двигатель жалюзи
240 В Пер.т макс. 1 x 500 ВА
100 В Пер.т макс. 1 x 270 ВА
Технология Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности <100мВт
Полоса пропускания от 2,4 до 2,4835 ГГц

 
1 
1 
 
 
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino NT4027CIL Manuale utente

Tipo
Manuale utente