Asco Series 290 390 Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
512743-001 512743-001
18 19
Istruzioni generali di installazione e manutenzione
Valvole con posizionatore
D
(2/2 e 3/2) - serie 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
IT
DESCRIZIONE (Fig. 1 e 2)
Le valvole sono provviste di una testa di comando a pistone di
diametro 63, 90 o125 mm. Le valvole 2/2 NC serie 290 sono
dotate di un otturatore profi lato. Le valvole 2/2 NC serie 390
dispongono di un otturatore standard.
Una custodia di posizionamento con Positioner
D
in alluminio
anodizzato dotata di un pressacavo plastica per cavi con
diametro 4,5 - 9 mm è prevista come standard sulle valvole.
Sono inclusi un potenziometro lineare, un processore e due
valvole pilota.
- Regolazione singolo anello
- Regolazione doppio anelo per posizionatore con sensore
esterno collegato direttamente.
Il software APC per la modifi ca dei parametri di controllo può
essere scaricato da www.asconumatics.eu. Il software APC
è richiesto per la regolazione del doppio anello.
In caso di regolazione doppio anello, il PositionerD viene
fornito con regolazioni di fabbrica (posizionatore).
L’apparecchio deve essere montato sulla valvola a sede
inclinata e inizializzato con le impostazioni di fabbrica iniziali.
Il software APC può essere utilizzato per la regolazione del
Positioner
D
al controllo del doppio anello con i Parametri
Personalizzati del cliente solo dopo l’inizializzazione.
L'inizializzazione può essere effettuata solo con le imposta-
zioni di fabbrica.
La valvola proporzionale è installata e regolata in fabbrica. Il
posizionatore
D
è provvisto di un sistema elettronico di "sezio-
namento" per lo scarico della camera di pilotaggio in modo
da garantire la chiusura con tenuta della valvola.
1
2
A
Pp
21
0-10 V
4-20 mA
Fig. 1 Fig. 2
FUNZIONAMENTO (Fig. 1 e 2)
NC – Normalmente chiusa: La valvola si chiude quando il
posizionatore non fornisce alcuna pressione di pilotaggio
all'attuatore. La valvola si apre quando il posizionatore for-
nisce una pressione di pilotaggio all'attuatore.
Nella fase di autoaggiustamento, adattare le pressioni pilota
in base all'attuatore:
2 a 3 bar per un attuatore con pressione pilota molto bassa (1,5 b)
3 a 5 bar per un attuatore con pressione pilota bassa (2,5 b)
5 a 7 bar per un attuatore con pressione pilota alta(4 b)
Il fl uido entra sotto l'otturatore dalla connessione 2 (2/2) o
3 (3/2).
Sopra l'otturatore non arriva fl uido.
In mancanza di alimentazione elettrica, la valvola ritorna nella
posizione chiusa oppure mantiene la posizione dell'otturatore.
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE (Fig. 3)
Il dispositivo è fornito installato e regolato in fabbrica.
Diametri teste di comando 63, 90 e 125 mm: Accertarsi che
sul foro non utilizzato (Fig. 1, n. A) non sia applicato un tappo.
Il foro deve restare aperto per consentire lo scarico dell'aria
pilota in atmosfera.
L'installazione fi nale consiste nel collegare l'alimentazione
elettrica e quella pneumatica; il dispositivo è pronto per il
funzionamento conforme ai valori dei segnali di riferimento.
Il LED 3 verde si accende ad alimentazione attivata.
Il LED 4 inferiore (arancione) si accende a valvola comple-
tamente chiusa.
Il LED 1 superiore (giallo) si accende a valvola completa-
mente aperta.
Il LED 2 rosso lampeggiante veloce indica un guasto del
dispositivo; vedere "Defi nizioni errori" sull'ultima pagina.
Descrizione
ERRORE N.
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
APERTO
ERRORE
ALIMENT.
CHIUSO
Posizione di riposo
Valvola APERTA

Valvola CHIUSA

Valvola si sposta per apertura

Valvola si sposta per chiusura

Posizionatore in modalità inizializzazione

Posizionatore in modalità manuale
Segnale riferimento > 20,5 mA / 10,25 V
1

Segnale riferimento < 3,5 mA
2

Posizionatore non inizializzato
3

Errore componente
4

LED acceso
LED spento
LED lampeggiante lento
LED lampeggiante veloce
Fig. 3
COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 4)
Il collegamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da
personale qualifi cato e deve essere conforme alle norme locali.
In order to ensure EMC protection, the device must be con-
nected to earth with a shielded cable. On the device side,
the shield must be connected via the metal cable gland and/
or via a shielded connector (M12). On the control side, the
cable shield must have a low-impedance connection to earth.
1) Collegamento per cavo e pressacavo
ATTENZIONE:
Prima di inziare qualsiasi lavoro, togliere l'alimentazione
elettrica e l'alimentazione d'aria per arrestare i compo-
nenti. Svitare e rimuovere il coperchio.
Collegare la morsettiera (fi g 4, n. 1) come indicato sotto.
Tensione di alimentazione 24 V c.c.
Pin 1: + alimentazione 24 V c.c.
Pin 2: alimentazione GND
Pin 3: segnale di riferimento (0-10 V o 4-20 mA)
Pin 4: segnale di riferimento GND
Pin 5: Ingresso esterno sensori (opzione circuito doppio)
Pin 6: Segnale di ritorno otturatore
Pin 7: uscita
24 V ON/OFF (posiz. otturatore = segnale riferimento)
Fig. 4
I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati prima della
Istruzioni generali di installazione e manutenzione
Valvole con posizionatore
D
(2/2 e 3/2) - serie 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
IT
messa in servizio (accertarsi che la coppia di serraggio sia di 3 Nm).
Il collegamento elettrico è composto da un pressacavo metallico M16 x
1,5 mm per diam. cavo 4,5-9 mm (coppia di serraggio: 3 Nm).
Rimettere
a posto il coperchio e la guarnizione (accertarsi che la coppia di ser-
raggio sia di 5 Nm).
2) Collegamento con connettore M12:
Pin
5
41
32
Circuito singolo Circuito doppio
1 + 24V
2 + Segnale di riferimento
3GND
4
Segnale di ritorno
otturatore
Ingresso esterno sensori
5 Uscita ON/OFF: 24 V PNP
Posizionatore
D
, blocco terminale
circuito singolo
M12
5
41
32
1 + alimentazione 24 V c.c. 1
2
alimentazione GND
3
3
+ segnale riferimento (0-10 V o 4-20 mA)
2
4
Segnale riferimento GND 3
6
Segnale di ritorno otturatore
4
7
Uscita ON/OFF: 24 V PNP
5
Posizionatore
D
, blocco terminale
circuito doppio
M12
5
41
32
1 + alimentazione 24 V c.c. 1
2
alimentazione GND
3
3
+ segnale riferimento (0-10 V o
4-20 mA)
2
4
Segnale riferimento GND
3
5
Ingresso esterno sensori
4
7
Uscita ON/OFF: 24 V PNP
5
INSTALLAZIONE
Installazione valvola: fare riferimento alle Istruzioni di installazione
e manutenzione per le valvole 2/2 serie 290 e 3/2 serie 390 (http://
www.asconumatics.eu).
Caratteristiche dell'unità posizionatore
D
:
- Fluido pilota: Aria o gas neutri, fi ltrati a 50 m, privo di condensa,
lubrifi cato o non lubrifi cato.
- Pressione di alimentazione: 4 a 8 bar
- Temperatura ambiente e del fl uido pilota: 0 a +50°C
- Protezione elettrica: IP66 (EN 60529)
Segnali di riferimento analogici da defi nire al momento dell'ordine:
- Segnale di riferimento in tensione 0 – 10 V (200 k resistenza
di ingresso)
- segnale di riferimento in corrente 4 - 20 mA (250 impedenza
di ingresso)
- Tensione di alimentazione: 24 V c.c. ±10%
- Potenza: max. 8,5 W
- Isteresi: < 2% della corsa max. otturatore
- Precisione: < 2% della corsa max. otturatore
- Uscita ON/OFF: 24 V PNP /max. 500 mA
- Segnale esterno sensore (opzione) = segnale di riferimento (0-10
V o 4-20 mA)
-
Segnale di ritorno otturatore = segnale di riferimento (0-10 V o 4-20 mA)
COLLEGAMENTO PNEUMATICO (Fig. 5)
Collegamento: G 1/8 a ingresso pressione.
Fig. 5
APERTURA E CHIUSURA MANUALI
E' possibile aprire e chiudere manualmente la valvola durante il
funzionamento normale.
Procedura:
1 – Rimuovere il coperchio.
2 – Per passare a modalità manuale, premere contemporane-
amente il pulsante “Apri” (n. 3) e il pulsante “Chiudi” (n. 4)
nché il LED verde non lampeggia.
3 – Premere il pulsante superiore per l'apertura: la valvola si
aprirà fi nché il pulsante rimane premuto e l'apertura si
fermerà non appena il pulsante verrà rilasciato (fi g. 7).
Fig. 6 Fig. 7
Oppure,
Premere il pulsante inferiore (n. 4) per la chiusura: la valvola
si chiuderà non appena il pulsante viene premuto e la chiusura
si fermerà non appena il pulsante viene rilasciato (fi g. 7).
E' possibile:
- Ottenere delle informazioni sulla posizione dell'otturatore
con un voltmetro o un ampermetro collegato ai pin 2 e 6.
Uscire dalla modalità manuale:
- Per uscire dalla modalità manuale, premere di nuovo
contemporaneamente i pulsanti n. 3 e 4 per 3 - 5 secondi;
l'otturatore verrà riportato automaticamente nella posizione
del segnale di riferimento.
SOSTITUZIONE UNITA' POSIZIONATORE
D
1- Rimozione dell'unità da sostituire (fi g. 8)
a. Scollegare e rimuovere tutte le alimentazioni elettriche e
pneumatiche.
b. Scollegare il collegamento pneumatico della valvola e
rimuovere il connettore n. 5 (non fornito nel kit).
c. Allentare la vite F di più giri per rimuovere il posizionatore
dal relativo supporto.
d. Rimuovere l'unità + il complessivo dello stelo e proteggere
lo stelo da danneggiamenti e da possibili fl essioni.
e. Rimuovere i collegamenti pneumatici di alimentazione n. 5
e 6.
10Nm
20mm
F
Fig. 8
Rep. 5
Rep. 6
512743-001 512743-001
20 21
Istruzioni generali di installazione e manutenzione
Valvole con posizionatore
D
(2/2 e 3/2) - serie 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
IT
3- Montaggio sulla valvola (fi g. 14)
a. Accertarsi che la vite F sia allentata.
b. Montare l'unità sul relativo supporto.
c.
Orientare il collegamento pneumatico n. 5 in modo da essere
rivolto verso il foro pilota n. 9 della valvola e collegare il tubo
n. 10 (fi g 15).
d. Bloccare l'unità in posizione con la vite F; accertarsi che
la coppia di serraggio sia di 1,5 Nm (fi g. 16).
Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
Rep. 5
Rep.10
Rep. 9
4 - Collegamenti
Tutti i collegamenti elettrici e pneumatici devono essere ef-
fettuati in conformità alle istruzioni generali.
Se utilizzati con un segnale di riferimento di 4-20 mA, inviare un
valore > 4 mA (es. 5 mA) per avviare il ciclo di inizializzazione.
2- Preparazione della nuova unità:
Identifi cazione unità
n. kit parti da ricambio (solo Posizionatore
D
)
pressacavo
(cavo Ø 5-10 mm)
collegamento M12
Mantenimento in posizione, singolo anello
0-10 V 60566108 60567108
4-20 mA 60566308 60567308
Ritorno in posizione chiusa, singolo anello
0-10 V 60566118 60567118
4-20 mA 60566318 60567318
Ritorno in posizione chiusa, doppio anello
0-10 V 60566418 60567418
4-20 mA 60566518 60567518
Kit assemblaggio
tutti C140423 C140423
a. Rimuovere il coperchio e la relativa guarnizione per acce-
dere allo stelo e alla relativa molla (fi g. 9 e 13).
b. Rimettere a posto lo stelo e la relativa molla (montare a
mano la molla compressa sullo stelo)(fi g. 10).
c.
Inserire l'estremità dello stelo n. 7 nel porta potenziometro,
inclinando lo stelo e poi riportandolo in posizione verticale
(fi g. 11 e 12).
d. Reinstallare i due collegamenti pneumatici dalla vecchia
unità su quella nuova, oppure utilizzare il kit di montaggio
n. C140423 (vedere le pagine con i disegni).
Fig. 9 Fig. 10
10 N
m
20 mm
Fig. 11 Fig. 12
Rep. 7
Rep. 7
Fig. 13
Istruzioni generali di installazione e manutenzione
Valvole con posizionatore
D
(2/2 e 3/2) - serie 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
IT
5- Aggiustamento della nuova unità
a. Applicare elettricità e pressione dell'aria.
b. Premere il pulsante di mezzo n. 12 per più di 3 secondi
nché il LED 1 (giallo) ed il LED 4 (arancione) non lampeggino
per avviare automaticamente la procedura di inizializzazione
(fi g. 17 e 19).
c. Rilasciare il pulsante e lasciare che il dispositivo avvii au-
tomaticamente il ciclo di inizializzazione (alcune aperture
e chiusure).
d. Dopo circa 1 minuto, la valvola si ferma nella posizione
preimpostata del segnale di riferimento. Se non c'è alcun
segnale di riferimento, la valvola si chiude in posizione
stagna.
e. Rimettere a posto il coperchio e la relativa guarnizione;
accertarsi che la coppia di serraggio sia di 5 Nm.
Fig. 17 Fig. 18
78M05
LED 1
Rep. 12
LED 4
Fig. 19
MANUTENZIONE
Prima di qualunque intervento di manutenzione o messa
in funzione, togliere alimentazione al posizionatore
D
,
quindi depressurizzare e scaricare la valvola per evitare
qualunque rischio di danni a cose o persone.
Manutenzione preventiva La guarnizione dell'otturatore
profi lato è disponibile come ricambio per le valvole 2/2 NC
serie 290 (vedere pagine seguenti).
Le valvole 3/2 NC serie 390 sono provviste di un otturatore
standard (vedere pagine seguenti).
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali della
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/
CE e della Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE. A
richiesta, può essere fornita una Dichiarazione di Con-
formità.
ESD
Questo prodotto contiene componenti
elettronici sensibili alle cariche elettro-
statiche. La carica elettrostatica gene-
rata da contatto di un oggetto o di una
persona con i componenti elettrici è in
grado di danneggiare o distruggere il
prodotto. Per evitare il rischio di ca-
riche elettrostatiche, adottare le pre-
cauzioni d'uso e le raccomandazioni
contenute nella norma EN 100015-1.
Non collegare o scollegare il di-
spositivo quando è sotto tensione.
ATTENZIONE
ADOTTARE LE
NECESSARIE
PRECAUZIONI
D'USO PER I
DISPOSITIVI
SENSIBILI
ALLE CARICHE
ELETTROSTATICHE
512743-001 512743-001
30 31
3
4
5
GB
See following page
FR
Voir page suivante
DE
Siehe folgende Seite
ES
Ver página siguiente
IT
Vedere pagina seguente
PT
Ver página seguinte
RU
См. следующую страницу
C140423
1/8
1/8
1/4
3
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
290
2/2
F
N.m in.Lb
(mm)
Ø 63 mm
Ø 90 mm
Ø 125 mm
ØDN
1
+
2
a
b
c d a
b
c d a
b c d
1/2 15
C131204
100 5 2 5 880 44 17,5 44 32 8,5 23
3/4 20
C131205
100 5 2 5 880 44 17,5 44 36 8,5 23
125
C131206
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 46 9,5 23
1" 1/4 32
C131207
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 36 9,5 23
1" 1/2 40
C131208
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
250
C131209
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
2 1/2 65
C131622
200 5 2 5 1770 44 17,5 44 46 19,5 23
a
b
c
2
5
4
1
2mm
DN 20, 25, 32,
40, 50, 65
DN 15
F
d
3mm
11 - 27
2-3
4
5
3
C140423
1/8
1/8
1/4
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
T290
3
4
5
GB
• Only on standard disc Pin wrench Ø 2,5 max. Threadlocker (Loctite 271)
FR • uniquement sur clapet standard Clé à ergots Ø 2,5 maxi. Frein fi let (Loctite 271)
DE • Nur beim Ventilteller. Hakenschlüssel max. Ø 2,5
Sicherungskleber (Loctite 271)
ES • Se utiliza únicamente en clapets estándar Llave de patilla Ø 2.5 máx. Bloqueo de rosca (Loctite 271)
IT • Utilizzata solo su otturatore standard Chiave specifi ca Ø 2,5 max. Fermafi letto (Loctite 271)
PT • Utiliza-se apenas em assentos standard Chave de gancho Ø 2,5 máx. Bloqueio de rosca (Loctite 271)
NL
• Alleen voor standaardklep Stiftsleutel Ø 2,5 max. Schroefdraadborging (Loctite 271)
RU
Только на стандартном диске Штифтовой гаечный ключ с макс. диаметром 2,5 Фиксатор резьбы (Loctite 271)
2/2
F
1
+
2
N.m in.Lb
(mm)
DN
a
b
c
d
a
b
c
d
a
b
c
d
25
C140017
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 32 9,5 23
32
C140018
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 36 9,5 23
40
C140019
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
50
C140020
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
a
2
1
b
c
2mm
DN 32, 40,
50
DN 25
d
2mm
5
4
F
d
3mm
512743-001 512743-001
32 33
Ø : 1 1/4 - 1 1/2 - 2
390
C140423
1/8
1/8
1/4
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
3/2
a
b
c
d
3
4
5
7
6
6'
2
1
8
2
3
1
F
e
3mm
F
1 + 2 + 3
+ 4 + 5
+ 6 (6 )
+7 + 8
N.m in.Lb
(mm)
ØDN
a
b
c
d
e a
b
c
d
e a
b
c
d e
1/2 15
C140021
100 5 5 5 44 880 44 44 880 44 30 6 8 36 3
3/4 20
C140022
100 5 5 5 44 880 44 44 1060 44 30 6 8 46 3
1 25
C140023
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 30 8 10 54 3
1 1/4 32
C140024
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 32 8 10 58 3
1 1/2 40
C140025
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 67 3
2 50
C140026
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 80 3
GB
ERROR Error cause Error effect Error clearance
Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal
Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal
Error 3 Positioner not initialised No function Start initialisation
Error 4
Missing air supply or leakage in
system
Initialisation failure
Check air supply and pneumatic
connections
FR
ERREUR Cause Erreur Résultat Erreur Correction Erreur
Erreur 1
Point de consigne > 20,5 mA / 10,25
V
Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 2 Point de consigne < 3.5mA Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 3 Pas d'initialisation Positioner Pas de fonctionnement Démarrage de l'initialisation
Erreur 4
Pas d'alimentation en air ou fuite
du système
Défaut d'initialisation
Vérifi er alimentation en air et les
connexions pneumatiques
DE
FEHLER Fehlerursache Fehlerfolge Fehlerbehebung
Fehler 1 Sollwert > 20.5mA / 10.25V Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 2 Sollwert < 3.5mA Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 3 Keine Positioner-Initialisierung Kein Betrieb Initialisierung starten
Fehler 4
Keine Druckluftbeaufschlagung
bzw. Leckage.
Initialisierungsfehler
Druckluftversorgung und pneumatische
Anschlüsse überprüfen
ES
ERROR Causa Error Resultado Error Corrección Error
Error 1
Punto de consigna > 20,5 mA /
10,25 V
Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 2 Punto de consigna < 3.5mA Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 3 No se inicializa Posicionador Sin funcionamiento Arranque de la inicialización
Error 4
Sin alimentación de aire o fuga del
sistema
Fallo de inicialización
Verifi que la alimentación de aire y las
conexiones neumáticas
IT
ERRORE Causa errore Risultato Correzione errore
Errore 1
Segnale di riferimento> 20.5mA /
10.25V
Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 2 Segnale di riferimento < 3.5mA Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 3 Posizionatore non inizializzato Non funziona Avviare l'inizializzazione
Errore 4
Mancanza d'aria o perdite nel
sistema
Errore inizializzazione
Controllare l'alimentazione d'aria ed i
collegamenti pneumatici
PT
ERRO Causa do Erro Resultado Erro Correção Erro
Erro 1 Ponto do sinal > 20.5mA / 10.25V Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 2 Ponto do sinal < 3.5mA Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 3 Sem inicialização do Positioner Sem função Arranque da inicialização
Erro 4
Sem alimentação de ar ou fuga do
sistema
Falha de inicialização
Verifi car a alimentação de ar e as
conexões pneumáticas
RU
ОШИБКА Причина ошибки Последствия ошибки Устранение ошибки
Ошибка 1 Уставка > 20,5 мА / 10,25 В
Рабочий клапан
пропускает воздух
Проверьте сигнал уставки
Ошибка 2 Уставка < 3,5 мА
Рабочий клапан
пропускает воздух
Проверьте сигнал уставки
Ошибка 3 Позиционер не инициализирован Функция не задана Запустите цикл инициализации
Ошибка 4
Отсутствует подача воздуха или
утечка в системе
Ошибка при
инициализации
Проверьте места соединений с
источниками пневматического питания и
подачи воздуха
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
ERROR CODES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 290 390 Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario