Mitsubishi Electric MSC-GE25VB Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
Русский
Türkçe
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Italiano
Español
Nederlands
Français
Deutsch
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для пользователя
В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс-
тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Kullanıcı için
Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
BRUKSANVISNING
För användaren
Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk att den används -
kert och på rätt sätt.
BETJENINGSVEJLEDNING
Til kunden
Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para o utilizador
Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για το χρήστη
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Per gli utenti
Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor de klant
Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENUNGSANLEITUNG
For den Anwender
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
JG79A171H01_Cover.indd 1 10/30/2008 9:08:46 AM
It-1
AVVERTENZA
Non collegare il cavo di alimentazione ad un punto
intermedio, né utilizzare cavi di prolunga o collegare più
dispositivi ad una stessa presa CA.
Vi è altrimenti un rischio di surriscaldamento, incendio o
scosse elettriche.
La spina del cavo di alimentazione deve essere ben
pulita ed inserita saldamente nella presa.
Una spina sporca può provocare incendi o scosse elet-
triche.
Non avvolgere, tirare, danneggiare, modifi care o ris-
caldare il cavo di alimentazione, né appoggiare oggetti
pesanti su di esso.
Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche.
Non SPEGNERE/ACCENDERE l’interruttore di circuito,
né scollegare/collegare la spina di alimentazione durante
il funzionamento.
Queste operazioni possono provocare scintille che pos-
sono a loro volta dar luogo ad incendi.
Dopo aver SPENTO l’unità interna con il telecomando,
non dimenticare di SPEGNERE l’interruttore o di staccare
la spina di alimentazione.
Non esporsi direttamente al fl usso d’aria fresca per
lungo tempo.
Potrebbe non far bene alla salute.
Per l'installazione, lo spostamento, lo smontag-
gio, la modifi ca o la riparazione dell'unità è richiesto
l'intervento di un tecnico.
Un uso improprio del condizionatore d'aria può dar luogo
a incendi, scosse elettriche, lesioni personali o perdite
d'acqua.
Non inserire le dita, matite o altri oggetti nella presa o
nell’uscita d’aria del condizionatore.
Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore
interno gira molto velocemente durante il funzionamento.
Dato che il prodotto contiene parti in movimento e parti attraversate da
tensione di livello pericoloso, leggere attentamente le seguenti “Precauzi-
oni per la sicurezza” prima dell’uso.
Le seguenti norme sono importanti per la vostra sicurezza ed è quindi
imperativo seguirle.
Dopo aver letto il presente libretto, conservarlo a portata di mano insieme
al manuale di installazione, in modo da poterlo consultare facilmente in
caso di necessità.
Simboli precauzionali e relativi signifi cati
AVVERTENZA:
Esiste un’alta probabilità che un uso scorretto
provochi lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE:
L’uso scorretto può causare lesioni gravi in determi-
nate circostanze.
In caso di situazioni anomale (se si avverte per esempio
odore di bruciato), spegnere il condizionatore e staccare
la spina di alimentazione o SPEGNERE l’interruttore.
La prosecuzione del funzionamento in condizioni anomale
può dar luogo a problemi di funzionamento, incendi o
scosse elettriche. In questo caso, rivolgersi al rivenditore.
Se il condizionatore non raffredda o non riscalda, è
possibile che vi sia una perdita di refrigerante. In questo
caso, rivolgersi al rivenditore. Se la riparazione prevede
che l’unità sia ricaricata di refrigerante, chiedere infor-
mazioni al tecnico della manutenzione.
Il refrigerante utilizzato nel condizionatore è sicuro. Di
norma, non si producono perdite. Tuttavia, qualora il
refrigerante dovesse fuoriuscire e venire a contatto con
una fonte di calore come un generatore d’aria calda, una
stufa al kerosene o un fornello da cucina, si formerà un
gas nocivo.
ATTENZIONE
Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio
dell’unità interna/esterna.
Si rischiano altrimenti lesioni.
Non utilizzare insetticidi o spray infi ammabili sull’unità.
Si rischia altrimenti di provocare incendi o deformazioni
delle fi niture dell’unità.
Non esporre direttamente animali domestici o piante al
usso d’aria.
Gli animali possono ammalarsi e si rischia di danneggiare
le piante.
Non collocare altre apparecchiature elettriche o mobili al
di sotto dell’unità interna/esterna.
Dall’unità potrebbe scolare acqua, con rischio di danni o
problemi di funzionamento.
Non collocare l’unità su un supporto instabile.
L’unità rischia di cadere e provocare lesioni.
Signifi cati dei simboli usati in questo manuale
: Non fare assolutamente.
: Seguire imperativamente le istruzioni.
: Non inserire le dita o oggetti appuntiti.
: Non salire sull’unità interna o esterna, né poggiarvi oggetti.
: Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzione.
: Ricordarsi di scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di cor-
rente.
: Ricordarsi di togliere la corrente.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
SOMMARIO
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1
SMALTIMENTO 2
NOMI DELLE VARIE PARTI 3
PREPARATIVI PER L’USO 3
SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 4
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 5
FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” 6
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) 6
PULIZIA 7
IN CASO DI PROBLEMI 8
SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOLTO TEMPO 9
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI 9
SPECIFICHE 9
JG79A171H01_it.indd 1 10/30/2008 9:14:53 AM
It-2
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
Nota:
Questo simbolo è destinato solo ai paesi dell'UE.
Il presente simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/
CE, Articolo 10 Informazione degli utenti e Allegato IV,
e/o alla direttiva 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni
per gli utilizzatori fi nali e Allegato II.
ATTENZIONE
Non salire su un supporto instabile per attivare o pulire
l’unità.
Si rischia di cadere e farsi male.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Si rischia altrimenti di spezzare l’anima del cavo, con con-
seguente rischio di surriscaldamento o incendio.
Non caricare o smontare le batterie e non gettarle nel
fuoco.
Si rischiano perdite delle batterie, incendi o esplosioni.
Non far funzionare per lunghi periodi l’unità in un ambi-
ente molto umido (um. rel. pari o superiore all’80%), per
esempio lasciando una porta o una fi nestra aperte.
La condensa all’interno del condizionatore può colare,
bagnando o danneggiando i mobili.
Non utilizzare l’apparecchio per fi ni non previsti, quali la
conservazione di cibo, l’allevamento di animali, la coltura
di piante o la protezione di dispositivi di precisione o di
oggetti d’arte.
Quest’uso improprio può determinare un deterioramento
della qualità degli oggetti o danni ad animali e piante.
Non esporre apparecchi a combustione al fl usso d’aria
diretto.
Si rischia altrimenti una combustione incompleta.
Prima di pulire l’unità, SPEGNERLA e staccare la spina di
alimentazione o SPEGNERE l’interruttore.
Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno
gira molto velocemente durante il funzionamento.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo
periodo, staccare la spina di alimentazione o SPEGNERE
l’interruttore.
Sull’unità può depositarsi sporcizia, con conseguente rischio
di surriscaldamento o incendio.
Sostituire tutte le batterie del telecomando con batterie
nuove di tipo identico.
L’uso di una vecchia batteria insieme ad una nuova può
provocare surriscaldamento, perdite o esplosioni.
In caso di contatto del liquido delle batterie con la pelle
o gli indumenti, sciacquare abbondantemente con acqua
pulita.
In caso di contatto del liquido delle batterie con gli occhi,
sciacquarli abbondantemente con acqua pulita e rivolgersi
immediatamente al medico.
Quando nella stanza in cui si trova il condizionatore è in
uso un apparecchio a combustione, assicurarsi che la
ventilazione della stanza sia suffi ciente.
Una ventilazione insuffi ciente può provocare una carenza di
ossigeno.
Se si sente tuonare e vi è il rischio che cadano fulmini,
SPEGNERE l’interruttore.
In caso di caduta di fulmini, l’unità può riportare danni.
Dopo aver utilizzato il condizionatore d’aria per diverse
stagioni, eseguire, oltre alla normale pulizia, anche il con-
trollo e la manutenzione.
La presenza di sporcizia o polvere all'interno dell'unità può
dar luogo ad un odore sgradevole, contribuire alla proliferazi-
one di funghi, come la muffa, oppure ostruire il passaggio di
scarico, con conseguenti perdite d'acqua dall'unità interna.
Per il controllo e la manutenzione, operazioni che richiedono
specifi che conoscenze e competenze, rivolgersi al rivendi-
tore.
Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore.
AVVERTENZA
Per l’installazione del condizionatore d’aria, rivolgersi al
rivenditore.
Non è opportuno che sia l’utente ad installare il con-
dizionatore, in quanto questa operazione richiede specifi che
conoscenze e competenze. Un’installazione inadeguata
del condizionatore d’aria può dar luogo a perdite d’acqua,
incendi o scosse elettriche.
Alimentare il condizionatore d’aria da una sorgente di
alimentazione dedicata.
L’uso di una sorgente di alimentazione non dedicata può
provocare surriscaldamento o incendi.
Non installare il condizionatore in luoghi in cui possono
verifi carsi perdite di gas infi ammabile.
In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi at-
torno all’unità esterna e dar luogo a esplosioni.
Mettere adeguatamente a terra l’unità.
Non collegare il fi lo di messa a terra ad una tubazione del gas
o dell’acqua, ad un parafulmine o ad un lo di messa a terra
del telefono. Una messa a terra inadeguata può dar luogo a
scosse elettriche.
ATTENZIONE
Installare un interruttore di messa a terra se la localizzazi-
one dell’installazione del condizionatore d’aria lo richiede
(ad esempio in zone molto umide).
La mancata installazione di un interruttore di messa a terra
può dar luogo a scosse elettriche.
Assicurarsi che l’acqua di scarico sia adeguatamente
evacuata.
Se il passaggio di scarico è inadatto, può gocciolare acqua
dall’unità interna/esterna, bagnando e danneggiando i mobili.
In situazioni anomale
Spegnere immediatamente il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Non azionare i comandi a mani bagnate.
Si rischiano altrimenti scosse elettriche.
Non pulire il condizionatore d’aria con acqua, né porre su
di esso oggetti contenenti acqua, come ad esempio vasi
con fi ori.
Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche.
Non salire sull’unità esterna, né porre oggetti su di essa.
Se si cade, o in caso di caduta di eventuali oggetti, vi è il
rischio di danni.
SMALTIMENTO
Per l’installazione
Fig. 1
Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato
con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o
riutilizzati.
Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli
ac-cumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla
ne della loro vita di servizio.
Se sotto il simbolo (Fig. 1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico
signifi ca che la batteria o l’accumulatore contiene un metallo pesante con una
certa concentrazione. Ciò viene indicato come segue:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: piombo (0,004%)
Nell’Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i prodotti
elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori usati.
Per disfarsi di questo prodotto, delle batterie e degli accumulatori, portarli al
centro locale di raccolta/riciclaggio dei rifi uti.
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
JG79A171H01_it.indd 2 10/30/2008 9:14:55 AM
It-3
Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o
accendere l’interruttore.
Supporto del teleco-
mando
• Installare il supporto del
telecomando in un posto
che consenta all'unità in-
terna di ricevere il segnale.
Utilizzare esclusivamente il telecomando fornito con l’unità.
Non utilizzare altri telecomandi.
Unità esterna
Installazione delle batterie del telecomando
NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO
2.
Regolare l’ora premendo i pul-
santi di regolazione TIME (ORA)
Ogni volta che si preme /
, il tempo impostato avanza
di 1 ora/1 minuto.
Unità interna
Telecomando
L'aspetto delle unità esterne può variare.
Premere delicatamente il tasto CLOCK con uno strumento sottile.
Tipo RAFFREDDAMENTO
& RISCALDAMENTO
Tipo SOLO RAFFRED-
DAMENTO
Visualizzatore
Sezione di
ricezione
telecomando
Indicatori
di funzi-
onamento
Alette orizzontali
Alette verticali
Uscita
d’aria
Presa
d’aria
Scambiatore di
calore
Pannello
anteriore
Filtro di pulizia
dell’aria (in opzione)
Interruttore del
funzionamento
d’emergenza
Pagina 4
Ventilatore
Filtro dell’aria
(Filtro dell'aria alla cate-
china con deodorizzante)
Impostazione del tipo
L'impostazione di questo telecomando deve essere commutata in funzione del
tipo di condizionatore d'aria (RAFFREDDAMENTO & RISCALDAMENTO o
SOLO RAFFREDDAMENTO).
Interruttore a scor-
rimento
Posizione dell’interruttore scorrevole
<Tipo RAFFREDDAMENTO & RISCALDAMENTO>
<Tipo SOLO RAFFREDDAMENTO>
• Una impostazione non corretta provoca problemi di funzionamento. Veri care
l’impostazione corretta riferendosi all'immagine sopra illustrata.
Presa d’aria (posteriore e laterale)
Tubazioni
Tubazione di scarico
Uscita d’aria
Scarico acqua
Sezione emissione
segnale
Distanza del segnale:
Circa 6 m
Alla ricezione del segnale,
l’unità interna emette uno
o più segnali sonori (“bip”).
Visualizzatore di funzione
Tasto ON/OFF
(accensione/speg-
nimento)
Tasto di selezione
modalità di funziona-
mento
Pagina 4
Tasto ECONO
COOL (refrigera-
mento economico)
Pagina 6
Tasto di regolazione
della velocità del VENTI-
LATORE Pagina 5
Tasto di controllo
delle ALETTE
Pagina 5
Tasti di regolazione della
temperatura Pagina 4
Tasto di spegnimento del
timer Pagina 6
Tasto di accensione del
timer Pagina 6
Tasto di regolazione orario
CLOCK Pagina 3
Tasto RESET Pagina 3
Coperchio
Far scorrere in giù per
aprire
Tasti di regolazione
dell’ORA Pagina 3, 6
Tasto HR.
Tasto MIN.
• Assicurarsi che la polarità delle batterie sia corretta.
• Non utilizzare batterie al manganese. Il telecomando potrebbe non funzi-
onare correttamente.
• Non usare batterie ricaricabili.
• Sostituire tutte le batterie con batterie nuove dello stesso tipo.
Le batterie possono essere utilizzate per circa 1 anno. Le batterie
scadute, tuttavia, durano di meno.
Premere delicatamente il tasto RESET con uno strumento sottile.
Se non si preme il tasto RESET, il telecomando non può funzionare cor-
rettamente.
1.
Togliere il coperchio
anteriore
2.
Inserire batterie alca-
line AAA
3.
Rimettere il coperchio anteriore
4.
Premere RESET
Impostazione dell’ora
1.
Premere CLOCK
3.
Premere di nuovo
CLOCK
JG79A171H01_it.indd 3 10/30/2008 9:14:57 AM
It-4
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
Modo I FEEL
Quando è selezionato il modo I FEEL, l’apparecchio seleziona la modalità di
funzionamento secondo la temperatura ambiente. Se la temperatura ambiente
è superiore a 25°C, viene selezionato il modo RAFFREDDAMENTO (temper-
atura impostata: 24°C). Se la temperatura ambiente è inferiore a 25°C, viene
selezionato il modo DEUMIDIFICAZIONE. Tuttavia, quando l’apparecchio
viene riacceso entro le 2 ore successive all’ultimo spegnimento, viene attivato
l’ultimo modo selezionato. Con il tipo RAFFREDDAMENTO & RISCALDA-
MENTO, quando la temperatura ambiente è inferiore a 23°C viene selezionato
il RISCALDAMENTO.
Nota:
Durante il funzionamento in RAFFREDDAMENTO, non è possibile modifi -
care la temperatura impostata quando la temperatura ambiente supera la
temperatura impostata di più di 2°C.
In questo caso, attendere che la temperatura ambiente cali fi no collocarsi
a non più di 2°C di differenza dalla temperatura impostata.
Modo RAFFREDDAMENTO
(COOL)
Aria fresca alla temperatura desiderata.
Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
Consente di deumidifi care la stanza. La stanza potrebbe venire legger-
mente raffreddata.
Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non è possibile impostare la temperatura.
Modo VENTILATORE <Tipo SOLO
RAFFREDDAMENTO>
Serve a far circolare l’aria nella stanza.
Modo RISCALDAMENTO (HEAT)
<Tipo RAFFREDDAMENTO & RIS-
CALDAMENTO>
Aria calda alla temperatura desiderata.
Indicatori di funzionamento
Funzionamento d’emergenza
Quando non è possibile utilizzare il telecomando...
È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito inter-
ruttore (E.O.SW) sull’unità interna.
Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cam-
bia nell’ordine seguente:
1
Premere
per avviare il funzionamento.
2
Premere per selezionare la modalità di funziona-
mento. Ad ogni pressione del tasto, la modalità cambia
nell’ordine seguente:
3
Premere o per impostare la temperatura.
Ad ogni pressione, la temperatura aumenta o scende
di 1°C.
Premere per arrestare il funzionamento.
Per selezionare la stessa impostazione la volta successiva basta pre-
mere
.
Funzione di riavvio automatico
Se si verifi ca un’interruzione di corrente o se si spegne l’alimentazione
principale durante il funzionamento, la “funzione Riavvio automatico” riavvia
automaticamente l’apparecchio nella modalità impostata con il telecomando
subito prima dell’interruzione dell’alimentazione. Quando è impostato il timer,
l’impostazione del timer viene annullata e l’apparecchio si avvia quando viene
ripristinata l’alimentazione.
Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico
per far modifi care l’impostazione dell’unità.
SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Temperatura impostata: 24°C
Velocità del ventilatore: Media
Alette orizzontali: Auto
Nota:
I primi 30 minuti di funzionamento servono da test. Il
comando della temperatura non funziona ed è impostata la
velocità ventilatore Alta.
Funzionamento di sistemi multipli
Con un’unità esterna è possibile far funzionare due o più unità interne.
Quando più unità interne funzionano simultaneamente, non è possibile at-
tivare contemporaneamente le funzioni di raffreddamento e riscaldamento.
Se su un’unità è selezionato il RAFFREDDAMENTO (COOL) e su un’altra il
RISCALDAMENTO (HEAT), l’ultima unità azionata entra in modalità di attesa.
La spia di alimentazione lampeggia (sul display).
Indicatori di funzionamento
Questi indicatori segnalano lo stato di funzionamento dell’unità.
Indicatore Stato di funzionamento Temperatura ambiente
L’unità funziona per raggiungere la
temperatura impostata
Differenza uguale o supe-
riore a circa 2°C rispetto
alla temperatura impostata
La temperatura della stanza si av-
vicina a quella impostata
Differenza di circa 1 o
2°C rispetto alla temper-
atura impostata
Modalità di attesa (solo durante il
funzionamento di sistemi multipli)
Spia accesa Spia lampeggiante Spia spenta
<Tipo RAFFREDDAMEN-
TO & RISCALDAMENTO>
<Tipo SOLO RAFFRED-
DAMENTO>
(RISCALDAMENTO/
VENTILATORE)
(I FEEL)
(RAFFREDDA-
MENTO)
(DEUMIDIFI-
CAZIONE)
RAFFRED-
DAMENTO in
emergenza
RISCALDA-
MENTO di
emergenza
Stop
<Tipo RAFFREDDAMEN-
TO & RISCALDAMENTO>
RAFFRED-
DAMENTO in
emergenza
Stop
<Tipo SOLO RAF-
FREDDAMENTO>
JG79A171H01_it.indd 4 10/30/2008 9:14:59 AM
It-5
Premere
per selezionare la velocità del ventila-
tore. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventila-
tore cambia nell’ordine seguente:
• Quando è impostata la funzione AUTO, l’unità interna emette due brevi
segnali “bip”.
Premere per selezionare la direzione del fl usso
d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del
usso d’aria cambia nell’ordine seguente:
Quando è impostata la funzione AUTO, l’unità interna emette due
brevi segnali “bip”.
(AUTO) (Bassa) (Media) (Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLAZIONE
)
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
Direzione del flusso d’aria
(AUTO)
Le alette vengono posizionate secondo la direzione del usso d’aria più ef-
cace. RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE: posizione orizzontale.
VENTILATORE/RISCALDAMENTO: verso il basso.
(Manuale)
Per un condizionamento efficace dell'aria, scegliere la posizione verso l’alto
per RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE Quando le alette sono in
posizione (4) o (5) durante RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE,
passano automaticamente alla posizione (1) dopo 1 ora per evitare il goc-
ciolamento della condensa.
(Oscillazione)
Le alette si muovono su e giù ad intermittenza.
Per cambiare la direzione del fl usso d’aria orizzontale.
Spostare manualmente le alette verticali prima di avviare il funzionamento.
JG79A171H01_it.indd 5 10/30/2008 9:15:01 AM
It-6
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
FUNZIONAMENTO
“ECONO COOL”
Per avviare il funzionamento in modalità ECONO
COOL (refrigeramento economico), premere
mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO
pagina 4 .
L’apparecchio attiverà la funzione di oscillazione verticale in vari cicli,
in funzione della sua temperatura. La temperatura impostata viene
aumentata automaticamente di 2°C.
Premere nuovamente per annullare la modalità
ECONO COOL.
Anche il funzionamento in ECONO COOL (refrigeramento economico)
viene annullato premendo il tasto .
Che cos’è la funzione “ECONO COOL
(RAFFREDDAMENTO ECONOMICO)?
L’oscillazione del fl usso d’aria (modifi ca del fl usso d’aria) dà una sensazione
di maggiore freschezza rispetto a quando il fl usso d’aria è costante. Così,
anche se la temperatura impostata viene automaticamente aumentata di 2°C,
è possibile ottenere un raffreddamento che garantisce lo stesso comfort. Ciò
consente di benefi ciare di un risparmio energetico.
1
Premere o durante il funzionamento per
impostare il timer.
(Timer ACCENSIONE) : L’apparecchio si
ACCENDERÀ all’ora impostata.
(Timer SPEGNIMENTO) : L’apparecchio si
SPEGNERÀ all’ora impostata.
* o lampeggia.
* Assicurarsi che l’ora corrente sia quella esatta. Pagina 3
2
Per regolare l’ora del timer, premere e .
Ogni volta che si preme / , il tempo impostato avanza di 1
ora/10 minuti.
3
Premere di nuovo o per annullare il timer.
Nota:
È possibile impostare contemporaneamente il timer di ACCENSIONE e quello
di SPEGNIMENTO. L’ordine delle operazioni del timer viene indicato da .
In caso di interruzione di corrente mentre è impostato il timer ACCEN-
SIONE/SPEGNIMENTO, vedere pagina 4 “Funzione di riavvio automa-
tico”.
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER
(TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)
JG79A171H01_it.indd 6 10/30/2008 9:15:04 AM
It-7
Istruzioni:
PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere
l’interruttore.
Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani.
Non usare benzina, diluenti, polveri abrasive o insetticidi.
Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti.
Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto
o fi amme.
Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C.
Pannello anteriore
1. Sollevare il pannello anteriore fi nché non si avverte uno scatto.
2.
Impugnare le cerniere e tirare per smontare, come illustrato nella fi gura in alto.
Strofi nare con un panno morbido asciutto o procedere al lavaggio con
acqua.
Non immergere in acqua per più di due ore.
Prima di procedere al rimontaggio, asciugare bene all’ombra.
3. Per installare il pannello, seguire la procedura
di rimozione in ordine inverso. Chiudere bene il
pannello anteriore ed esercitare una pressione
nei punti indicati dalle frecce.
Nota:
Il pannello anteriore potrebbe distaccarsi se sollevato eccessivamente.
Filtro di pulizia dell’aria (in opzione)
Se il fi ltro di pulizia dell’aria è intasato, può ridurre
l’effi cienza dell’unità o causare la formazione di con-
densa all’uscita dell’aria.
Il fi ltro di pulizia dell’aria è monouso.
Se il fi ltro diventa di colore marrone scuro, sostituirlo immediatamente.
Per ottenere sempre prestazioni ottimali, sostituire il fi ltro di pulizia
dell’aria con un nuovo fi ltro ogni 4 mesi.
Numero pezzo MAC-1300FT
Filtro aria (Filtro aria alla catechina)
Pulire ogni 2 settimane
Eliminare lo sporco con un aspirapolvere o sciacquare con acqua.
Prima di procedere al rimontaggio, asciugare bene all’ombra.
Che cosa si intende per
“fi ltro dell’aria alla catechina”?
La catechina è un biofl avonoide contenuto nel tè verde che ha proprietà
sia antivirali che antiossidanti. Oltre a questi vantaggi, la catechina
presenta anche ottime caratteristiche deodorizzanti. Il fi ltro aria alla
catechina, pertanto, non solo migliora la qualità dell’aria, ma previene il
diffondersi di batteri e virus nella stanza.
Nota:
Per ottimizzare i risultati e ridurre il consumo di corrente, pulire
regolarmente i fi ltri.
La presenza di umidità all'interno del condizionatore per periodi
prolungati favorisce la proliferazione di funghi, come la muffa. Per
evitare la proliferazione di funghi, impostare alla temperatura più
elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciare in
funzione per 3 o 4 ore in modo da asciugare l'interno dell'unità.
Cerniera
Foro
JG79A171H01_it.indd 7 10/30/2008 9:15:05 AM
It-8
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
IN CASO DI PROBLEMI
Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore
dovesse continuare a non funzionare correttamente smettere di utiliz-
zarlo e rivolgersi al rivenditore.
Sintomo Spiegazione e punti da controllare
Unità interna
L’unità non funziona. L’interruttore è acceso?
La spina del cavo di alimentazione è inser-
ita?
È impostato il timer di ACCENSIONE?
Pagina 6
Quando si riavvia l’unità,
questa non riprende a
funzionare prima che siano
trascorsi circa 3 minuti.
Ciò è dovuto ad un intervento di protezi-
one dell’unità da parte del microproces-
sore. Attendere.
Durante il funzionamento
in DEUMIDIFICAZIONE, il
ventilatore si arresta.
Durante il funzionamento in DEUMIDI-
FICAZIONE, l’unità utilizza lo stesso
circuito refrigerante del funzionamento in
RAFFREDDAMENTO. La durata del fun-
zionamento in DEUMIDIFICAZIONE deve
essere ridotta per ridurre l’umidità senza
diminuire eccessivamente la temperatura
del locale. Quindi a volte il compressore,
e allo stesso tempo il ventilatore interno si
arrestano. In questo modo, la condensa
formatasi sullo scambiatore di calore non
rievapora.
Dall’uscita d’aria dell’unità
interna fuoriesce foschia.
L’aria fresca proveniente dall’unità raf-
fredda rapidamente l’umidità dell’aria nella
stanza trasformandola in foschia.
L’operazione di oscillazione
delle ALETTE ORIZZONTALI
viene sospesa temporanea-
mente, quindi riavviata.
Ciò consente la normale esecuzione della
funzione di oscillazione delle ALETTE
ORIZZONTALI.
La direzione del fl usso d’aria
non cambia.
La direzione delle alette
orizzontali non può essere
regolata con il telecomando.
Quando l'unità funziona in modalità RAF-
FREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
e l'aria soffi a verso il basso per un periodo
compreso tra 0,5 e 1 ora, la direzione
del fl usso d'aria viene automaticamente
regolata sulla posizione orizzontale per
evitare la formazione di condensa e lo
sgocciolamento di acqua.
In modalità di riscaldamento, se la tem-
peratura del fl usso d’aria è troppo bassa o
durante lo sbrinamento, l’aria viene auto-
maticamente emessa orizzontalmente.
Il funzionamento viene
interrotto per circa 10 minuti
durante il riscaldamento.
È in corso lo sbrinamento dell’unità es-
terna.
Attendere: l’operazione richiede massimo
10 minuti. (Quando la temperatura esterna
è troppo bassa e l’umidità troppo elevata,
si forma brina.)
Quando torna la corrente,
l’unità riprende a funzionare
senza essere stata accesa
con il telecomando.
Questi modelli sono dotati della funzi-
one di riavvio automatico. Se si riavvia
l’unità dopo averla spenta disattivando
l’alimentazione principale (e non attraverso
il telecomando), questa inizia automatica-
mente a funzionare nella stessa modalità
che era stata impostata con il teleco-
mando subito prima dello spegnimento
dell’alimentazione principale.
Consultare la parte intitolata “Funzione di
riavvio automatico” pagina 4 .
Sistema multiplo
L’unità interna non attiva si
riscalda ed emette un rumore
di acqua che scorre.
Una piccola quantità di refrigerante con-
tinua a scorrere nell’unità interna anche
quando non è in funzione.
Quando si seleziona la funzi-
one di riscaldamento, l’unità
non entra subito in funzione.
Quando si avvia il funzionamento mentre è in
corso lo sbrinamento dell’unità esterna, deve
trascorrere qualche minuto (massimo 10
minuti) prima che inizi a soffi are aria calda.
Unità esterna
L’unità esterna perde acqua. Durante il funzionamento in RAFFREDDA-
MENTO e DEUMIDIFICAZIONE, i tubi o le
sezioni di collegamento si raffreddano, con
conseguente formazione di condensa.
In modalità riscaldamento, l’acqua conden-
satasi sullo scambiatore di calore gocciola.
In modalità di riscaldamento, l’attivazione
della funzione di sbrinamento scioglie il
ghiaccio formatosi sull’unità esterna e lo fa
sgocciolare.
Dall’unità esterna fuoriesce
fumo bianco.
Durante il funzionamento in modo riscalda-
mento, il vapore generato dallo sbrina-
mento sembra fumo bianco.
Sintomo Spiegazione e punti da controllare
Telecomando
Il display del telecomando
non appare o è oscurato.
L’unità interna non risponde
al segnale del telecomando.
Le batterie sono esaurite? Pagina 3
La polarità (+, -) delle batterie è corretta?
Pagina 3
Si stanno premendo i tasti del telecomando
di altre apparecchiature elettriche?
Il condizionatore non raffredda né riscalda
La stanza non viene raf-
freddata o riscaldata a
suffi cienza.
L’impostazione della temperatura è ade-
guata? Pagina 4
La regolazione del ventilatore è adeguata?
Regolare la velocità del ventilatore su un
valore più elevato.
I fi ltri sono puliti? Pagina 7
Il ventilatore o lo scambiatore dell’unità
interna sono puliti?
Vi sono elementi che bloccano la presa o
l’uscita d’aria dell’unità interna o di quella
esterna?
Vi sono fi nestre o porte aperte?
Quando si utilizza un ventilatore o un
fornello a gas nella stanza, il carico di
raffreddamento aumenta, con un effetto di
raffreddamento insuffi ciente.
Quando la temperatura esterna è elevata,
l’effetto di raffreddamento può non risultare
suffi ciente.
Quando la temperatura esterna è bassa,
l’effetto di riscaldamento può non risultare
suffi ciente.
L’aria non viene emessa
rapidamente in modalità di
riscaldamento.
Occorre aspettare che il condizionatore si
prepari ad emettere aria calda.
Flusso d’aria
L’aria proveniente dall’unità
interna ha un odore sgradev-
ole.
I fi ltri sono puliti? Pagina 7
Il ventilatore o lo scambiatore dell’unità
interna sono puliti?
L’unità potrebbe aspirare gli odori sgrade-
voli di cui sono impregnati pareti, tappeti,
mobili, stoffa, ecc., e disperderli nell’aria.
Rumore
Si avvertono scricchiolii. Questi rumori sono causati dall’espansione
o dalla contrazione del pannello anteriore
e di altre parti a seguito degli sbalzi di
temperatura.
Si sentono dei "gorgoglii". Questo rumore si produce quando viene
assorbita aria esterna dal tubo di scarico
quando si accende l’aspiratore o il ventila-
tore: l’acqua contenuta nel tubo di scarico
viene espulsa.
Questo rumore si avverte anche quando nel
tubo di scarico penetra violentemente aria
esterna, in caso di forte vento.
L’unità interna emette un
rumore meccanico.
Si tratta del rumore provocato
dall’attivazione e dalla disattivazione del
ventilatore o del compressore.
Si sente rumore di acqua
che scorre.
Si tratta del rumore prodotto dallo scor-
rimento del refrigerante o di acqua di
condensa all’interno dell’unità.
Nei seguenti casi, smettere di utilizzare il condizionatore d’aria e
rivolgersi al rivenditore.
Dall’unità interna cola o gocciola acqua.
Quando lampeggia la spia dell’indicatore di funzionamento sul lato sinistro.
L’interruttore del circuito scatta spesso.
Il segnale del telecomando non viene ricevuto in stanze in cui vi siano lampa-
dine elettroniche uorescenti di tipo ON/OFF (lampadine fl uorescenti del tipo
a inversione, ecc.).
Il funzionamento del condizionatore d’aria interferisce con la ricezione
radio o TV. È possibile che risulti necessario dotare di un amplifi catore
l’apparecchio disturbato.
Si sentono rumori inconsueti.
JG79A171H01_it.indd 8 10/30/2008 9:15:06 AM
It-9
Posizione di installazione
Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi.
Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cante.
In presenza di aria salmastra.
In presenza di gas solforosi, ad esempio vicino ad una sorgente calda.
Luoghi in cui si rischiano schizzi d’olio o con presenza di fumi oleosi.
In presenza di apparecchiature ad alta frequenza o senza fi li.
Laddove l’aria dell’uscita d’aria dell’unità esterna sia bloccata.
Luoghi in cui il rumore del funzionamento o l’aria dell’unità esterna non
disturbino i vicini.
Collegamenti elettrici
Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l’alimentazione del con-
dizionatore d’aria.
Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non
superarlo.
Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore.
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
E COLLEGAMENTI ELETTRICI
SPECIFICHE
1
Impostare alla temperatura più elevata in modalità
RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per
3 o 4 ore. Pagina 4
Questa operazione consente di asciugare l’interno dell’unità.
La presenza di umidità all'interno del condizionatore favorisce la prolif-
erazione di funghi, come la muffa.
2
Premere
per arrestare il condizionatore.
3
Spegnere l’interruttore e/o staccare la spina del cavo di
alimentazione.
4
Togliere tutte le batterie dal telecomando.
Quando si riutilizza il condizionatore
d’aria:
1
Pulire il fi ltro dell’aria. Pagina 7
2
Controllare che la presa e l’uscita d’aria delle unità
interna ed esterna non siano ostruite.
3
Controllare che il fi lo di messa a terra sia collegato cor-
rettamente.
SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO
PER MOLTO TEMPO
Interno Esterno
Raf-
fredda-
mento
Limite supe-
riore
32°C DB
23°C WB
43°C DB
Limite
inferiore
21°C DB
15°C WB
21°C DB
Ris-
calda-
mento
Limite supe-
riore
27°C DB
24°C DB
18°C WB
Limite
inferiore
20°C DB
-10°C DB
-11°C WB
Nota:
Temperatura di funzionamento
Raffreddamento — Interno: 27°C con termometro a secco (DB),
19°C con termometro bagnato (WB)
Esterno: 35°C con termometro a secco (DB)
Riscaldamento — Interno: 20°C con termometro a secco (DB)
Esterno: 7°C con termometro a secco (DB),
6°C con termometro bagnato (WB)
Gamma di funzionamento garantita
DB: termometro a secco
WB: termometro bagnato
Per evitare gli effetti
di una lampadina fl uo-
rescente, distanziare
quanto più possibile.
pareti, ecc.
Lampadina fl uores-
cente a inversione
Lasciare un certo
spazio per evitare
la distorsione
dell’immagine o
rumori.
1 m o
più
Radio
100 mm o più
Luogo
asciutto e
ventilato
200 mm
o più
TV
Telefono
cordless
o telefono
portatile
3 m o
più
1 m o
più
L’unità esterna deve essere collocata ad almeno 3
metri di distanza dalle antenne TV, Radio
, ecc
. Nelle
zone in cui la ricezione è debole, se il condizionatore
d’aria interferisce con la ricezione Radio o TV, allon-
tanare ulteriormente l’unità esterna dall’antenna dell’
apparecchio disturbato.
Modello
Nome modello MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB
Interno MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
Esterno
MUH-GA20VB
(-E1/E2)
MUH-GA25VB
(-E1/E2/E3)
MUH-GA35VB
(-E1/E3)
MU-GA20VB
(-E1/E2/E3)
MU-GA25VB
(-E1/E2)
MU-GA35VB
(-E1/E2/E3)
Funzione
Raffred-
damento
Riscalda-
mento
Raffred-
damento
Riscalda-
mento
Raffred-
damento
Riscalda-
mento
Raffreddamento Raffreddamento Raffreddamento
Alimentazione ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacità kW 2,3 2,5 2,65 3,0 3,5 3,7 2,3 2,5 3,45
Ingresso kW 0,715 0,69 0,82 0,82 1,09 1,02 0,715 0,775 1,12
Peso
Interno kg 9 10 9 10
Esterno kg 32/29 32/30/34 35/39 31/27/PENDING 31/27 30/34/PENDING
Capacità fl uido refriger-
ante (R410A)
kg 0,65/0,60 0,80/0,65/0,95 0,80/1,05 0,60/0,60/PENDING 0,60/0,60 0,70/0,90/PENDING
Codice IP
Interno IP 20
Esterno IP 24
Eccesso di
pressione di
funzionamen-
to consentito
LP ps MPa 1,64
HP ps MPa 4,15
Livello di
rumore
Interno
(Alto/Me-
dio/Basso)
dB(A) 36/31/25 36/31/25 39/32/25 40/33/26 39/33/26 36/31/25 40/33/26
Esterno dB(A) 47 49 45 49
JG79A171H01_it.indd 9 10/30/2008 9:15:07 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Mitsubishi Electric MSC-GE25VB Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per