Sony ZS-E5 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ZS-E5_4-138-358-62(1)_CEF
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
ni coloque velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos
que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación se utiliza
para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a
una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente de ca inmediatamente.
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma de pared, aunque esté apagado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
o un armario empotrado.
Fuentes de alimentación
2 a la toma de pared
1 a la toma
AC IN
Conecte el cable de alimentación de ca o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimiento
para pilas .
Notas
Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT
se atenúe o cuando el reproductor deje de funcionar.
Cambie las seis pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las pilas, asegúrese de que no hay ningún CD insertado en el
reproductor.
Para utilizar el reproductor con pilas, es necesario desconectar el cable de alimentación de ca del reproductor.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de
calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares
durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la parte
inferior externa.
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el producto
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
4-138-358-62(1)
©2009 Sony Corporation Printed in China
Personal Audio System
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Notas sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material
grabado en DVD en una cara con material de audio digital en
la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es
posible que no se pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente,
algunas compañías discográficas comercializan discos de
música codificados con tecnologías de protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Antes de utilizar la unidad
Para ajustar el volumen
Gire VOL
.
Para apagar la unidad
Ajuste el selector de función
en OFF.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital para discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 μW
(Esta salida es el valor medio medido a una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de
7 mm).
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
De 20 Hz a 20 000 Hz +0,02/–0,1 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Sección de radio
Gama de frecuencias
FM: De 87,5 MHz a 108 MHz
AM: De 526,5 kHz a 1 606,5 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM: antena integrada de barra de ferrita
Generalidades
Altavoz
Gama completa: 5 cm de diámetro, 8 Ω, tipo cónico (2)
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo)
Salida de potencia
1 W + 1 W (con 8 Ω y un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para el reproductor:
ca de 230 V, 50 Hz
cc de 9 V, 6 pilas R14 (tamaño C)
Consumo de energía
ca de 8 W
Duración de las pilas
Para el reproductor:
Recepción de FM
R14P de Sony: aprox. 35 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 55 h
Reproducción de CD
R14P de Sony: aprox. 3 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 14 h
Dimensiones
Aprox. 271 mm × 122 mm × 271 mm (an/al/prf)
(incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 2,2 kg (incluidas las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in conformità
all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 No. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende e
simili. Inoltre, non collocare candele accese sullapparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a spruzzi e non mettere sull’apparecchio stesso
degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Poiché la spina principale è utilizzata per scollegare l’unità
dalla corrente di rete, collegare l’unità stessa a una presa CA
facilmente accessibile. Se si dovesse notare unanormalità
nell’unità, scollegare subito la spina principale dalla presa CA.
Il lettore non viene scollegato dalla fonte di alimentazione CA
fintanto che rimane collegato alla presa di rete, anche se il
lettore stesso è stato spento.
Non installare lapparecchio in spazi ristretti quali librerie o
mobiletti.
Fonti di alimentazione
2 alla presa a muro
1 ad AC IN
Collegare il cavo di alimentazione CA o inserire sei pile R14 (formato C) (non in dotazione) nello scomparto pile .
Note
Se l’indicatore OPR/BATT
si affievolisce o se non è possibile utilizzare il lettore, sostituire le pile.
Sostituire tutte e sei le pile con altre nuove. Prima di effettuare la sostituzione, accertarsi che nel lettore non sia inserito
alcun CD.
Per utilizzare il lettore con l’alimentazione delle pile, è necessario scollegare il cavo di alimentazione CA dal lettore.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate) a fonti di
calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Letichetta e le informazioni importanti riguardanti la sicurezza
si trovano nella parte inferiore esterna.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi
venduti nei paesi in cui sono in vigore
le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
4-138-358-62(1)
©2009 Sony Corporation Printed in China
Personal Audio System
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/
o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la
batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004%
di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo
allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila
esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete
acquistato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è
conforme allo standard del CD (Compact Disc), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di protezione
del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente,
alcune case discografiche hanno immesso sul mercato dischi
audio codificati con sistema di protezione del copyright. Si
avverte che alcuni di questi dischi non sono conformi allo
standard CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Operazioni preliminari
Per regolare il volume
Ruotare VOL
.
Per disattivare l’alimentazione
Impostare il selettore di funzione
su OFF.
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per compact disc
Proprietà del diodo laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 μW
(questa uscita è il valore di misurazione a una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con
unapertura di 7 mm)
Numero di canali
2
Risposta in frequenza
20 Hz – 20 000 Hz +0,02/–0,1 dB
Wow e flutter
Inferiori al limite misurabile
Sezione radio
Gamma di frequenza*
FM: 87,5 MHz- 108 MHz
AM: 526,5 kHz- 1 606,5 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
Antenne
FM: antenna telescopica
AM: antenna con barra in ferrite incorporata
Generale
Diffusore
Gamma completa: 5 cm di diametro, 8 Ω, tipo a cono (2)
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo)
Uscita di potenza
1 W + 1 W (pari a 8 Ω, distorsione armonica 10%)
Requisiti di alimentazione
Lettore:
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pile R14 (formato C)
Consumo energetico
CA 8 W
Durata delle pile
Lettore:
Ricezione FM
Sony R14P: circa 35 ore
Sony alcaline LR14: circa 55 ore
Riproduzione di CD
Sony R14P: circa 3 ore
Sony alcaline LR14: circa 14 ore
Dimensioni
Circa 271 mm × 122 mm × 271 mm (l/a/p)
(incluse le parti sporgenti)
Peso
Circa 2,2 kg (incluse le pile)
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione CA (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87
ZS-E5
Istruzioni per l’uso
IT
Manual de instrucciones
ES
ZS-E5
Istruzioni per l’uso
IT
ZS-E5_4-138-358-62(1)_CEF
Operaciones básicas
dispone de un punto táctil.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
Detener la
reproducción
Ir a la pista
siguiente
Retroceder a la
pista anterior
Localizar un punto
mientras escucha el
sonido
(avance) o
(retroceso)
durante la reproducción y
manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Retirar el CD PULL OPEN
Para extraer el CD
Extraiga el CD según se indica a continuación.
Recepción de la radio
1 Ajuste el selector de función
en RADIO.
El indicador OPR/BATT
se enciende.
2 Seleccione la banda que desee mediante
.
3 Sintonice la emisora mediante TUNE
.
Si la recepción de FM en estéreo es demasiado débil,
cambiará a monoaural.
Reproducción de un CD
1 Tire de PULL OPEN
para abrir la tapa del
compartimiento de CD y coloque un disco en el
pivote situado en el centro de la bandeja.
2 Cierre la tapa del compartimiento de CD.
3 Ajuste el selector de función
en CD.
El indicador OPR/BATT
se enciende, parpadea la
indicación “– –” en la pantalla y, a continuación, se
muestra el número total de pistas.
4 Pulse
.
“01” aparece en la pantalla para indicar que se está
reproduciendo la pista 1 del CD. La unidad reproduce
todas las pistas una vez.
Conexión de componentes
opcionales
Puede escuchar el sonido de un componente opcional
como, por ejemplo, un reproductor de música digital
portátil a través de los altavoces de esta unidad.
Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los
componentes antes de realizar cualquier conexión. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del componente que desee conectar.
1 Conecte la toma AUDIO IN
situada en la parte
posterior de la unidad a la toma de salida de línea
del reproductor de música digital portátil u otro
componente mediante un cable de conexión de
audio (no suministrado).
2 Encienda la unidad y el componente conectado.
3 Ajuste el selector de función
en AUDIO IN e inicie
la reproducción del componente conectado.
El indicador OPR/BATT
se enciende y el sonido
del componente conectado se emite a través de los
altavoces de esta unidad.
Para conectar la unidad a un televisor o una
videograbadora, utilice un cable de extensión (no
suministrado) con una minitoma estéreo en un
extremo y dos tomas fonográficas en el otro.
Discos que PUEDE reproducir esta unidad
CD de audio
CD-R o CD-RW (CD-DA*)
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital
Audio (audio digital para discos compactos). Es un
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Discos que NO PUEDE reproducir esta unidad
Otros CD-R o CD-RW que no se hayan grabado con el
formato de CD de música
CD-R o CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R o
CD-RW que contengan rayadas o estén sucios y CD-R
o CD-RW que se hayan grabado con un dispositivo de
grabación incompatible
CD-R o CD-RW que no se hayan finalizado
correctamente
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un CD,
límpielo con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los
bordes. Si el CD presenta rayadas,
suciedad o huellas dactilares,
pueden producirse errores al leer
las pistas.
No utilice disolventes como benceno, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos de vinilo.
No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un
automóvil estacionado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
No pegue ningún papel ni pegatina en el CD ni raye su
superficie.
Después de la reproducción, guarde el CD en su caja.
Seguridad
Dado que el rayo láser que utiliza este reproductor de
CD es perjudicial para la vista, no intente desmontar la
unidad. En caso de avería, solicite solamente los
servicios de personal especializado.
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,
desenchúfela y haga que la revise un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
Los discos con diseños no normalizados (por ejemplo,
cuadrados, con forma de corazón o estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría dañarla.
No utilice este tipo de discos.
Solución de problemas
Generalidades
La alimentación no se activa.
Conecte firmemente el cable de alimentación de ca a
una toma de pared.
Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo
que emite ondas radiofónicas cerca de la unidad.
Aleje el teléfono móvil, etc., de la unidad.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce o aparece “– –” en el
visor incluso cuando hay un CD insertado.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia
arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje el compartimiento abierto
durante una hora aproximadamente para que se
evapore la condensación de humedad.
El CD-R o CD-RW está vacío.
Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado.
Coloque la unidad en un lugar sin vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en el
mercado.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se
utilizan discos CD-R o CD-RW de baja calidad o si
existe algún problema con el dispositivo de grabación o
el software de aplicación.
Radio
La recepción es deficiente.
Cambie la
orientación de la
antena para
mejorar la
recepción de FM.
Cambie la
orientación de la
unidad para
mejorar la
recepción de AM.
El sonido es débil o de baja calidad.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
Aleje la unidad del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del televisor con
una antena interior, aleje la unidad del televisor.
Si sigue teniendo problemas tras intentar las soluciones
anteriores, desenchufe el cable de alimentación de ca o
retire todas las pilas. Cuando hayan desaparecido todas
las indicaciones del visor, vuelva a enchufar el cable de
alimentación de ca o inserte las pilas. Si el problema no
se soluciona, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Operazioni di base
dispone di un punto tattile.
Per Premere
Mettere in pausa la
riproduzione
Arrestare la
riproduzione
Passare al brano
successivo
Passare al brano
precedente
Individuare un
punto durante la
riproduzione
dell’audio
(in avanti) o
(all’indietro)
durante la
riproduzione, tenendo premuto il
tasto fino a individuare il punto
desiderato.
Rimuovere il CD PULL OPEN
Per rimuovere il CD
Rimuovere il CD come illustrato di seguito.
Ascolto della radio
1 Impostare il selettore di funzione
su RADIO.
L’indicatore OPR/BATT
si accende.
2 Selezionare la banda desiderata utilizzando
.
3 Sintonizzarsi sulla stazione utilizzando TUNE
.
Se la ricezione stereo FM è eccessivamente debole, la
ricezione passa al modo monofonico.
Guida alla soluzione dei problemi
Riproduzione di un CD
1 Premere PULL OPEN
per aprire il coperchio dello
scomparto CD e inserire un disco sul perno centrale
del vassoio.
2 Chiudere il coperchio dello scomparto CD.
3 Impostare il selettore di funzione
su CD.
L’indicatore OPR/BATT
si attiva, quindi sul
display lampeggia “– –” e successivamente viene
visualizzato il numero totale dei brani.
4 Premere
.
L’indicazione “01” viene visualizzata nel display ad
indicare che è in corso la riproduzione del brano 1 del
CD. Lapparecchio riproduce tutti i brani una volta.
Collegamento di componenti
opzionali
Mediante i diffusori del presente apparecchio, è possibile
ascoltare laudio proveniente da un componente
opzionale quale un lettore musicale digitale portatile.
Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di
disattivare l’alimentazione di ciascun componente. Per
ulteriori informazioni, consultare il manuale delle
istruzioni del componente da collegare.
1 Collegare la presa AUDIO IN
sulla parte
posteriore dell’apparecchio alla presa di uscita in
linea di un lettore musicale digitale portatile o di un
altro componente mediante un cavo di
collegamento audio (non in dotazione).
2 Accendere l’apparecchio e il componente collegato.
3 Impostare il selettore di funzione
su AUDIO IN e
avviare la riproduzione del componente collegato.
L’indicatore OPR/BATT
si accende e l’audio
proveniente dal componente collegato viene emesso
dai diffusori del presente apparecchio.
Per collegare lapparecchio a un televisore o a un
videoregistratore, utilizzare una prolunga (non in
dotazione) con minipresa stereo su unestremità e due
spine fono sull’altra estremità.
Precauzioni
Generale
L’alimentazione è disattivata.
Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA alla
presa di rete.
Accertarsi che tutte le pile siano inserite correttamente.
Se le pile sono scariche, sostituirle con altre nuove.
L’audio è disturbato.
In prossimità del lettore viene utilizzato un telefono
cellulare o un altro dispositivo che emette onde radio.
Allontanare il telefono cellulare o altri dispositivi
dal lettore.
Lettore CD
Il CD non viene riprodotto o sul display viene
visualizzato “– –” anche quando è inserito un
CD.
Posizionare il CD con il lato delletichetta rivolto verso
l’alto.
Pulire il CD.
Estrarre il CD e lasciare aperto il relativo scomparto per
circa unora fino a quando l’umidità non sia evaporata.
Il CD-R/CD-RW è vuoto.
Si sono verificati problemi con la qualità del CD-R/
CD-RW, del dispositivo di registrazione o del software
applicativo.
Se le pile sono scariche, sostituirle con altre nuove.
L’audio salta.
Ridurre il volume.
Pulire il CD o sostituirlo se risulta danneggiato.
Posizionare il lettore in luoghi non soggetti a
vibrazione.
Pulire la lente con un soffietto disponibile in
commercio.
Se vengono utilizzati CD-R/CD-RW di scarsa qualità o
si verificano problemi con il dispositivo di registrazione
o il software applicativo, l’audio potrebbe saltare o
risultare disturbato.
Dischi RIPRODUCIBILI sull’unità
CD Audio
CD-R/CD-RW (CD-DA*)
* CD-DA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital
Audio, uno standard di registrazione utilizzato per CD
audio.
Dischi NON riproducibili sull’unità
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati in formato
CD audio
CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scarsa,
CD-R/CD-RW graffiati o sporchi, CD-R/CD-RW
registrati con un dispositivo di registrazione non
compatibile
CD-R/CD-RW non finalizzati correttamente
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il
CD con un panno apposito. Pulire
il disco procedendo dal centro
verso lesterno. Se sul CD sono
presenti graffi, tracce di sporcizia
o impronte, è possibile che si
verifichino problemi di
funzionamento.
Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia,
detergenti disponibili in commercio o spray antistatici
per LP in vinile.
Non esporre il CD a luce solare diretta o a fonti di
calore, ad esempio condotti di aria calda, né lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate al sole in quanto
potrebbe verificarsi un aumento considerevole della
temperatura all’interno dell’auto stessa.
Non incollare etichette o adesivi né graffiare la
superficie del CD.
Una volta terminata la riproduzione, riporre i CD
nell’apposita custodia.
Sicurezza
Poiché il laser utilizzato nel lettore CD può provocare
danni alla vista, non tentare di smontare il rivestimento.
Per l’assistenza, rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano all’interno
del lettore, scollegare la spina, quindi farlo controllare
da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo
lettore, onde evitare problemi di funzionamento al
lettore stesso. Non utilizzare questo genere di dischi.
Radio
La ricezione è scarsa.
Riorientare
l’antenna per
migliorare la
ricezione FM.
Riorientare il
lettore stesso per
migliorare la
ricezione AM.
L’audio è debole o disturbato.
Se le pile sono scariche, sostituirle con altre nuove.
Allontanare il lettore dal televisore.
Le immagini sul televisore diventano instabili.
Se si sta ascoltando una programma FM vicino ad un
televisore dotato di unantenna per uso interno,
allontanare il lettore dal televisore.
Se i problemi persistono anche dopo avere tentato queste
soluzioni, scollegare il cavo di alimentazione CA o
rimuovere tutte le pile. Quando sul display non è più
visualizzata alcuna indicazione, collegare il cavo di
alimentazione CA o inserire di nuovo le pile. Se il
problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Fonti di alimentazione
Per l’uso con lalimentazione CA, utilizzare il cavo di
alimentazione CA in dotazione. Non utilizzare altri tipi
di cavo.
Se si prevede di non utilizzare il lettore per un periodo
di tempo prolungato, scollegarlo dalla presa di rete.
Se le pile non vengono utilizzate, rimuoverle per evitare
danni causati dalla perdita di elettrolita o corrosione.
Posizionamento
Non lasciare il lettore in luoghi soggetti a fonti di calore,
luce solare diretta, polvere eccessiva o urti meccanici o
in auto parcheggiate al sole.
Non posizionare il lettore su superfici inclinate o
instabili.
Non posizionare alcun oggetto entro un raggio di
10 mm dal lato dello sportello. Per assicurare il corretto
funzionamento del lettore e prolungare la durata dei
relativi componenti, non ostruire le prese di
ventilazione.
Poiché per i diffusori è stata utilizzata una calamita
potente, tenere le carte di credito che utilizzano codici
magnetici o orologi a carica lontano dal lettore, onde
evitare danni causati dalla calamita.
Funzionamento
Se il lettore viene portato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo o lasciato in un ambiente umido, è
possibile che sulla lente all’interno del lettore CD si
formi della condensa. Di conseguenza, il lettore
potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso,
rimuovere il CD e attendere per circa unora fino a
quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Pulizia dello sportello
Pulire lo sportello, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo
di paglietta abrasiva, detergente in polvere o solvente,
quali alcol o benzina.
In caso di domande o problemi relativi al lettore,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Fuentes de alimentación
Para utilizar la unidad con ca, utilice el cable de
alimentación de ca suministrado; no emplee ningún
otro tipo de cable.
Desenchufe el reproductor de la toma de pared cuando
no vaya a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar
posibles daños causados por las fugas y la corrosión que
puedan presentar.
Ubicación
No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la
exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos ni en un automóvil expuesto a los rayos
solares.
No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable.
No coloque ningún objeto a 10 mm del lateral de la
carcasa. Los orificios de ventilación no se deben
obstruir para que la unidad funcione correctamente y
para prolongar la vida útil de sus componentes.
Debido a que los altavoces utilizan un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda alejados
de la unidad para evitar posibles daños causados por el
imán.
Utilización
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido o si la instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, es
posible que la unidad no funcione correctamente. En
ese caso, extraiga el CD y espere una hora
aproximadamente para que se evapore la humedad.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o
benceno.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con la unidad, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Precauciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ZS-E5 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue